Цирк в шкатулке - Дина Сабитова
0/0

Цирк в шкатулке - Дина Сабитова

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Цирк в шкатулке - Дина Сабитова. Жанр: Сказка. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Цирк в шкатулке - Дина Сабитова:
Каждая хорошая книга имеет эффект замедленного действия: она влияет на читателя гораздо дольше, чем то время, которое нужно для ее прочтения. Национальная детская литературная премия «Заветная мечта» выбирает хорошие книги из тысяч рукописей, чтобы нашим детям было над чем подумать.Кто бы мог подумать, что странная женщина-клоун Эва и маленький сирота Марик спасут от разорения цирк «Каруселли», найдут пропавшую принцессу, а всем прочим героям этой сказочной повести помогут обрести то, к чему они больше всего в жизни стремятся.Автор повести Дина Сабитова — лауреат Большой премии сезона 2006–2007 гг. Национальной детской литературной премии «Заветная мечта».
Читем онлайн Цирк в шкатулке - Дина Сабитова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40

— Ну так выскажись, — потребовала не-совсем-старуха. — На что все это похоже? Да встань уже с четверенек. Это не то чтоб невежливо, а крайне неудобно — так разговаривать. Ты не находишь?

Марик сел на песок. И уточнил:

— Я что, должен сказать вам, на что именно вы похожи?

— Ты мне ничего не должен. Хотя за то, что я выудила тебя из воды, прихватив все твои хорошие манеры, стоило бы потребовать с тебя исполнения одного моего желания. Ну так и скажи мне, какая мысль бродила у тебя в голове, пока ты разглядывал меня со своих четверенек.

— Я думал, что вы похожи… э-э-э… Одна моя знакомая, госпожа Гертруда, сказала бы, что вы похожи на городскую сумасшедшую…

— К черту твою Гертруду!

Не-совсем-старуха пожала плечами и продолжила:

— Уверяю тебя, я гораздо нормальнее всех тех Гертруд, которых ты встречал и еще встретишь в своей жизни. Притом тут нет никакого города, так что городской сумасшедшей я уж, по крайней мере, точно не являюсь.

— Ну а я бы сказал, что вы похожи на… на клоуна…

— Великолепно, — кивнула собеседница. — А теперь рассказывай, откуда ты взялся тут, в этом ручье?

— Из цирка, — вздохнул Марик.

— Так… То есть ты пришел из цирка и принялся тонуть?

— Сперва я помыл посуду, а потом…

— А что, — перебила Марика собеседница, — кроме тебя в этом твоем цирке некому мыть такую гору посуды?

— Понимаете, — начал было объяснять Марик, — дело в том, что Рио-Рита вывихнула руку, а я хотел показать, что я очень полезный, чтоб меня не выгнали, потому что я хотел увидеть клоуна, а его нет, а если они его найдут, то я его не увижу, если меня отправят домой, но где его искать, никто не знает…

— Погоди-погоди, ты свалил все в кучу. Давай сначала и по порядку.

— По порядку долго, — вздохнул Марик.

Но принялся рассказывать — и, представьте себе, уложился в четыре минуты.

Правда, он опустил подробности своей жизни в приюте «Яблоня», сказав лишь, что он «жил там, в одном месте, а потом оттуда ушел».

Тем не менее, кажется, главную проблему цирка «Каруселли» его новая знакомая хорошо уяснила.

По крайней мере, она кивнула и сказала:

— Почти все ясно. Неясно одно: отчего, кроме Рио-Риты, некому мыть посуду.

— Так мадемуазель Казимира была занята и…

— Я слышала про Казимиру. А кроме этих двух посуду мыть больше некому?

— У нас там больше нет женщин, — пожал плечами Марик.

Не-совсем-старуха фыркнула:

— Видимо, у мужчин — кто там у вас? Хоп? Флик? Фляк? Иогансон? Великий и ужасный господин директор? — руки сделаны из сахарного безе и непременно растают, если дотронутся до мокрой посуды. Ничего. Когда я стану вашим клоуном, мыть посуду научатся все: это гораздо легче, чем кидать горящие булавы и доставать кроликов из шляпы, уверяю тебя — я пробовала и то, и другое, и третье.

— Когда вы станете у нас — КЕМ???

— Клоуном. Вашим клоуном. Я вижу, что оказалась на этом берегу исключительно вовремя!

Глава девятая

Про то, как в цирке «Каруселли» появился новый клоун

Есть на свете такие профессии, которые — по странному стечению обстоятельств — лучше даются исключительно мужчинам. Или исключительно женщинам.

Вот всем известный пример: машинист водит поезда, а машинистка печатает на машинке чужие мысли. Хотя совершенно непонятно, отчего, допустим, вагоновожатая справляется со своим трамваем, а научиться водить поезд ей не приходит в голову.

Марика это не удивляло, ему казалось в порядке вещей, что в цирке есть профессии для мужчин — и для женщин. К примеру, фокусник и жонглер — это, конечно, мужское дело. Если бы в цирке были львы, то их укротитель был бы мужчина. Ну а кудрявых собачек, таких, как Китценька, конечно, должна выводить на арену дрессировщица.

Поэтому заявление новой знакомой сперва показалось ему крайне странным. Клоун — женщина?

Но уже через миг он подумал: «А почему бы и нет?…» Еще через миг: «Да ведь я же сам сказал, что она похожа на клоуна!» Ну а еще через мгновение Марик ничего так страстно не желал, как скорее познакомить свою спасительницу с господином директором.

— Пойдемте скорее! — Марик заторопился, начал натягивать на себя одежду, ухватился за корзину с тарелками, но потом остановился.

— Что тебя смущает? — поинтересовалась не-совсем-старуха.

— Ничего. Вернее, — запнулся Марик, увидев, как собеседница состроила гримасу в ответ на его вежливую уклончивость, — вернее, только две вещи. Во-первых, как вас зовут — ведь должен же я вас как-то представить?

— А как тебя зовут? — поинтересовалась не-совсем-старуха.

— Вообще-то Марк, но чаще меня называют Марик. А иногда дразнят: Комарик.

— Очень мило тебя дразнят. Я знала одного мальчика — став взрослым, он одно время работал управляющим клепальной фабрики, — так его дразнили Тухлой Лягушкой. Это было совсем не в рифму с его именем, но удивительно в точку — он и впрямь был в детстве очень противный. Да и сейчас он не сильно обаятелен… Но ты ждешь от меня ответной любезности?

Марик кивнул.

Собеседница пожала плечами:

— Думаешь, легко ответить, как меня зовут? Ведь это зависит от того, кто и куда меня зовет. Вот, например, если я захожу в булочную, то меня зовут «Сударыня, не желаете ли отведать имбирного печенья, оно у нас самое свежее». А если я хочу послушать, как поет соловей в парке перед самым закрытием, то сторож зовет меня «Мадам, парк закрывается, прошу на выход»…

Я думаю, тебя совершенно не интересует, как меня звал соседский мальчик — много лет назад, когда мне было семь лет? А он звал меня Эвичка. — Не-совсем-старуха грустно улыбнулась.

— Значит, вас зовут Эва?

— Ну… Было время, когда меня так звали. А еще, помнится, кто-то и когда-то звал Лауренсией, Кирой, Сусанной… Что ты смеешься?

— У нас в цирке есть лошадь. Ее зовут Аделаида Беатриса Виолетта Гортензия Душка. Она предпочитает, чтоб ее звали Аделаида, но, когда у нее хорошее настроение, откликается и на Душку.

— Я ее понимаю, — вздохнула старуха. — На данный момент имя Эва меня вполне устраивает. Лауренсия — слишком длинно, Сусанна — чересчур затейливо, Кира — очень воинственно… Так что Эва, решено! Однако для клоуна это имя совсем не подходящее. У меня есть еще одно; думаю, что оно сгодится: меня зовут Шкатулка. Как тебе: клоун Шкатулка и ее собака Миска! Алле! Занавес!

Марик подумал, что «Шкатулка» звучит для клоуна очень даже подходяще.

Но…

— Какая еще Миска?

— Ах да, я тебя не познакомила, — всплеснула руками Шкатулка. И хлопнула в ладоши: — Миска, Миска, ко мне!

Вверх по ручью, по мелководью, на этот зов неслась большая и лохматая черная собака. Брызги летели во все стороны, собака не забывала на бегу приветливо крутить хвостом — и Марик мог поклясться в том, что собака при этом улыбалась.

— Это моя Миска, — представила собаку Шкатулка. — Миска, это Марик.

Миска вежливо поклонилась Марику.

— С сегодняшнего дня мы с тобой работаем в цирке «Каруселли». Я — клоуном, а ты — ну кем устроишься, — сообщила Шкатулка.

— Думаю, ты замолвишь за меня словечко, — ответила Миска, — и меня возьмут работать собакой клоуна. Если, конечно, ты не имеешь на примете кого-то другого на эту вакансию.

— А теперь ты скажешь, что тебя смущает «во-вторых», — вернулась к прежней теме Шкатулка, — и мы уже пойдем, потащим эту вашу… то есть нашу посуду, пока весь цирк не выдвинулся на твои поиски. Только не вздумай врать, что у тебя не было этого самого «во-вторых».

— Во-вторых, — сказал Марик, — во-вторых… А вдруг… Вдруг… Ну., вдруг директор вас не возьмет? Потому что… Ну… Он может подумать, что вам… вам будет трудно…

Шкатулка подняла брови:

— Ты имеешь в виду, что я недостаточно молода и бодра для этой работы?

Шкатулка сняла шляпу и, ухватив пальцами кудрявую прядь, внимательным образом ее рассмотрела. Волосы у нее были рыжие с сединой.

— Дорогой мой, — пожала она плечами, закончив пристальное изучение цвета своих волос, — выбор у твоего директора все равно невелик, верно? А кроме того, я думаю, что мне удастся развеять его сомнения.

Марик тоже на это очень надеялся.

И его надежды оправдались полностью.

Когда Марик, Шкатулка и Миска появились у цирковых фургонов, Казимира уже начала беспокоиться и ругать себя, что отпустила мальчика одного. Ручей неглубок, но мало ли…

Поэтому первой ее мыслью было: «Как хорошо, что ничего не случилось». А второй мыслью было: «О, кто это?»

Шкатулка поставила корзину с тарелками посреди поляны, прямо под ноги Хопу, который как раз на этом месте жонглировал двенадцатью кольцами:

— Привет, Хоп, — сказала Шкатулка, — вас ведь так зовут? Вы замечательно жонглируете. Меня зовут Шкатулка. Научите меня бросать двенадцать колец?

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цирк в шкатулке - Дина Сабитова бесплатно.
Похожие на Цирк в шкатулке - Дина Сабитова книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги