Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип
0/0

Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип. Жанр: Детские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип:
Филип Пулман (англ. Philip Pullman; родился 19 октября 1946 г., Норидж) — английский писатель, наиболее известный своей трилогией: «Тёмные начала» и тетралогией: «Удивительные приключения Салли Локхарт». Отец будущего писателя служил в Королевских ВВС и мальчику пришлось много путешествовать по миру. Часть своего детства он провел в Австралии, а с 11 лет жил в Северном Уэльсе. Закончив школу, Филип Пулман продолжил обучение в Оксфорде, в Эксетер-колледже, где изучал английскую филологию. Позже он вернулся в Оксфорд, где двенадцать лет работал учителем в различных школах, а потом преподавал в Вестминстер-колледже — вёл курсы по викторианскому роману и фольклору. Со временем Пулман оставил преподавательскую деятельность, чтобы полностью посвятить себя писательскому делу. Хотя дебютная книга писателя относилась к «взрослой» литературе, еще будучи учителем, он начал писать для детей. В основу части его романов легли пьесы, которые созданы для школьных постановок. Награды: 2007 год — премия Карнеги. Роман «Северное сияние» («Northern Lights», в США — «Golden Compass»), первый в трилогии, назван лучшей книгой для детей последних семидесяти лет. 2001 год — World Fantasy Лучший автор года 2001 год — The British Book Awards Лучший автор года Престижная британская литературная премия вручается лучшему автору года. Жюри состоит из представителей разных отраслей. 2001 год — The Whitbread Prize Лучшая книга года Премия вручается с 1971 г. за лучшую книгу прошедшего года. Считается одной из самых престижных премий в мире литературы. Основной критерий — качество произведения. «Янтарный телескоп» (3-я книги трилогии) стал первой детской книгой за всю историю существования премии, победившей в номинации «Лучшая книга года». 2001 год — Номинация на The Booker Prize 1996 год — The Guardian Prize Ежегодная премия газеты «Гардиан», присуждается автору лучшей книги, опубликованной в Великобритании за год. Жюри состоит из известных писателей и редактора раздела литературы. 1995 год — British Fantasy Society Лучший роман 1995 год — The Carnegie Medal Самая престижная награда в детской литературе, вручается с 1936 г. Получает широкое освещение в прессе. Жюри состоит из представителей ассоциации библиотекарей.   Содержание:   ВСЕЛЕННАЯ ТЁМНЫХ НАЧАЛ. 1.ТЁМНЫЕ НАЧАЛА?   1. Пулман Ф: Северное сияние (Перевод: Владимир Бабков, Виктор Голышев) 2. Пулман Ф: Чудесный нож (Перевод: Владимир Бабков, Виктор Голышев) 3. Пулман Ф: Янтарный телескоп (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков) 4. Пулман Ф: Оксфорд Лиры: Лира и птицы (Перевод: Алексей Борисов) 5. Пулман Ф: Однажды на севере   ТЕМНЫЕ НАЧАЛА-2 1. Пулман Ф: Прекрасная дикарка (Перевод: Алексей Осипов, Анна Блейз) 2. Пулман Ф: Тайное содружество (Перевод: Алексей Осипов, Анна Блейз)   УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ САЛЛИ ЛОКХАРД: 1. Пулман Ф: Рубин во мгле (Перевод: Григорий Кружков) 2. Пулман Ф: Тень «Полярной звезды» (Перевод: Елена Малыхина) 3. Пулман Ф: Тигр в колодце (Перевод: Антон Ильинский) 4. Пулман Ф: Оловянная принцесса (Перевод: Григорий Кружков)    
Читем онлайн Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 478 479 480 481 482 483 484 485 486 ... 750

– Он совсем плох. Думаю, долго не протянет. Нам наверх.

Поднимаясь по лестнице следом за Шлезингером, Малкольм пытался вспомнить, кто же этот Тед Картрайт. Он уже слышал это имя… кто-то где-то произнес его со шведским акцентом, и еще была какая-то неразборчивая надпись карандашом на клочке бумаге… Ага, вот оно!

– Ташбулак? – спросил он. – Директор исследовательской станции?

– Именно. Он приехал вчера вечером. Уж и не знаю, каким чудом добрался. Тут безопасно, и мы смогли нанять медсестру и стенографистку. Но ты должен услышать все из первых рук. Ну, вот мы и пришли.

