Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Убийца (в сокращении)
- Автор: Лиза Скоттолине
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слава богу! Новостей о Триш нет.
Значит, так. Он связан с мафией. Торгует наркотой.
Мэри откинулась на спинку кресла и погрузилась в воспоминания. Пусть она знала его только в школе, но все же он был ее первой настоящей любовью. Целый год он каждую среду приходил к ней домой и они сидели за столом на кухне: она натаскивала его по латыни. Спортсмен, всегда в черной ньюманновской футболке, мокрой от пота после тренировки. Он постоянно ерзал на табуретке и перебирал под столом длинными ногами. Она старалась ничем не выдать своих чувств. И только ночью, засыпая, она позволяла себе мечтать о нем.
Мэри вздохнула, понимая, что ей повезло. Он превратился в зверя. Когда это случилось? Как? Она вспомнила, как он смеялся, чаще всего над собой. Какой я тупой, говорил он. И запускал пятерню в волосы, трудясь над переводом.
В квартире было тихо, и в тишине к Мэри вернулись все переживания прошедшего дня. Сколько дел она не сделала, сколько проблем не смогла разрешить. Она невидящими глазами смотрела на экран компьютера. У нее тонны работы, плюс надо ответить на письма, ведь она не проверяла почту уже несколько часов, и еще — бедный Дайрен…
И когда она закрыла глаза, ее долго мучило ощущение, что именно сейчас свершается что-то ужасное.
Глава 3
Мэри вышла из лифта задолго до начала рабочего дня. В руках она держала недопитый стаканчик кофе «Данкин донатс», газету, сумку и папку. Она была воплощением деловой женщины — в бордовом костюме и белой блузке, с волосами, свободно спадающими на плечи, с запахом духов и кофе.
Просмотрев новостной сайт, она слегка успокоилась: о Триш ничего не написано, что само по себе новость хорошая. Но у нее были и другие проблемы, и они срочно требовали решения.
Мэри энергично направилась к кабинету Бенни, в котором уже горел свет. Из-за двери слышались голоса — это, должно быть, Бенни и ее помощница, Энн Мерфи. Мэри заглянула в кабинет. Судебные бумаги, показания, протоколы — разные папки сплошь покрывали стол, тумбочки, круглый столик и даже диван у стены.
Она осторожно просунула голову в приоткрытую дверь.
— Наверное, я не вовремя, — проблеяла она.
— Привет, Мэри. — Энн улыбнулась ей и машинально заправила за ухо прядь гладких рыжих волос. Энн как всегда на высоте — макияж идеальный, зеленые глаза блестят, элегантное красно-коричневое платье облегает ухоженное тело.
— Привет, Энн, — ответила Мэри, ободренная ее улыбкой.
— Динунцио, ты что-то сказала? — Бенни, склонив голову с непокорными светлыми волосами над какими-то показаниями, наклеивала желтые стикеры возле нужных строк расшифровки. Бывшая чемпионка по гребле, широкоплечая, рослая, в своем гранитно-сером костюме она возвышалась над столом, как небоскреб.
— Могу я минутку поговорить с вами? — заставила себя произнести Мэри.
Стену за спиной Бенни покрывали почетные знаки и вставленные в рамочки грамоты. Бенни Розато была одним из наиболее уважаемых в городе судебных защитников, она славилась своей независимостью и стремлением бороться за гражданские права. Но это, как теперь знала Мэри, оплачивалось не так хорошо, как ее проломленные крыши.
— Говори, только быстро. — Бенни обратилась к Энн. — Мерфи, оставь нас. У Динунцио мало времени. — Бенни указала Мэри на стул: — Входи и закрой дверь. Говори. Но ты понимаешь, в каком я состоянии, когда готовлюсь к перекрестному допросу.
Мэри села.
— Мне нужна помощь.
— В самом деле? — Бенни громко листала страницы расшифровки. Она читала стоя, опершись руками о стол.
— Да, я считаю, что нам необходим еще один человек. — Мэри тщательно выбирала слова, не желая подставлять Джуди. — У меня столько дел, я просто завалена. Сейчас, например, у меня дело о специальном образовании…
— Оно не может подождать? — Бенни перевернула страницу.
— Нет. Нужно нанять еще человека…
— Нет.
Такой ответ вывел Мэри из равновесия. Она считала, что проблема требует несколько более длительного обсуждения.
— А можно спросить почему?
— У нас в офисе нет места еще для одного человека, я уже давно собираюсь переехать.
— Можно временно разместить сотрудника в библиотеке.
— Но нам нужна библиотека, и переговорная тоже. Я ценю, что ты так много работаешь. Мы все много работаем. Но сейчас не время обсуждать это. У меня на этой неделе заседание в суде.
Мэри перевела дыхание:
— Я знаю, но…
— Я понимаю, что сейчас твой вклад в наш бизнес очень велик. Ты перегружена. Но я не могу взять нового сотрудника только потому, что у тебя выдался удачный квартал.
Три квартала, сказала Джуди.
