Старшины Вильбайской школы - Тальбот Рид
- Дата:23.07.2024
- Категория: Детская литература / Детская проза
- Название: Старшины Вильбайской школы
- Автор: Тальбот Рид
- Просмотров:5
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Директор помолчал с минуту и потом заговорил о предмете, не имевшем, по-видимому, никакой связи с предыдущим.
— Отделение Вельча по-прежнему, кажется, страдает полным отсутствием порядка? — спросил он.
— Разве может быть иначе? Ведь там нет ни одного надежного классного старшины, ни одного такого, который мог бы оказывать хорошее влияние на младших, — заметил мистер Паррет.
— Мало того: мне известно, что влияние двух-трех из них положительно вредно, — подтвердил директор. — Знаете, Паррет, что мне пришло в голову? Что Риддель был бы отличным старшиной для отделения Вельча, разумеется оставаясь при этом главным старшиной. Правда, он нерешителен, но ведь тут и не нужно крутых мер, К тому же Ферберн будет прекрасным старшиной для своего отделения. Что вы на это скажете?
— Конечно, Риддель прекрасный юноша, но я боюсь, что эта задача будет ему не по силам.
— Пусть попробует. Это выяснится в какие-нибудь две недели… Я со своей стороны верю в Ридделя.
На этом глава школы и его помощник расстались.
Сильк и Джилькс сидели в комнате последнего, нимало не помышляя о грозившей им перемене. Дни, по обыкновению, были заняты докуриванием сигарных окурков и разговорами вполголоса. Беседа была таинственная и не совсем дружелюбная.
— Сегодня утром он получил письмо из дому. Я знаю это потому, что за завтраком мы с ним сидели рядом и я видел, как он читал письмо, — говорил Джилькс.
— Что же было в этом письме? — спросил Сильк так естественно, точно читать чужие письма было самой обыкновенной вещью.
— Я не мог разобрать всего. Знаю только, что письмо было от его брата и что в нем была повестка на деньги.
— На какую сумму?
— Я не рассмотрел.
— Где он теперь? — спросил Сильк помолчав.
— Не знаю. Должно быть, в исповедальне (на языке двух друзей это слово означало комнату Ридделя), или нет… сегодня день раздачи книг, значит он в библиотеке.
— Какая тоска эта библиотека! — заметил с досадой Сильк. — Теперь этот мальчишка вечно торчит там. Как ты думаешь, зайдет он к нам перед ужином?
— Не знаю.
— Так узнай. Ступай и тащи его сюда без дальнейших церемоний, он мне нужен.
Последнее было сказано таким повелительным тоном, что Джилькс возмутился.
— Что это тебе так загорелось? Неужели ты не можешь подождать до утра? — спросил он с нетерпением.
— Могу или не могу, это не твое дело. Сказано тебе, что я хочу видеть его сегодня, и баста! — был выразительный ответ.
— Нет, не баста. Я не позволю тебе больше командовать мной, мне это надоело! — проворчал Джилькс,
Сильк улыбнулся скверной улыбкой.
— А, тебе надоело меня слушаться, так и мне надоело молчать про некоторые вещи, — произнес он небрежно.
Джилькса передернуло.
— Да ведь я вовсе не отказываюсь исполнить твою просьбу. Только зачем ты говоришь со мной таким неприятным тоном? — заметил он уже в примирительном духе.
— А ты не рассуждай, а лучше поворачивайся живей.
Странную власть приобрел за последнее время Сильк над своим товарищем: несмотря на происходившие между ними частые ссоры, кончалось всегда тем, что Джилькс уступал.
Так было и на этот раз: после последнего грубого замечания Силька он беспрекословно встал и пошел искать Виндгама. Он нашел его, как и ожидал, в библиотеке, занятого сортировкой, книг для раздачи.
— Вот он где! — сказал Джилькс с оттенком ласковой фамильярности в голосе. — Ты, кажется, живешь здесь?
— Тебе-то что, хотя бы и жил? — отозвался Виндгам с нескрываемым неудовольствием.
— Ты еще долго будешь сегодня возиться с книгами?
— Не знаю. А что?
— Сильк велел тебе передать, чтобы ты зашел к нему: ему нужно поговорить с тобой.
Лицо Виндгама омрачилось. Он был в эту минуту под свежим впечатлением свидания с Ридделем. Друг его брата был добр к нему, как всегда. Мальчик сознавал, что платит ему неблагодарностью за его дружбу, и после каждой встречи с ним больно чувствовал укоры совести. Поэтому требование Силька являлось теперь особенно некстати.
— Передай Сильку, что я не приду. Я буду занят здесь весь вечер, — сказал Виндгам Джильксу, не глядя на него.
— Я бы советовал тебе пойти к нему, — заметил на это Джилькс, подчеркивая тоном свои слова.
— Я ведь сказал, что мне некогда. С какой стати я обязан являться к нему по первому его требованию?
При всей смелости этих слов в тоне их слышалась неуверенность.
