Лили и магия перемен - Вебб Холли
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детская литература / Детские приключения
- Название: Лили и магия перемен
- Автор: Вебб Холли
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если хочешь, я пойду с тобой, – предложила Лили.
Джорджи встала, и серое платье соскользнуло на пол.
– Спасибо, конечно, но я не так бесполезна, как ты думаешь! – фыркнула она. – Что бы там ни говорила твоя собака.
Ее слова застали Генриетту врасплох. Она удивленно посмотрела на Джорджианну – Я и слова не сказала!
– Собиралась сказать. Пойдем, Лили.
– Не обращай внимания, это все заклинания, – прошептала Лили. Мопс недовольным взглядом следил за Джорджи. Та спустилась вниз захватить шаль. – Нам еще что-нибудь пригодится? – спросила Лили у Аргентума. – Какие-нибудь особые ингредиенты?
– Вы и есть ингредиенты, – ответил он. – Дочери своего отца. Когда дойдете до фонтана, заговорите с ним. Объясните, что вам нужно. И прихватите бутылочку.
Даниил исчез за кулисами и вышел обратно, держа несколько пустых бутылок из-под имбирного лимонада – работники сцены постоянно оставляли их то тут, то там, чем сильно раздражали Даниила.
– Эти подойдут?
– Одной хватит, – ответил дракон. – Мммм, вкусно пахнет! Я чувствую пламя и специи! Что такое имбирный лимонад?
Роуз начала рассказывать дракону, что это за напиток, и к их разговору присоединилась принцесса – она утверждала, что никогда такой лимонад не пробовала – его было слишком трудно достать, как и леденцы, меняющие цвет. Лили же побежала к сестре. Джорджи ждала ее у боковой двери, которой пользовались фокусники. Она вела в дурно пахнущий переулок у театра. Иногда было трудно поверить, что такие переулки в Лондоне соседствуют с красивыми чистыми улицами.
– Осторожнее! – крикнул им Даниил, выглянув на улицу. – Это опасный район. Вам точно не нужна моя помощь?
Джорджи посмотрела на него с надеждой, но Лили отрицательно покачала головой.
– Думаю, сделать это должны мы одни. Дракон сказал, мы и есть ингредиенты.
– Как хотите. – Даниил пожал плечами. – Если не вернетесь через час, я пойду вас искать. И будьте внимательны, здесь много воров.
– Он что, думает, я отпущу вас одних? – пробормотала Генриетта, семеня по переулку. – Пусть карманник только попробует сунуться!
– У собак нет карманов! – Лили звонко рассмеялась, и мопс одарила ее ледяным взглядом.
– Даже не пытайся шутить, Лили, у тебя все равно не выйдет. Ты никогда не умела шутить.
– Тихо! – Джорджи забрала у сестры карту. – Давайте быстрее! Хочу поскорее дойти до фонтана.
Они вышли на главную улицу. Джорджи испуганно сторонилась всех людей, проходящих мимо, и чтобы ее успокоить и поддержать, Лили взяла сестру под руку.
– Джорджи, все нормально, успокойся. Они не знают, что мы волшебницы, – подбадривала она ее. Джорджи вздрогнула.
– А мне кажется, они нас насквозь видят. У меня голова раскалывается, темная магия внутри рвет и мечет – так громко, что, по-моему, вся Англия ее сейчас услышит! – Она сглотнула.
Джорджи крепко вцепилась в руку Лили, когда перед девочками проехал всадник. Из-за его черной униформы лошадь казалась еще белее. Несколько пешеходов остановились и сердито на него посмотрели. Пожилой мужчина яростно затряс тростью, когда лошадь проскакала мимо, обрызгав грязью его ботинки.
– Видишь, как на него реагируют люди! Не мы одни боимся Королевскую стражу! Больше никто не скрывает свои чувства, все сильно изменилось. Стражники грубы и своевольны, людям это не нравится. – Лили вздохнула, вспомнив рассказ отца о тех днях, когда магия в Лондоне была повсюду. Наверняка люди скучают по тому времени и хотят его вернуть. Правда ведь?
– Все равно. Я боюсь, они узнают, что мы волшебницы, сразу же сдадут нас Страже, – прошептала Джорджи, беспокойно оглядываясь и осматривая улицу. – Генриетта, держи рот на замке! Почему эта женщина так на нас уставилась?
– Она не на нас смотрит, она ищет магазин! Шляпную мастерскую. Джорджи, хватит волноваться! Куда дальше?
Девочки свернули. Фешенебельный район города с дорогими магазинами и красивыми театрами остался позади; впереди виднелись лишь мрачные узкие переулки. Ветхие здания казались грязными. Голодная Генриетта прыгнула на крысу, что пробежала рядом, но не поймала ее – крыса успела нырнуть в гору мусора у двери одного из домов. Потом она высунула морду и передернула усиками; удивленный мопс отпрянула, и отвратительный розоватый хвост исчез под домом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Здесь просто ужасно! – прошептала Джорджи. – Лили, нам еще долго идти? Я уже хочу обратно в театр!
– Фонтан должен быть где-то тут. – Лили изучала карту в руках Джорджи. – Сложно сказать, здесь нет никаких опознавательных знаков. Даже таблички с названием улицы нет! Но, думаю, фонтан уже близко.
– Если его не снесли, – заметила Генриетта. – Не надо на меня ругаться! – поспешно добавила она. – Здесь никого нет.
– Даниил сказал, что с ним ничего не сделали, – напомнила Лили. – Нам надо найти трактир. На нем еще рыба нарисована. Вот, кстати, смотри!
– Разве это он? – неуверенно спросила Джорджи, смотря на вывеску на старом покосившемся здании. С противным скрипом вывеска раскачивалась над входом. Возможно, когда-то на ней действительно была нарисована рыба, но сейчас от нее остался лишь расплывчатый контур.
– А вот и суд! – облегченно вздохнула Лили. Все дома на улице казались такими ветхими, что она не удивилась бы, если б здание «Фонтанного суда» рассыпалось до основания.
– Ты только посмотри на них! – послышался чей-то голос, и Лили испуганно обернулась. Во внутреннем дворике у высокого каменного фонтана несколько ребятишек играли в некое подобие салок.
– Богачки, а?
Одна девочка засмеялась. Лили удивленно себя оглядела: на ней ничего вычурного, обычное старое платье, сшитое сестрой из ненужных тряпок. Лили даже шаль забыла в театре, а вот Джорджи прихватила перчатки и шляпку. Принцесса Джейн и Мария, костюмерша, много раз повторяли ей, что выходить на улицу без перчаток неприлично, и девочка это наставление запомнила.
Но у детей, что сгрудились у фонтана, кажется, перчаток никогда не было. Они все были одеты, но младший, совсем маленький мальчик, ходил в одних штанах.
– Наверняка капризули. – Старшая девочка с отвращением фыркнула. – Чего вам тут надо? Если проповедовать пришли, то идите обратно. Еда у вас есть? Нам нужна еда. Если есть, то и проповедь потерпим, – сказала она и презрительно усмехнулась. Все остальные загоготали.
– Нет, мы ничего не проповедуем, – медленно ответила Лили. Она не думала, что встретит кого-нибудь у фонтана. Как же они объяснят свое необычное поведение – ведь им надо поговорить с водой?!
– Итак? Чего надо? – резко спросила высокая девочка и взяла на руки самого маленького, чтобы тот не свалился в фонтан.
Лили глубоко вздохнула. Она, пытаясь нащупать внутри магию, храбрилась изо всех сил. Вдруг из разных дверей выскочили другие дети и бросились к своим друзьям у фонтана; несколько матерей вышли на улицу и уставились на Лили.
Лили крепче сжала бутылку и, сосредоточившись на своей силе, представила, как наполняет ее целительной водой из фонтана.
– Вода. Нам нужно немного воды, – ответила она и шагнула вперед. Генриетта прижалась к ее ноге.
– Вода? Отсюда, что ль? – Девочка расхохоталась, и остальные дети последовали ее примеру. – Ты глупая? Сама посмотри! – Она отошла назад, позволив сестрам увидеть фонтан во всей его красе. У Лили вырвался вздох разочарования.
Сам фонтан был на месте – прямо посередине стояла грязная полуразрушенная фигурка мальчика, выливающего воду из необычного сосуда – раньше ничего подобного Лили не видела. Она решила, что это, наверное, особый магический предмет, ведь когда-то здесь жили именно волшебники. Но фонтан высох. В нем ни капли воды. Каменный мальчик казался грустным, расстроенным.
– Нет, не может быть! – в отчаянии закричала Джорджи и, оттолкнув старшую девочку, бросилась к фонтану. – Нам нужна вода!
– Эй… – Девочка была так удивлена поведением богатой неженки, что не смогла произнести ни слова. Остальные ребята в изумлении уставились на Джорджи.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Язык программирования C++. Пятое издание - Стенли Липпман - Программирование