— Послушай, примерно раз в полгода у тебя возникает завал. Это закономерность. Но я в тебя верю, ты справишься. А если через полгода ты будешь все так же завалена, мы вернемся к этому разговору.
Но будет уже поздно!
— Ладно. — Мэри встала.
— Это уступка, Динунцио. Считай, ты многого добилась, — едва заметно улыбнулась Бенни.
Вдруг в дверях появилась Энн, несколько возбужденная.
— Мне неловко вас прерывать, но… — она обратилась к Мэри, — там к тебе клиенты.
— Так рано? — сказала Мэри, направляясь к дверям.
— Бенни, я сейчас, — бросила Энн и, выйдя с Мэри, закрыла за собой дверь. — Поверь мне, лучше, чтобы она их не видела.
— Что такое? — недоуменно спросила Мэри, спеша вслед за Энн в приемную.
— На самом деле я не знаю, твои ли это клиенты. Но выглядят абсолютно как твои.
Мэри знала, что́ она имеет в виду. Дресс-код Южного Филли: длинные волосы и рабочие комбинезоны.
— Я никого не жду.
— Вот и хорошо. Уж этих точно лучше послать подальше.
— Почему? — спросила Мэри. Они уже прошли почти весь коридор, и вдруг из приемной выскочили три фурии на высоченных шпильках с пышными шевелюрами и объемистыми бюстами.
— Мар! — закричали они. — Мэри Динунцио! Это ты?
Джуди, которая, должно быть, только что пришла, высунулась из двери своего кабинета и удивленно спросила:
— Кто здесь визжит? Что происходит?
— Не понимаю, — ответила Мэри, действительно ничего не понимая до тех пор, пока не узнала трех подруг.
Трудные-девочки — Джулия Палаццоло, Мисси Тухи и Йоланда Варлецки. В узких джинсах, с огромными золотыми серьгами и в облегающих черных кожаных жакетах. У всех троих — черные волосы, одинаково завитые, и только по-разному выкрашенные пряди отличали их друг от друга. У Джулии была рубиново-красная, у Мисси — белая, а у Йоланды — ярко-синяя. Совершенно недостойное применение цветов национального флага!
Джулия наступала:
— Мар! Это ты виновата!
— Тебе на всех наплевать, кроме самой себя! Я всегда тебя ненавидела! — подхватила Мисси.
Мэри застыла. Энн взяла ее за руку. Джуди вышла из кабинета. Адвокатессы против Трудных-девочек. Ученые степени против накладных ногтей.
— О чем вы говорите? — начала было Мэри, но Джуди шагнула вперед и подняла руку.
— Попрошу не орать на мою подругу. Это неприлично.
— Да, перестаньте! — воскликнула Энн.
Вдруг Мисси изо всех сил толкнула Джуди. Мэри подскочила поддержать ее, но Джулия тотчас вцепилась ей в волосы. И в следующую секунду сотрудники фирмы «Розато и товарищи» вступили — впервые! — в самую настоящую драку.
— Прекратите! — Бенни как супергерой бежала по коридору. — Прекратите сейчас же! — кричала она. Бенни схватила Джулию за плечо и резко развернула к себе. — Как вы смеете!
— А это кто? — завопила Джулия, брызгая слюной. — Что за бешеная амазонка?
— Во-он! — Бенни оттолкнула Джулию, и та едва удержалась на своих каблуках. — Вон из моего офиса, пока я не вызвала полицию.
— Вызывай, — огрызнулась Джулия, — что от них толку!
— Что толку? — Бенни возвышалась над неожиданно присмиревшими Трудными-девочками. — Вас арестуют за оскорбление, нанесение побоев и вторжение в частные владения. Только попробуйте хоть пальцем тронуть этих девушек.
— Ха! — Джулия разразилась смехом. — Вот эта ваша девушка вчера отвернулась от нашей подруги — и теперь она пропала.
— Вы говорите о Триш? — Мэри стало плохо.
— Да, она пропала. — Подведенные глаза Джулии пылали. — И он тоже. А все потому, что ты даже не почесалась.
— Да как ты сама еще не сдохла от такой жизни! — взвизгнула Мисси.
— Зуб даю, она уже мертвая — и все из-за тебя, — злобно бросила Йоланда.
Мэри была уничтожена. Бенни, раскрасневшаяся, повернулась к ней.
— Динунцио, ты понимаешь, о чем они?
— Да, я их понимаю, — жалким голосом сказала Мэри. Триш исчезла. — Пожалуйста, не выгоняйте их. Я их знаю со школы.
— Ты уверена, что они не опасны? — нахмурилась Бенни. — Прекрасно, Динунцио, под твою ответственность. Мне нужно готовиться к процессу.
— Да. Простите. Спасибо.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Помнишь меня? - Софи Кинселла - Остросюжетные любовные романы
- Подозреваемый (в сокращении) - Роберт Крейс - Детектив
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Мэри-Сью Энциклопедия - М. Инна - Публицистика