Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк
- Дата:05.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Соборы пустоты
- Автор: Анри Лёвенбрюк
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Соборы пустоты" от Анри Лёвенбрюк
📚 "Соборы пустоты" - захватывающий триллер, который погружает слушателя в мир загадочных событий и тайн. Главный герой, молодой археолог *Николя*, отправляется на поиски древних артефактов, но сталкивается с невероятными препятствиями и опасностями.
🔍 В поисках ответов *Николя* погружается в историю древних цивилизаций и сталкивается с загадочными символами, которые приводят его к *соборам пустоты* - местам, где скрыты ужасные тайны и силы, способные изменить мир.
🎧 Аудиокнига "Соборы пустоты" отличается напряженным сюжетом, неожиданными поворотами и захватывающей атмосферой, которая увлечет слушателя с первых минут.
Об авторе
Анри Лёвенбрюк - талантливый писатель, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его работы отличаются глубокими философскими мыслями, увлекательным сюжетом и непредсказуемыми развитиями событий.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Погрузитесь в мир таинственных событий и захватывающих приключений с аудиокнигой "Соборы пустоты" от Анри Лёвенбрюк и окунитесь в увлекательный мир литературы!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ирис и Ален понемногу приходили в себя. Счастливые, но еще не оправившиеся от пережитого потрясения, они не без труда осознавали, что самое худшее уже позади, по крайней мере для них. Рядом индейцы бросали яростные взгляды на Робертса, скорчившегося в углу со связанными за спиной руками. В его глазах читался страх и в то же время твердая уверенность, что, не будь здесь Вламинка, шуары немедленно расправились бы с ним.
Убедившись, что у Алена Мишота нет серьезных ран, агент ССЦ направился к англичанину.
— Вэлдон вас кинул, — произнес он, глядя ему в глаза. — Вы сами знаете, что будет, если ему удастся скрыться: вам придется отдуваться за двоих. Лучше скажите, куда он мог деться.
— Понятия не имею.
— А если подумать?
— Откуда мне знать? Он сбежит. Не такой он дурак, чтобы сунуться в один из филиалов МФП. Если поторопится, то, наверное, сможет прихватить свои вещи, кристалл, компьютер, а там уж вам его не найти…
— Где его вещи?
Робертс закрыл глаза. Он представил себе трупы ученых, сваленные у озера.
— Где? — повторил Вламинк, повысив голос.
— Мы разбили лагерь к северу отсюда.
— На каком расстоянии?
— Не знаю… Километрах в десяти, не больше.
— Дайте мне хоть какой-нибудь ориентир!
Англичанин кусал губы. Ему казалось, он все еще слышит, как тела сбрасывают в воду.
— Там есть озеро. Лагерь на восточном берегу.
Вламинк шагнул в сторону, положил на колени рюкзак и вынул из него карту.
— На этот раз вам несдобровать, — сказал он, разглядывая карту. — Политики, которые вас поддерживают, не смогут защитить ни одного из вас.
Робертс поднял голову. Выражение его лица изменилось. Теперь оно стало слегка ироничным.
— Политики, которые нас поддерживают? О ком вы говорите?
— Да ладно вам, Робертс. Теперь это уже ни к чему. Мы с самого начала знали, что вас покрывает французский министр внутренних дел. Он объявил парижские подземелья государственной тайной, и он же добился того, чтобы расследование Маккензи прекратили…
— Может, тогда все так и было. Но сейчас министр нас вовсе не защищает. Ему нужны наши головы. Вы что, блефуете? Только не говорите, что вы не в курсе…
Вламинк нахмурился:
— Не в курсе чего?
— Вы ведь агент ССЦ?
— Ну да.
— Значит, вы должны знать. Не держите меня за идиота.
— Знать что? — настаивал Вламинк.
Робертс недоверчиво всматривался в лицо бельгийского агента. Наконец он убедился, что собеседник действительно не представляет, о чем идет речь.
— Французский министр внутренних дел спелся с заместителем генерального секретаря Совета Европейского союза. С вашим шефом.
Вламинк недоверчиво усмехнулся:
— То есть как спелся?
— Послушайте, я понятия не имею, ни насколько, ни почему, ни как, знаю только когда. Пятнадцатого июля. С тех пор они нас кинули. Иначе бы вас сегодня здесь не было.
Вламинк порылся в памяти. Пятнадцатого июля. Насколько он помнил, ничего особенного в тот день не произошло. Потом надо будет проверить. А пока есть более срочные дела.
Он сложил карту, встал и вынул рацию.
111
Тропинка петляла между гигантскими деревьями. Несмотря на темноту и ветер, ехали они быстро. Широкие колеса внедорожника то и дело взвизгивали на поворотах.
Рация Залевски запищала, и в салоне раздался голос агента ССЦ:
— Это Вламинк, вы меня слышите?
— Так точно. Говорит Залевски. Мы с Ари в машине, прием.
— В десяти километрах к северу от храма, в противоположной стороне от собора, есть озеро. Весьма вероятно, что Вэлдон появится на его восточном берегу. Они разбили там лагерь, и старик наверняка захочет забрать свой кристалл. Прием.
— Вас понял, Вламинк. Мы едем туда.
— На машине вам туда не добраться. Озеро зажато между двумя скалами. Будьте осторожны, поднимается буря. Отбой.
Кшиштоф вытащил из кармана копию карты местности, которую дала ему Ирис.
— Хочешь, поедем напрямик через джунгли? — спросил Ари.
— Нет-нет, давай по тропинке. Мне кажется, там впереди есть какой-то проход. Они ведь тоже едут на внедорожнике. Наверное, на скале есть где припарковаться.
Вскоре они миновали зону, где был расположен собор. Отсюда огня уже не было видно, но над пожарищем все еще поднимались столбы дыма. Значит, пожар больше не распространялся. Очевидно, индейцам удалось его локализовать. Однако все усиливавшийся ветер вполне мог снова раздуть пламя.
Еще несколько минут они проехали, не замедляя хода, когда вдруг Залевски крикнул:
— Стоп!
Ари ударил по тормозам. Машину чуть занесло вперед, прежде чем она замерла на краю дороги.
— В чем дело?
— Там, справа, была тропа, и, если не ошибаюсь, она-то и ведет к скале.
Ари сдал назад и въехал в узкий проход. Машина с трудом протискивалась между толстыми стволами, и ему пришлось сбросить скорость. Ветви стучали по ветровому стеклу, словно огромные руки, пытавшиеся их задержать. Наконец лес поредел, и Маккензи увидел внедорожник Вэлдона над огромной пропастью, похожей на каньон. Он остановился прямо позади него и с оружием в руках выбрался из машины.
При бледном свете луны его взору открылось потрясающее зрелище. Земля, словно расколовшись пополам, разверзлась дугой, насколько хватало глаз. Сотней метров ниже, в глубине пропасти, между двумя каменными стенами простиралась водная гладь. Прямо перед ними над бездной тянулся подвесной веревочный мост, соединявший обе скалы. Раскачиваясь на ветру, он словно по волшебству поднимался и на несколько секунд замирал в воздухе, потом опадал, чтобы через мгновение начать все сначала.
Кшиштоф поспешил к машине Доктора и ножом проколол все четыре шины.
— Они перешли по мосту? — спросил он, обернувшись к Маккензи.
— Нет, они внизу. Вдоль скалы спускается лестница. Пошли туда.
И в самом деле во мраке можно было различить три фигурки, копошившиеся на берегу.
Ари начал спускаться по выбитой в скале крутой лестнице. Телохранитель последовал за ним. Друг за другом они осторожно шли над пропастью, следя за тем, чтобы их не сбросило порывом ветра.
На ходу они наблюдали за Доктором и двумя его охранниками, суетившимися вокруг каких-то предметов, похожих на деревянные ящики. Они лихорадочно их вскрывали, видимо, собирая то, чего не хотели бросать.
Ари и Кшиштоф ускорили шаг. На этот раз у них появился шанс схватить Доктора. Но узкие, изъеденные временем ступеньки затрудняли спуск. Они преодолели половину пути, когда один из охранников, случайно взглянув в их сторону, присмотрелся и предупредил Вэлдона. Тот отдал двум другим приказ и поспешил к озеру.
— Что он затеял? — спросил запыхавшийся Ари.
— Хочет перебраться на тот берег.
Мгновением позже Доктор уже садился в лодку.
— Да куда же он? — настаивал Маккензи.
— На той стороне тоже есть лестница.
Послышались выстрелы. Охранники встали у подножия лестницы и открыли по ним огонь. Пули отскакивали от скалы. Ари и Кшиштоф немедленно вжались в стену.
— Они нас задержат, а Вэлдон сбежит! — вне себя от ярости воскликнул Ари.
Залевски на секунду наклонился вперед, чтобы засечь позицию стрелков.
— Отсюда в них не прицелиться, — бросил он.
Ари огляделся по сторонам:
— Из нашего оружия — вряд ли. Но посмотрим, что будет, если забросать их камнями.
Залевски кивнул. Вместе они подошли к обрыву и пинками принялись выбивать из земли булыжники и куски камня. На охранников Вэлдона, затаившихся пятнадцатью метрами ниже, обрушился каменный ливень. Им не оставалось ничего другого, как отойти в сторону. Как только они оказались в поле зрения Кшиштофа, он встретил их градом пуль. Без труда ему удалось нейтрализовать одного из них. Второй поспешил укрыться между разбитыми неподалеку палатками.
Ари на подкашивающихся от усталости ногах торопливо возобновил спуск, поляк следовал за ним по пятам. Они спрыгнули на берег, прошли мимо трупа первого охранника и, прикрывая друг друга, направились к лагерю, пробираясь между разбросанными ящиками.
Кшиштоф знаком дал понять, что попытается зайти врагу в тыл.
— Пережди минуту и стреляй по нему, чтобы отвлечь.
Ари кивнул, укрылся за одним из больших ящиков и стал ждать. Он видел, как поляк с тигриной грацией скрывается в темноте. Прикинув, что Залевски уже на месте, он начал стрельбу. Один выстрел, второй. Охранник повел ответный огонь, тем самым раскрыв свое местонахождение. Ари продолжил перестрелку. Вдруг противник прекратил стрельбу. Через несколько секунд с ножом в левой руке показался Кшиштоф:
— Путь свободен.
Ари бегом присоединился к нему и взглянул на озеро. Доктор уже добрался до середины и греб к противоположному берегу.
- Привратник Бездны - Сергей Сибирцев - Детектив
- Тьерри Янсен - Испытание болезнью: как пережить рак груди - Тьерри Янсен - Публицистика
- Бирюк. Зов одинокого волка - Николай Тертышный - Домашние животные
- В шаге от бездны - Галина Раздельная - Космическая фантастика
- У кладезя бездны. Псы господни - Александр Афанасьев - Боевая фантастика