Тайна старых часов - Кэролайн Кин
- Дата:20.11.2024
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Название: Тайна старых часов
- Автор: Кэролайн Кин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем нас сюда позвали? — возмущенным тоном вопросила миссис Тофэм, адресуясь к хозяину дома. — У вас хватает дерзости утверждать, что существует второе завещание?
— Я располагаю завещанием, написанным в марте текущего года, — хладнокровно отвечал Карсон Дру. — И хотел в этой связи представить вам и всем остальным нашим гостям мистера Джона Уоррена, сотрудника Торговой трест-компании из Мэйсонвилла, объявленной душеприказчиком.
— Абсурд! — с ходу разразилась криком миссис Тофэм. — Джосиа Кроули написал одно-единственное завещание, и в нем все оставлено нашей семье, а душеприказчиком назначен мой муж!
— Происходящее похоже на тайный сговор, — добавила своим резким, неприятным голосом Ада, холодно оглядывая родных и друзей Кроули, сидящих в гостиной.
Исабел молчала, только презрительно откинула назад голову. Что касается Ричарда Тофэма, то последний сидел рядом со своим адвокатом, никак не комментируя услышанное. Однако выражение лица у него было весьма нерадостное.
— Если вы будете столь любезны и сядете, миссис Тофэм, я оглашу последнюю волю усопшего, — с прежним спокойствием заговорил адвокат.
Миссис Тофэм опустилась в кресло с величайшей неохотой.
— Итак, — продолжал Карсон Дру, — последнее завещание умершего Джосиа Кроули найдено в сейфе мэйсонвиллского банка. Завещание необычно длинное, поэтому, с вашего разрешения, я зачитаю из машинописной копии лишь то место, которое касается распределения собственности. Но прежде я хочу спросить у мистера Тофэма, во сколько он оценивает состояние своего покойного родственника?
— В сто тысяч долларов после уплаты налогов, — отвечал тот без промедления.
Тэрнеры не удержались от удивленных возгласов, а Мэри сказала вслух:
— Я и вообразить не могла, что у Джосиа так много денег.
— И я… — тихо произнесла Эдна.
Мистер Дру, взяв со стола несколько машинописных страниц, стал читать внятно и громко:
«Я, Джосиа Кроули, объявляю свою последнюю волю, тем самым лишая законной силы все предыдущие завещания, когда бы то ни было мной составленные.
Завещаю и передаю все мое имущество следующим людям в следующем порядке:
Любимым друзьям и соседям Грейс и Элисон Хувер — сумму, равную двадцати процентам от всего состояния. Поровну».
— Это, должно быть, сон, — задыхаясь, еле вымолвила Грейс.
— Вы хотите сказать, что я получу десять тысяч долларов? — воскликнула Элисон и тут же всхлипнула:
— О, Нэнси, это ты сделала, ты! Теперь я смогу брать уроки пения!
Исабел Тофэм смерила ее пренебрежительным взглядом.
— Чтобы сделать из вас певицу, милочка, десяти тысяч будет маловато, — прошипела она злобно.
— Тихо! — приказал ей отец. — Надо послушать, что еще сказано в этом завещании.
Дочь умолкла, зато жена вскричала, вне себя от ярости:
— Это завещание — фальшивка! Хуверы даже не родственники!
— Завещание — не фальшивка. — Адвокат смотрел на миссис Тофэм с абсолютной невозмутимостью. Потом продолжил чтение:
— «Эбби Роуэн, сестре моей покойной жены, в благодарность за проявленную ко мне доброту, сумму, равную десяти процентам от всего состояния».
— Как хорошо, — негромко проговорила Грейс. — Теперь она сможет лечиться…
— И взять в дом кого-нибудь, кто будет за ней ухаживать, — подхватила Нэнси.
— Эта старуха получит десять тысяч долларов? — Ада Тофэм уже не выбирала выражений. — А что ей пришлось делать для Джосиа? — Она с гневом повернулась к матери. — Мы о нем заботились долгие годы, а она, нет!
— Конечно, нет! — эхом отозвалась Исабел, разъяренная не меньше сестрицы и матери.
— «Моим двоюродным братьям Фрэду и Уильяму Мэтьюсам — сумму, равную двадцати процентам от всего состояния. Поровну», — читал мистер Дру.
— Мы столько и не ждали! — В словах Фрэда звучало простодушное удивление. — Какой добрый Джосиа! — Фрэд мечтательно улыбнулся. — Теперь можно будет отправиться в путешествие, Уильям. Мы ведь всю жизнь об этом думали.
— Конечно, поедем. Хотя как-то даже не верится. Представляешь — долгое путешествие на океанском пароходе… Или в самолете…
— «Моим двоюродным сестрам Эдне и Мэри Тэрнер — двадцать процентов от всего состояния. Поровну».
— Какое великодушие! — прошептала Эдна. — Теперь у маленькой Джуди будет все, что раньше нам могло только сниться.
— Правда, — едва слышно ответила ей сестра. — Господи, у меня точно тяжесть с души спала.
— А мы что же, вообще не упомянуты? — вклинилась миссис Тофэм в небольшую паузу. Мистер Дру слегка усмехнулся:
— Отчего же, упомянуты. Я как раз к вам и перехожу.
