Черный мел - Кристофер Эйтс
- Дата:21.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Черный мел
- Автор: Кристофер Эйтс
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Черный мел" от Кристофера Эйтса
🎧 Вас ждет захватывающий триллер "Черный мел" от талантливого писателя Кристофера Эйтса. Главный герой книги, Джейкоб Смит, оказывается втянутым в опасную игру, где на кону стоит не только его жизнь, но и жизни его близких. Сможет ли он раскрыть тайну "Черного мела" и выбраться из этой смертельной ловушки?
Автор Кристофер Эйтс - известный писатель в жанре триллеров, его произведения всегда пользуются огромной популярностью у читателей. Эйтс умело создает напряженную атмосферу и неожиданные повороты сюжета, не давая отрываться от книги ни на минуту.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в мир "Черного мела" вместе с Джейкобом Смитом и распутать клубок загадок и интриг. Не забудьте заглянуть в категорию Триллер для поиска других захватывающих произведений!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно Джек заметил новую мишень. Он ахнул, прикрыл рот рукой и ткнул пальцем в вывеску «Общество носочников». Над вывеской между двумя черенками метел была протянута синяя нейлоновая бельевая веревка. На ней под старомодными деревянными прищепками болтались носки всех возможных цветов и размеров.
Джек целеустремленно зашагал к кафедре «Общества носочников».
— Вы только посмотрите, как они веселятся! — восхитился он, обернувшись через плечо. — Траляля и Труляля, мать их за ногу!
На самом деле двое представителей «Общества носочников» были не такими толстыми, как персонажи из «Алисы в Зазеркалье». На груди у обоих были прикреплены карточки с именами в виде носков. Одного «носочника» звали Уильям, а второго — Уоррен.
Подойдя к кафедре, Джек облокотился на нее и попросил:
— Братцы, расскажите, пожалуйста, поподробнее о вашем «Обществе носочников». Мне ужасно хочется в него вступить, вы мне сразу понравились. И название у вас такое… оригинальное.
— «Общество носочников» — это общество для проницательных НОЧНИКОВ и СОЧНИКОВ, — начал Уильям.
— Правда, наши собрания проходят довольно нерегулярно, — подхватил Уоррен.
— Собрания подвергаются переНОСКЕ, — хихикнул Уильям.
— А когда мы все же собираемся, мы любим обсуждать философские вопросы.
— Уоррен хочет сказать, что мы ведем… ноСОКратические диалоги!
— Президент «Общества носочников» — я, — продолжал Уильям.
— Зато я — серый кардинал, — сказал Уоррен. — Некоторые называют наше общество СОЧНЫМ! — Последнее слово они выкрикнули хором.
Надув толстые щеки и от смеха стараясь не прыснуть, Уоррен продолжал рекламировать:
— Естественно, все члены «Общества носочников» получают определенные гарантии.
Видно было, что сохранять серьезный вид ему удается с трудом.
— Да, мы обещаем никогда никого не оставлять с НОСОМ, — сказал Уильям.
Уоррен с ухмылкой подхватил:
— Тех, кто нам не подходит, мы просто бьем пыльным НОСКОМ!
Он вдруг, как фокусник, извлек откуда-то носок с рисунком из розово-голубых ромбов. Оба «носочника» расплылись в улыбке и уставились на Джека. Наверное, они страшно гордились собой. Джолион решил: ребята будто сошли со старой фотографии, снятой на взморье, на каком-нибудь пирсе. На старых фотографиях все очень любят валять дурака.
Впервые с момента появления на «Ярмарке первогодков» Джек лишился дара речи. Он рассмотрел розовые и голубые ромбы на носке и, совершенно ошеломленный, медленно повернулся к своим друзьям.
Чад какое-то время рассеянно озирался по сторонам, потом уловил перемену в настроении и вспомнил, где находится. Он посмотрел на Джека — тот робко пятился от кафедры «носочников». Чад встревожился: неужели что-то случилось?
Джек отошел подальше от «Общества носочников» и наконец дал себе волю — расхохотался так, что все тело у него сотрясалось, а из глаз катились слезы.
— Иногда я задаюсь вопросом: зачем я, на фиг, вообще сюда поступил? — сказал он, отсмеявшись. — Знаете, в нашей стране все-таки есть нормальные университеты, где полным-полно нормальных людей. Я мог бы поступить в один из них.
Чаду «Общество носочников» показалось вполне невинным… наверное, он не ухватил сути, а скоро совсем перестал понимать, о чем говорят друзья.
Джолион торжественно покачал головой:
— Джек, учеба — это не только книги. И я полагаю, сегодня мы все усвоили важный урок.
Джек важно кивнул и произнес:
— В низших слоях общества, где распространены близкородственные браки, как правило, недооценивают значимость такой процедуры, как аборт.
— Джек, я очень рад знакомству с тобой! А ведь мог бы подружиться с уродами, которые считают верхом остроумия низкопробные каламбуры о предметах одежды. — Джолион с благодарностью похлопал Джека по плечу. — Как ты считаешь, кто они такие на самом деле?
— По-моему, все вполне очевидно, — ответил Джек. — Труляля не желает признаваться самому себе в том, что по природе он голубой. И не признается, пока не разменяет шестой десяток. Тогда он будет уже лет тридцать как женат, пройдет в парламент от какого-нибудь спального района вроде Саттон-энд-Чима. Ну а Траляля через десять лет трагически погибнет — станет жертвой несчастного случая. Задохнется во время эротического эксперимента… Его последний сожитель вернется слишком поздно. Траляля с возбужденным членом, но без признаков жизни валяется на кровати в номере дешевого отеля… Рядом на полу лежит зачитанный до дыр номер журнала «Звезды бодибилдинга», а изо рта Траляля торчит носок с мандаринами. Скорее всего, на носке будет узор из розовых и голубых ромбиков…
— Не знаю. А не грех ли издеваться над такими людьми? — с сомнением спросил Джолион.
— По-моему, не грех, — ответил Джек. — Так я справляюсь с ненавистью к самому себе в самые мрачные минуты жизни… Мне помогает смех и еще выпивка. Кстати, может, по пиву?
* * *VIII(iii).Чад не слушал разговора Джека с «Обществом носочников», потому что отвлекся. Он не воспринимал каламбуров Уильяма и Уоррена, его внимание привлекла соседняя кафедра. Вывеска над ней была мельче остальных: «Общество Игры». Слова были написаны от руки на листе бумаги не больше карточки, на которую заносят результаты в гольфе.
За кафедрой «Общества Игры» стояли не ухмыляющиеся второкурсники, а люди постарше. Их было трое. Чад подумал: «Наверное, студенты старших курсов, а может, даже аспиранты». И ни у одного он не увидел бейджа с именем.
Вот к кафедре «Общества Игры» подошли два парня. Все закончилось довольно быстро. Хотя Чад не слышал их разговора, но он увидел реакцию представителей «Игры». Самый длинный из троих со скучающим, равнодушным видом трижды отрицательно покачал головой и произнес три раза:
— Нет, нет, нет.
Потом к кафедре подошли две девочки, каждая обладала внешностью, по мнению Чада, способной смягчить каменные сердца представителей «Общества Игры». Чад осторожно подобрался поближе и принялся прислушиваться к их разговору.
— Здрасте! — поприветствовала всех троих одна из девочек. — Вот, увидели ваше объявление и хотим спросить, в какие игры вы тут играете?
— А вы какие предпочитаете? — спросил Длинный без всяких, даже косвенных, намеков.
— Я люблю игры для компании вроде «Твистера», — ответила вторая девочка.
— Нет, — сказал Длинный и отвернулся.
— Может, у вас проводятся игры для большой компании?
— Нет.
— Значит, играют в настольные?
— Нет.
— Так в какие же?
Девочке ответил второй по росту представитель «Игры»:
— Вряд ли вам понравится то, во что у нас играют.
— Но ведь вы ничего о нас не знаете.
Другие представители «Игры» переглянулись. Они как будто криво усмехнулись, а может, телепатически обменялись осуждающими словами, трудно сказать.
Наконец заговорил самый низкорослый представитель «Игры»:
— Давайте не будем напрасно тратить ничье время.
— По-моему, вы просто грубияны, — заметила вторая девочка. — Ваши конкуренты наперебой заманивали нас к себе. — В доказательство она помахала стопкой листовок и брошюр.
— А у вас даже листовок нет, — сказала первая девочка. — Так что вряд ли кто-то вступит в ваше дурацкое общество.
Три представителя «Общества Игры» бесстрастно и молча смотрели на девочек.
Девочки ушли, переговариваясь и кивая, — видимо, у них сложилось невысокое мнение об «Обществе Игры». И все же Чад заметил в их позах и жестах признаки разочарования. Паруса обвисли, ветер утих.
На долю секунды Чад восхитился жестокостью «Общества Игры», даже немного позавидовал им. Вот бы и он мог стать таким… Впрочем, он быстро опомнился. Девочек все-таки жаль.
Джек и Джолион куда-то пробирались. Чад брел в нескольких шагах позади и лишь вполуха слушал их разговоры. Что-то об абортах, каламбурах и мандаринах. Чад никак не мог забыть вопросы девочек и ответы представителей «Общества Игры».
— Бар в Питте уже закрылся, может, двинем в «Герб Черчилля»? — предложил Джек.
— Пошли, — согласился Джолион.
— Нет, погодите, — остановил друзей Чад. — Давайте подойдем еще к одному обществу… последнему.
IX(i).Внутри у меня еще не все улеглось после прогулки. Попробую забыть, как ужасно она закончилась. Теперь в голове ясность, мне почти не нужны мнемоники, чтобы выполнять послеобеденный распорядок. Надо воспользоваться драгоценным временем не только для творчества, но и для подготовки не к таким светлым дням.
- Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы - Джеймс Кейн - Детектив
- Великолепные модели штор и гардин - Антонина Спицына - Сделай сам
- Наемник «S» ранга. Том 2 - Отшельник Извращённый - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Тьерри Янсен - Испытание болезнью: как пережить рак груди - Тьерри Янсен - Публицистика
- Сказочник - Олли Серж - Современные любовные романы / Эротика