Танцор у гроба - Джеффри Дивер
- Дата:25.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Танцор у гроба
- Автор: Джеффри Дивер
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так прямо и сказал?
— Да. А еще отчим научил меня одному правилу. Никогда не нужно угрожать. Или ты убиваешь человека, или оставляешь его в покое. Но угрожать бессмысленно. Так вот, этот тип никак не хотел угомониться, и я решил преподать ему урок. Я начал его бить, и потерял над собой контроль. Схватив камень, я ударил его. Я не понимал, что делаю. Мне дали два года за убийство. Я тогда был еще несовершеннолетним. Пятнадцать лет. И все-таки это была судимость. Ее хватило, чтобы меня не взяли в морскую пехоту.
— Кажется, я где-то читал, что даже с судимостью могут взять в армию. Просто таких направляют в специальные лагеря подготовки.
— Наверное, все дело в том, что на мне висело убийство. Джоди стиснул Стивену плечо.
— Это несправедливо. Страшнонесправедливо.
— Я так не думаю.
— Я тебе сочувствую, — сказал Джоди.
Стивен, никогда не стеснявшийся смотреть другому человеку в глаза, взглянув мельком на своего собеседника, тотчас же смущенно потупился. Откуда-то появилась причудливая картинка: они с Джоди живут в маленьком доме в глуши, вместе охотятся и ловят рыбу. Готовят на костре.
— Что сталось с твоим отчимом?
— Погиб. Несчастный случай. Сорвался со скалы во время охоты.
— Наверное, именно такой смерти он желал для себя, — заметил Джоди.
— Возможно, — после некоторого молчания согласился Стивен.
Вдруг он ощутил скользящее прикосновение ноги Джоди. Новый электрический разряд. Поспешно встав, Стивен подошел к окну. Мимо медленно проехала полицейская машина, но сидящие в ней копы болтали друг с другом, потягивая содовую.
Улица была пустынной, если не считать горстки бездомных — пятерых белых и одного негра.
Стивен прищурился. Негр, волочивший большой мешок из-под мусора, набитый пустыми жестяными банками, предлагал свой мешок одному из белых. Тот отказывался, решительно тряся головой. Глаза негра горели безумным огнем; белые, похоже, были насмерть перепуганы. Стивен, посмотрев какое-то время на них, вернулся и сел рядом с Джоди.
Он положил руку ему на плечо.
— Я хочу поговорить с тобой о том, что нам предстоит сделать.
— Хорошо, давай. Я слушаю тебя внимательно, партнер.
— Меня ищут.
Джоди громко рассмеялся.
— По-моему, после того, что произошло в том подвале, за тобой должна охотиться целая толпа полицейских. Стивен даже не улыбнулся.
— Но один человек особенно опасен. Его зовут Линкольн. Джоди кивнул.
— Это имя или фамилия?
— Не знаю, — пожал плечами Джоди. — Я еще никогда не встречал таких людей.
— Кто он?
Червь...
— Наверное, коп. Или из ФБР. Что-то вроде консультанта. Точно не знаю.
Стивен вспомнил, как Жена описывала этого Линкольна Рону: так рассказывают о гуру, наставнике или о призраке. Ему опять стало мерзко. Его рука, скользнув вниз по спине Джоди, остановилась на пояснице. Неприятное ощущение исчезло.
— Он уже второй раз помешал мне. Чуть было меня не поймал. Я пытаюсь предугадать, каким будет его следующее действие, но у меня ничего не получается.
— Зачем тебе это нужно?
— Я должен быть на шаг впереди него.
Снова прикосновение к спине Джоди. Тот, похоже, ничего не имел против. Он перестал робеть, не отводил взгляд в сторону. И как-то странно смотрел на Стивена. Неужели этот взгляд говорит о?.. Стивен не мог точно выразиться. Возможно, это просто восхищение?
Вдруг он подумал о том, что именно так смотрела на него в кафе Шейла, когда он говорил то, что она хотела услышать. Но только тогда он был не Стивеном, а кем-то еще. Человеком, которого на самом деле не существует. Джоди сейчас смотрел на него такими же глазами, хотя ему было известно, кто такой Стивен: наемный убийца.
Не убирая руку с его спины, Стивен сказал:
— Я не могу понять, собирается ли Линкольн перевозить их из охраняемого дома. Того, что стоит напротив здания, где мы с тобой встретились.
— Кого их? Тех, кого ты должен убить?
— Да. Линкольн должен попытаться меня перехитрить. Он полагает...
Стивен умолк.
Размышляя...
"А о чем думаетЛинкольн-Червь? Постарается ли он увезти Жену и Друга из охраняемого дома, решив, что я нанесу второй удар? Или же оставит их там, уверенный, что я как раз буду дожидаться переезда, чтобы выследить их на новом месте? Но даже если он считает, что я снова нападу на охраняемый дом, оставит ли он там Жену и Друга в качестве приманки, чтобы заманить меня? А может быть, он решит привезти в новый охраняемый дом двойников? И попытается взять меня, когда я стану за ними следить?"
— Ты какой-то... не в себе, что ли, — едва слышно прошептал Джоди.
— Я его не вижу...Не вижу, что он собирается делать. Всех остальных, кто охотился за мной, я видел. Мог предугадать их действия. А его не вижу.
— Что я должен сделать? — спросил Джоди, подаваясь к нему. Их плечи соприкоснулись.
Стивен Колл, непревзойденный мастер, пасынок человека, не колебавшегося ни в чем — убивал ли он оленя или проверял тарелки, оттертые зубной щеткой, смущенно потупился, а затем посмотрел Джоди в глаза, держа руку у него на спине. Касаясь плечом его плеча.
Стивен принял решение.
Склонившись над рюкзаком, он, порывшись, достал оттуда черный сотовый телефон и, посмотрев на него, протянул Джоди.
— Что это? — спросил тот.
— Телефон. Ты им воспользуешься.
— Мобила! Класс!
Джоди принялся крутить телефон так, будто никогда не имел с ним дела. Открыв крышку, он изучил все кнопки.
— Ты знаешь, кто такой наблюдатель? — спросил Стивен.
— Нет.
— Хороший снайпер никогда не работает один. Ему помогает наблюдатель. Наблюдатель обнаруживает цель, определяет расстояние до нее, следит за действиями противника и все такое.
— И ты хочешь, чтобы я стал твоим наблюдателем?
— Точно. Понимаешь, я считаю, что Линкольн перевезет их в другое место.
— Почему ты так думаешь?
— Не могу объяснить. Просто у меня такое предчувствие. — Стивен сверился с часами. — Итак, слушай. Я хочу, чтобы ты в половине первого шел по той улице словно...
— Словно бродяга. Можешь не стесняться в выражениях.
— И наблюдал за охраняемым домом. Будет неплохо, если ты станешь рыться в мусорных баках и...
— Собирать бутылки. Я постоянно этим занимаюсь.
— Ты выяснишь, в какую машину их посадят, а потом позвонишь и скажешь мне. Я буду ждать в машине за углом. Но ты должен следить, не двойники ли это.
Перед глазами у Стивена появилось лицо рыжеволосой полицейской. Вряд ли ее можно будет выдать за Жену. Слишком высокая, слишком красивая. Странно, почему он ее так невзлюбил... Стивен пожалел о том, что не прицелился в нее получше.
— Хорошо. Сделаю. Ты убьешь их прямо на улице?
— Не знаю. Буду судить по обстоятельствам. Возможно, выслежу по дороге до нового охраняемого дома и расправлюсь там. Я готов импровизировать.
Джоди разглядывал телефон, словно ребенок рождественский подарок.
— Я не знаю, как им пользоваться. Стивен объяснил.
— Позвонишь мне, когда займешь позицию...
— Прямо как в армии, — оторвавшись от телефона, Джоди посмотрел ему в глаза. — Знаешь, когда все это будет позади и я пройду курс лечения, почему бы нам с тобой не встретиться? Посидим, выпьем соку или кофе. А, может, что-нибудь покрепче? Не хочешь?
— Разумеется, — согласился Стивен. — Мы могли бы...
Внезапно дверь содрогнулась от сильных ударов. Крутанувшись на месте словно дервиш, Стивен выхватил пистолет и, удерживая его в обеих руках, присел на колено, готовый стрелять.
— Открывай, мать твою! — донесся из-за двери грозный оклик. — Живо!
— Молчи, — шепнул Стивен Джоди. Его сердце бешено колотилось.
— Ты там, козявка? — не унимался громогласный голос. Джоди! Где ты, мать твою?
Подойдя к заколоченному окну, Стивен осторожно выглянул на улицу. Перед дверью стоял бродяга, который недавно спорил с другими бездомными. Он был в рваной куртке с надписью «Мюзикл „Кошки“». Оборванец Стивена не видел.
— Малыш, ты где? — снова начал негр. — Ты мне нужен. Ты должен дать мне таблетки, Джо Ди, где ты?
— Ты его знаешь? — спросил Стивен. Выглянув в щель, Джоди пожал плечами.
— Первый раз вижу, — прошептал он. — Кажется. Впрочем, народу на улицах много.
Стивен задумчиво посмотрел на черного, постукивая большим пальцем по пластмассовой рукоятке пистолета.
— Я знаю, что ты там, — крикнул негр. Его голос перешел в раздирающий кашель. — Джо-ди. Джо-ди! Мне плохо. Бо-же, как мне плохо! Я целую неделю собирал эти банки, мать твою. Мне сказали,что ты здесь. Все говорят, что ты здесь. Джоди, Джоди!
— Он постоит и уйдет, — сказал Джоди.
— Подожди, — остановил его Стивен. — Быть может, он нам пригодится.
— Как?
— Помнишь, что я тебе говорил? Отвлечь внимание.Это будет очень кстати... — Стивен кивнул, соглашаясь с самим собой. — Он очень заметен. Все внимание будет сосредоточено на нем, а не на тебе.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- "Стpаж-Птица" № 15 - Н. Горнов - Публицистика
- Железный поток - Александр Серафимович - Русская классическая проза
- Если вы не в этом мире, или Из грязи в князи - Юлия Славачевская - Фэнтези
- Собиратель костей - Джеффри Дивер - Триллер