Еще одна дверь, еще один замок, и они вошли в маленькую, чисто прибранную квартирку. Молодая женщина в темно-синей форме мерила температуру изможденному мужчине, лежавшему под простыней на узкой кровати. Глаза его были закрыты, лоб – в каплях испарины, лицо обожжено солнцем. Деймон-дрозд, усталый, весь в пыли, сидел на валике в изголовье кровати. Аста прыгнула к птице и о чем-то с ней зашепталась.

– Ему не лучше? – тихо спросил Бад.

Медсестра покачала головой.

– Доктор Картрайт! – окликнул Малкольм.

Мужчина открыл налитые кровью глаза. Взгляд его метался, ни на чем не задерживаясь дольше, чем на секунду, и Малкольм усомнился, видит ли Картрайт вообще хоть что-нибудь.

Медсестра отложила термометр, сделала запись в карточке и, уступив Малкольму стул, отошла к столу, на котором были аккуратно расставлены коробочки с лекарствами и медицинскими инструментами. Малкольм сел и снова обратился к больному:

– Доктор Картрайт, я друг Люси Арнольд, вашей коллеги из Оксфорда. Меня зовут Малкольм Полстед. Вы меня слышите?

– Да, – раздался в ответ хриплый шепот. – Но почти ничего не вижу.

– Вы директор исследовательской станции в Ташбулаке?

– Бывший директор. Станция уничтожена. Пришлось бежать.

– Не могли бы вы рассказать мне о своих коллегах – докторе Штраусе и Родерике Хассале?

Картрайт глубоко вздохнул, застонал, снова набрал в легкие воздуха и дрожащим голосом спросил:

– Хассаль вернулся?

– Да, и привез записи. Бесценные записи! Они нам очень помогли. Что это за место, где они побывали? Это красное здание…

– Понятия не имею. Но оттуда привозили розы. Они решили отправиться в пустыню. Настояли, хоть я и сопротивлялся. Не нужно было их отпускать. Но они были в полном отчаянии… Как и все мы. И мне пришлось… А потом эти люди с гор… только я отправил Хассаля домой, как они… Симург…

Картрайт умолк, а Шлезингер, стоявший у Малкольм за спиной, шепотом спросил его:

– Что он сейчас сказал? Я не расслышал…

– Погодите минуту, я объясню… Доктор Картрайт! Вы меня еще слышите?

– Люди с гор… у них было современное оружие.

– Какое именно?

– Новейшие пулеметы. И пикапы. Все новое, и очень много.

– Кто их финансирует? Вам известно?

Картрайт попытался откашляться, но даже на это ему не хватало сил. Малкольм видел, что ему больно говорить, и с сочувствием сказал:

– Не спешите.

Он слышал, что Бад у него за спиной повернулся к медсестре и о чем-то ее спросил, но все его внимание было сосредоточено на Картрайте, который жестами просил помочь ему сесть. Малкольм обхватил его за плечи и приподнял. Картрайт сделал еще одну попытку откашляться, и все его тело, горячее и очень легкое, забилось в судорогах.

Малкольм повернулся, чтобы попросить Бада или медсестру принести еще одну подушку. И никого не увидел.

– Бад! – позвал он.

И только тут увидел, что тот лежит на полу без сознания, а его сова распласталась у него на груди. Медсестра исчезла. Осторожно опустив Картрайта на подушки, он метнулся к Баду и заметил рядом с ним на ковре шприц, а на столике – пустую ампулу.

Малкольм распахнул дверь и помчался к лестнице. Медсестра была уже на нижней площадке. Она оглянулась, подняла голову… и Малкольм увидел у нее в руке пистолет. Только сейчас он заметил, как она молода.

– Мал… – начала Аста, и тут грянул выстрел.

Малкольм почувствовал удар, но еще не понял, куда именно попала пуля. Ноги подкосились, он кубарем скатился по ступенькам, туда, где всего несколько секунд назад стояла медсестра. Оглушенный падением, не вполне понимая, что происходит, он приподнялся на локтях – и увидел, что она собирается сделать.

– Нет! Не надо! – выкрикнул он и подался к ней, хотя и понимал, что не успеет.

Медсестра стояла у входной двери, приставив пистолет себе под подбородок. Ее деймон-соловей верещал и бился в ужасе, но ясные глаза девушки были широко открыты и полны решимости. Она выстрелила. Дверь, стена, потолок – все вокруг покрылось кровью, ошметками мозга и костей.

Малкольм тяжело осел на пол. Его накрыло целой волной разных ощущений – он чувствовал запах еды, которую готовили тут вчера, видел солнечный свет и яркие пятна крови на грязно-зеленой двери, в ушах стоял звон после выстрела, откуда-то издалека слышался вой бродячих собак, прямо перед глазами была струйка крови, вытекшей из размозженной головы с последним ударом сердца, и в ушах звучал тихий голос Асты, шепчущей что-то ему на ухо…

И, конечно, боль. Она пришла не сразу – сначала один толчок, потом еще, и еще… Толчки участились, и, наконец, его правое бедро свело сильной и мучительной судорогой.

Малкольм нащупал рану, его пальцы были выпачканы кровью. Скоро станет еще больнее, но сейчас нужно позаботиться о Баде. Сможет ли он подняться обратно по лестнице? Не пытаясь встать, он пополз через площадку и вверх по ступенькам, подтягиваясь на руках и опираясь на левую ногу.

– Мал, не спеши, – слабым голосом предостерегла Аста. – Кровотечение очень сильное.

– Надо помочь Баду. Потом отдохну.

Добравшись до верхней площадки, он ухитрился встать и войти в комнату, где лежал Картрайт. Бад по-прежнему был без сознания, но дышал ровно. Малкольм повернулся к Картрайту и почувствовал, что больше не может стоять. Он опустился на край постели. Нога быстро немела.

– Помогите сесть, – прошептал Картрайт, и Малкольм приподнял его, на сей раз не без труда, и прислонил к изголовью. Коготки деймона-дрозда разжались, и птица без сил упала на плечо Картрайта.

– Медсестра… – начал Малкольм, но Картрайт покачал головой, расплатившись за это еще одним припадком кашля.

– Слишком поздно, – выговорил он. – Они и ей платили. Она давала мне наркотики. Заставляла говорить. А только что дала яд…

– Платили? Вы имеете в виду, те люди с гор? – удивился Малкольм.

– Нет, нет. Не они. Им тоже платили. Все это часть большого медицинского…

Новый приступ кашля закончился рвотой. Струйка желчи вытекла из губ Картрайта на подбородок. Малкольм вытер ее краем простыни и тихо, но настойчиво переспросил:

– Большого медицинского?..

– Т.П.

Малкольму это ни о чем не говорило.

– Т.П.? – повторил он.

– Фармаце… фонд… Т.П. Компания… Логотип на пикапах…

Глаза Картрайта закрылись. Его грудь тяжело вздымалась, в горле клокотало. Затем все тело напряглось, вытянулось как струна и обмякло. Он умер. Его деймон его распался на миллионы невидимых частиц и растаял в воздухе.

Малкольм почувствовал, что силы его покидают, а боль усиливается. Нужно было осмотреть рану; нужно было позаботиться о Шлезингере; нужно было отправить сообщение для «Оукли-стрит». И никогда еще он не испытывал такого всепоглощающего желания лечь и провалиться в сон.

– Аста, не позволяй мне уснуть, – велел он.

– Малкольм, это ты? – заплетающимся языком окликнул его Шлезингер.

– Бад! Как ты себя чувствуешь?

– Что случилось?

Сова Шлезингера, пошатываясь, расправляла крылья, а Бад пытался сесть на полу.

– Медсестра что-то тебе вколола. Картрайт умер, она травила его наркотиками.

– Черт возьми… Малкольм, у тебя кровь! Сиди так, не шевелись!

– Она тебе что-то вколола, пока я говорил с Картрайтом. Потом убежала, а я бросился за ней, как дурак. Она меня ранила, а потом застрелилась сама.

Бад держался за край постели. Что бы ему ни вкололи, действие препарата было коротким: Малкольм видел, что с каждой секундой взгляд его друга становится все более осмысленным. Бад смотрел на его пропитанную кровью штанину.

1 ... 478 479 480 481 482 483 484 485 486 ... 750
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип бесплатно.
Похожие на Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги