Вердикт - Джон Гришэм
- Дата:26.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Вердикт
- Автор: Джон Гришэм
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорин Дьюк первой не выдержала, взяла со стола свою тарелку и пошла с ней в угол, где продолжала есть в одиночестве, держа тарелку на коленях. Поскольку обеды заказывались каждое утро, в девять часов в соответствии с предоставляемым меню, и поскольку Лу Дэлл, охранник Уиллис, работники закусочной О’Рейли и все прочие люди, ответственные за питание присяжных, были обязаны обеспечить доставку обеда точно к полудню, требовался определенный порядок. Места за столом были распределены. Лорин сидела строго напротив Стеллы Хьюлик, которая чавкала во время еды и разговаривала, при этом частицы пищи вылетали у нее изо рта. Стелла одевалась не шикарно, но была чрезвычайно честолюбива. Во время перерывов она из кожи вон лезла, чтобы доказать, что они с мужем, руководящим работником городской водопроводной сети на пенсии по имени Кэл, имеют больше, чем все остальные. У Кэла был отель, множество квартир, которые он сдавал внаем, а также автомобильная мойка. Были у него и другие вложения, которые выскакивали у нее изо рта так же, как и частицы пищи, словно и то и другое происходило случайно. Они совершали разные поездки, путешествовали беспрерывно. Особенно любили Грецию. У Кэла были самолет и несколько кораблей.
По всему побережью ходили слухи, что несколько лет назад Кэл приспособил старое судно, когда-то служившее для ловли креветок, чтобы перевозить марихуану из Мексики. Правда это или нет, но сейчас Хьюлики действительно процветали, и Стелла не могла удержаться, чтобы не доложить об этом каждому, у кого доставало терпения слушать ее. Была она единственной среди присутствующих некоренной жительницей здешних мест. Дождавшись, когда у остальных рты оказывались набитыми едой и за столом воцарялась тишина, она начинала без умолку трещать своим отвратительным гнусавым голосом.
— Надеюсь, сегодня мы закончим пораньше, — сказала она. — Мы с Кэлом собираемся на выходные в Майами. Там открылось несколько новых сказочных магазинов.
Все головы дружно склонились к столу — кусок булки, торчавший у нее изо рта, вызывал у всех тошноту. Каждый произносимый Стеллой слог сопровождался дополнительным призвуком из-за налипшего на зубы хлеба.
Лорин ушла, еще не приступив к еде. За ней последовала Рикки Коулмен, сославшись на то, что ей хочется посидеть возле окна. Лонни Шейверу приспичило поработать во время обеда. Продолжая жевать цыпленка, он, извинившись, уединился в углу со своим компьютером.
— Доктор Килван, несомненно, производит сильное впечатление, не так ли? — обратился Николас к тем, кто остался за столом. Кое-кто взглянул на Хермана, евшего свой обычный сандвич с индейкой на белом хлебе без майонеза, горчицы или какой-либо иной приправы, которая могла бы испачкать ему губы. Даже слепому не составляло труда управиться с нарезанной тонкими ломтиками индейкой и наструганными соломкой чипсами. На мгновение жующие челюсти Хермана остановились, но он ничего не сказал.
— От статистики так просто не отмахнешься, — улыбаясь Джерри Фернандесу, продолжил Николас. Он намеренно провоцировал председателя.
— Хватит, — сказал Херман.
— Что «хватит», Херм?
— Хватит разговаривать о процессе. Вы знаете установленные судьей правила.
— Да, но судьи здесь нет, правда же, Херм? И он не сможет узнать, о чем мы здесь говорим. Если, конечно, вы ему не расскажете.
— Именно это я и могу сделать.
— