Тайный мессия - Дж. Лэнкфорд
- Дата:12.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Тайный мессия
- Автор: Дж. Лэнкфорд
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Тайный мессия"
📚 "Тайный мессия" - захватывающий триллер, написанный автором Дж. Лэнкфорд. В центре сюжета - загадочный герой, чья личность скрывает множество тайн и загадок.
Главный герой книги, *Тайный Мессия*, оказывается втянутым в опасное путешествие, где ему предстоит раскрыть множество загадок и столкнуться с темными силами. Его судьба переплетается с судьбами других персонажей, и только он может раскрыть истину, спрятанную в глубинах прошлого.
Автор Дж. Лэнкфорд - талантливый писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей. Его книги полны загадок, интриг и неожиданных поворотов сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая триллеры, детективы, фэнтези и многое другое.
Не упустите возможность окунуться в захватывающие истории, которые заставят вас держать дыхание до последней минуты. Погрузитесь в мир книг вместе с knigi-online.info!
Подробнее о категории аудиокниги "Триллер" вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
47
Дорожные чемоданы от голландского дизайнера Хенка ван де Меева из прочного и очень легкого углеродного волокна, древесины эбенового дерева. Каркас составляют тончайшие прутья из магния, алюминия, титана и даже конского волоса. Чемодан имеет 500 отделений, 22 из которых подвижны. Одни из самых дорогих чемоданов в мире.
48
Большой Брат – персонаж романа Джорджа Оруэлла «1984», единоличный лидер государства Океания, воплощающий мощь тоталитарного режима.
49
Каллиопа – клавишный музыкальный инструмент.
50
Scholastic Aptitude Test – тест способностей к обучению. Тест для абитуриентов и студентов младших курсов, решивших дальше учиться в вузах США и Канады. Экзамен оценивает общее знание литературы, истории и математики. Колледжи, университеты и программы предоставления стипендий используют эти результаты академической успешности (баллы по экзамену SAT) для понимания того, насколько хорошо ученик подготовлен для продолжения обучения, а также помогают сравнивать академические достижения студентов из разных учебных заведений.
51
«Аберкромби энд Фитч» (Abercrombie & Fitch) – фирма, выпускающая спортивную и повседневную одежду, ориентированную на обеспеченную молодежь.
52
Линия перемены даты – условная линия на поверхности земного шара, примерно соответствующая меридиану 180°, по разные стороны которой местное время отличается на сутки. При пересечении линии с востока на запад следует прибавить единицу к календарной дате и наоборот, при пересечении ее с запада на восток отнять единицу.
53
Каждая сура Корана, кроме девятой, начинается с этих слов, и мусульмане начинают с них каждое важное дело.
54
Радость жизни (фр.).
55
Прелюбодеяние (араб.). Чтобы доказать этот грех, исламское законодательство требует наличия четырех надежных свидетелей.
56
Удержание, пресечение (араб.) Наказание, которое шариатский судья налагает за преступления против нравственности и общественного порядка.
57
Добрый день, мама (итал.).
58
Добрый день, синьор и синьора! (итал.)
59
Пожалуйста! (итал.)
60
Джетвей – фирменное название раздвижного перехода-«рукава», который соединяет салон самолета с одним из залов ожидания в здании аэропорта и используется для посадки и высадки пассажиров.
61
Gauteng City-Region Observatory – организация, занимающаяся разработкой земли, проблемами урбанизации, находится в Гаутенге.
62
Спиртной напиток со льдом, включающий в себя крюшон марки «Pimm’s».
63
Буквально значит «имя» (суахили). Джиной называют изречение, напечатанное или вручную написанное на одежде.
64
Как поживаешь, сестра Аджия? (суахили)
65
Хорошо, брат Ханиф (суахили).
66
Прекрасно, сестра (суахили).
67
Она здорова (суахили).
68
А твое? (суахили)
69
Спасибо (суахили).
70
Спасибо тебе (суахили).
71
Килва-Кисивани – город на острове Килва, Танзания, основанный в XI веке, столица султаната Килва. К XV веку достиг пика своего могущества, став крупнейшим торговым городом побережья. Позже пришел в упадок и в XIX веке прекратил существование. В 1981 году был объявлен ЮНЕСКО объектом Всемирного наследия человечества.
72
Радио нет (итал.).
73
Будьте добры, сколько с нас? (итал.)
74
Мальпенсо-экспресс связывает Центральный вокзал Милана с миланским аэропортом.
75
Precision Air Services – танзанийская авиакомпания, название которой можно перевести как «Точные воздушные услуги».
76
Простите, простите, пожалуйста (итал.).
77
Каури, или ципреи, – род морских брюхоногих моллюсков из семейства каури. Спиральная форма у их раковин слабо выражена или отсутствует; раковина представляет собой одну большую полость с узким щелевидным устьем. Со времен древности раковины каури широко использовались в качестве денег в Евразии и Африке.
78
Лига Плюща – группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США: Йельский университет, Дартмутский колледж, Колумбийский университет, Пенсильванский университет, Принстонский университет, Корнеллский университет, Гарвардский университет и Университет Брауна, известные высоким уровнем обучения и научных исследований.
79
Преподобный Сеймур Сент-Джон – директор школы Чоат в 1947–1973 гг.
80
Трастовый фонд – договор, который позволяет частным лицам создавать определенную выгоду в пользу другого частного лица или организации. Например, родители могут создать трастовый фонд, чтобы обеспечить определенную степень финансовой безопасности для своих детей, поскольку средства этого фонда перейдут к детям после смерти родителей.
81
Песня американской поп-певицы Майли Сайрус с припевом: «Меня нельзя приручить, меня нельзя спасти, меня нельзя винить… меня нельзя изменить…»
82
Коран, 17.32.
83
«Дочь» (суахили).
84
Шахада – первый из пяти столпов ислама, свидетельствующий веру в Аллаха и посланническую миссию пророка Мухаммеда; используется во время намаза.
85
Да будет с тобой мир, как и милость Аллаха и его благословение (арабск.).
86
Мармайт – фирменное название питательной белковой пасты производства одноименной компании; используется для бутербродов и приготовления приправ.
87
Мсасани Пенинсула – город в Танзании.
88
Эта женщина – наша уважаемая гостья (суахили).
89
Национальные традиции (суахили).
90
Алкоголь (суахили).
91
Спиричуэл – самобытный музыкальный жанр: религиозные песнопения, сочетающие блюзовые мелодии с африканским стилем «призыв-ответ» и библейскими текстами. Жанр возник в среде негритянских рабов Юга перед Гражданской войной. Эти песнопения сопровождали не только молитву, но и работу на плантации, и отдых.
92
Госпел – негритянская музыка, сочетающая элементы спиричуэла, блюза и джаза.
93
Hop – прыгать, clap – хлопать в ладоши (англ.).
94
Clap означает также «триппер».
95
Бейонсе Жизель Ноулз – одна из самых популярных и успешных певиц Америки, обладательница многих наград, имеет африканские корни. Ее критиковали за двусмысленную хореографию со слишком сексуальными телодвижениями.
96
Джозеф Кони – уроженец Уганды, бывший католический священник. Создал «Господню армию сопротивления», объявил себя воплощением Святого Духа и стремился создать в Уганде теократическое государство, основанное на Библии и десяти заповедях. Решив, что новое общество можно построить только из безгрешных детей, стал захватывать деревенских детей. За полтора десятка лет его отряд похитил от 60 до 100 тысяч детей. Во время его партизанской войны за строительство «нового Сиона» было убито около 150 тысяч человек, 2 миллиона стали беженцами. Международный суд выдал санкцию на его арест в 2005 году, но только в октябре 2013 года появились (пока неподтвержденные) сведения о том, что Кони убит во время перестрелки в пригороде Гулу.
97
Стокгольмский синдром – психологическое состояние, возникающее при захвате заложников, когда они начинают симпатизировать и даже сочувствовать своим захватчикам или отождествлять себя с ними.
98
Сын (суахили).
99
Радуйся (т. е. здравствуй) (суахили).
100
Добро пожаловать (суахили).
101
Иоанн, 14.12.
102
Митохондриальная Ева – так молекулярные биологи называют женщину, которая была последним общим предком всех живущих ныне людей по материнской линии. Считается, что родиной митохондриальной Евы была Африка, поэтому ее иногда называют африканской Евой.
103
«Дао Дэ Цзин» – трактат китайского философа Лао-Цзы, основополагающий текст философии даосизма, в основе которой лежит учение о Дао («Пути») – абсолюте, естественном порядке вещей.
- Бриллианты грязной воды - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Шпионский детектив
- Шри Брахма-самхита (Живая Суть Пленительной Реальности) - Шрила Бхактивинода Тхакур - Религия
- Савитри. Легенда и символ - Шри Ауробиндо - Прочая религиозная литература
- Стальной рассвет. Пески забвения - Сергей Лобанов - Боевое фэнтези
- Шри Ауробиндо. Многообразие наследия и единство мысли - В. Костюченко - Религия