— «Ричарду Тофэму — пять тысяч долларов. Грейс и Элисон Хувер…»
— Подождите! — вскочила на ноги миссис Тофэм. — А я и девочки?
— Вам деньги, увы, не завещаны. Исабел истошно заголосила:
— Ой, нет, нет! Мама, все эти векселя! Что мы будем делать?
Расшумелась и Ада:
— Мне придется работать! Я не могу! Не хочу! Я даже думать об этом не в силах!
Когда все наконец стихло, мистер Дру дочитал последнюю фразу:
— «… Грейс и Элисон Хувер — мебель из моего дома, ныне находящуюся во владении миссис Тофэм».
Раздался общий вздох изумления; миссис Тофэм снова приподнялась в своем кресле. В Ривер-Хайтс было отлично известно, что она самым настоящим образом конфисковала мебель Кроули, когда старика вынудили поселиться у нее в доме.
— Это оскорбление! — громогласно возопила пышнотелая мать семейства. — Как смеет Джосиа Кроули намекать на то, что якобы я отобрала у него мебель?!
— Да я-то откуда знаю, что он имел в виду, когда писал завещание? — пожал плечами мистер Дру, с трудом сдерживая смех.
В этот диалог торопливо вмешалась Грейс Хувер:
— Право же, нам достаточно и собственной мебели! Успокойтесь, пожалуйста!
Элисон энергично закивала головой:
— Конечно, конечно! Миссис Тофэм, мы у вас ничего не возьмем…
Карсон Дру аккуратно сложил прочитанный документ и, кладя его в карман, сказал присутствующим:
— Ну, вот и все. Кроме этого, в тексте есть только одна оговорка: завещатель просит душеприказчика погасить кое-какие неуплаченные долги, включая сюда похоронные расходы. То, что останется от имущества за вычетом названного и наследственных долей, перечисленных выше, должно быть отослано в дом престарелых в Мэннингхэме. Я так понял, что состояние свое Джосиа Кроули держал в ценных бумагах; перевести их в наличность будет несложно. По этой причине, я надеюсь, каждый из вас сможет безотлагательно получить свои деньги.
Проходя мимо Нэнси, Ада обратила к ней искаженное ненавистью лицо:
— Это ты все подстроила, Нэнси Дру!
— Горжусь, что мне удалось совершить доброе дело, — отвечала юная сыщица.
— Мы аннулируем завещание! — твердо пообещала миссис Тофэм, намереваясь покинуть гостиную.
СЧАСТЛИВЫЙ ФИНАЛ
— Вы, разумеется, можете передать дело в суд, если пожелаете, — ответил мистер Дру на угрозу супруги Ричарда Тофэма. — Но я вас честно предупреждаю — это будет напрасная трата времени и денег. Если не верите мне, проконсультируйтесь с собственным адвокатом.
— Мистер Дру прав, — заявил тот, в общих чертах ознакомившись с документом, который Карсон достал из кармана и дал ему.
— Ах, он прав? Значит, он прав! — взвизгнула миссис Тофэм. — Если это все, что вы понимаете в юриспруденции, я отказываюсь от ваших услуг! Мы найдем другого адвоката и будем сражаться до победного конца.
С этим возгласом она наконец удалилась, Исабел и Ада, стоявшие у двери, последовали за матерью, наградив Нэнси на прощание испепеляющими взорами. Мистер Тофэм завершал шествие. Как только дверь за семейством закрылась, их адвокат поднялся со стула и взял в руки портфель.
— Передать не могу, как я жалею, что дал втянуть себя в такое дело, — сказал он с досадой. — Послушайтесь моего совета, будьте бдительны. Эта женщина чудовищно агрессивна.
Атмосфера в гостиной дома Дру несколько разрядилась, хотя, конечно, угрозы миссис Тофэм порядком напугали гостей и хозяев. Все заговорили разом, шумно и взволнованно.
— О, Нэнси, я никак не могу до сих пор в это поверить! — Красивый голос Элисон звенел от счастья. — Ты же знаешь, как много значат деньги для нас с Грейс! И этим богатством мы обязаны тебе, Нэнси Дру! Ты нам не рассказала, как удалось найти завещание, но я точно знаю, что это ты до всего додумалась.
Сестры Хувер вместе с родственниками стали просить Нэнси рассказать подробности, и юная сыщица поведала им свои приключения на Лунном озере. Слушатели принялись возносить девушку до небес за ум, доброту, отвагу и прочие достоинства.
— Нам никогда не отблагодарить тебя так, как ты заслуживаешь, — обычным своим тихим голосом произнесла Грейс. — Но после того, как завещание вступит в законную силу, мы все же постараемся как-то выразить нашу признательность.
- Отец моей малышки (СИ) - фон Беренготт Лючия - Современные любовные романы
- Серебристый фургон - Эльчин - Русская классическая проза
- Книжка для малышки - Ekaterina Husser - Прочая детская литература / Поэзия / Детские стихи
- Пропавший рецепт - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Детские приключения
- Дело белокурой удачи - Эрл Гарднер - Классический детектив