— Ему нужно сообщить тебе что-то важное. Я серьезно советовал бы тебе пойти, и поскорее, — повторил Джилькс.
Виндгам с сердцем швырнул в угол бывшую у него в руке книгу и, пробормотав: «Когда уж я от них избавлюсь!», быстро пошел из комнаты. Джилькс задержал его на минуту:
— Послушай, мальчик, не хорохорься ты перед Сильком! Если дойдет дело до ссоры, он насолит и тебе и мне. Ты ведь знаешь, что он ни перед чем не остановится, благо сам-то он умеет выходить сухим из воды. Не ссорься с ним, будь добренький.
Виндгам ничего не ответил на эту тираду.
— А, Виндгам, как мило с твоей стороны, что ты зашел! — встретил его Сильк, точно они были с ним в самых лучших отношениях.
— Джилькс сказал мне, что тебе зачем-то нужно меня видеть, — отвечал Виндгам холодно и не поднимая глаз на Силька.
— Это правда… Я хотел предупредить… Дело в том, — тут Сильк принял таинственный вид, — что на днях вышел один довольно неприятный для всех нас случай… я надеюсь, что он не будет иметь особенных последствий, но…
— Что ты хочешь этим сказать? Говори прямо, — перебил его Виндгам, начиная пугаться не на шутку.
— В последний раз, когда ты водил нас с Джильксом в «Аквариум»…
— Я водил вас? Как тебе не стыдно! — воскликнул ошеломленный Виндгам.
— Ну, когда мы ходили в «Аквариум», не все ли равно? В последнюю субботу перед гонками нас, или, вернее, тебя, видели.
— Ты не шутишь? — спросил бедный мальчик, бледнея, и прибавил поспешно: — Кто меня видел?
— Я не могу тебе этого сказать.
— Скажи только, был ли это кто-нибудь из учителей или из классных старшин.
— Нет, не спрашивай, я все равно не скажу. Да, наконец, не в том дело, кто видел, а в самом факте.
Сочиняя эту ложь, Сильк нимало не подозревал, как он был близок к истине. Как удивился бы он, если б узнал, что два свидетеля наблюдали за ними с козел кареты директора в ту самую минуту, когда они выходили из «Аквариума»!
— Сильк, неужели он донесет на меня? — спросил Виндгам, и в голосе его послышалось отчаяние.
— Право, не знаю. Разумеется, я постараюсь помешать этому, — отвечал Сильк уклончиво.
— Голубчик Сильк, постарайся! Если ты меня не выручишь, я пропал.
— Не бойся, дружище, я выручу тебя, чего бы это мне ни стоило… но… услуга за услугу: и ты меня должен выручить.
— Можешь рассчитывать на меня, — сказал обрадованный мальчик. — В чем дело?
— Видишь ли, я немножко запутался. С этими проклятыми гонками я проиграл кучу денег, все из-за этого дурака… то есть оттого, что директорские взяли приз. Так не можешь ли ты одолжить мне пару соверенов?
На одну минуту у мальчика вытянулось лицо, но он тотчас же овладел собой и ответил с готовностью:
— Изволь. Денег у меня нет, но я сегодня получил повестку на три фунта стерлингов. Завтра же я схожу и получу по ней деньги.
— Если хочешь, я получу за тебя, мне завтра все равно надо в город.
— Пожалуй, — и Виндгам достал из кармана и передал Сильку свою повестку.
— Так, значит, из полученных денег тебе будет следовать один соверен, а два соверена и десять шиллингов останутся за мной. Я их возвращу тебе, будь покоен, — сказал Сильк, пряча бумагу в карман.
Но мальчик и не беспокоился о деньгах: ему было не до того. Он думал лишь о том, исполнит ли Сильк свое обещание, и, несмотря на то, что, уходя, ему об этом напомнил, он еще далеко не был покоен за свою судьбу.
XVII
НОВЫЙ СТАРШИНА СТАНОВИТСЯ ВЕЛЬЧИТОМ
Спустя несколько дней после гонок Риддель ходил по двору, размышляя о несчастном приключении со шнурком, которое не переставало мучить его со дня гонок, как вдруг к нему подошел директор со словами:
— А, Риддель, очень рад, что встретил вас. Мне нужно с вами поговорить. Приходите ко мне вечером на чашку чая.
Риддель побледнел. Мгновенно представившаяся ему картина его последнего визита к директору была так ужасна, что он решился под каким-нибудь хотя бы самым нелепым предлогом отклонить или хоть отсрочить предлагаемую ему честь и уже открыл было рот, чтобы отвечать, как вдруг доктор Патрик сказал:
— Моих дам сегодня нет дома. Они будут очень сожалеть, когда узнают, что вы были без них: обе они очень расположены к вам. Но делать нечего: то, что мне нужно вам сказать, нельзя откладывать.
- Чудесная ферма мистера Мак Брума - Сид Флейшмен - Прочая детская литература
- Двойной любовник - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Левая Рука Бога - Пол Хофман - Фэнтези
- Роман с башней - Лев Славин - Советская классическая проза
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика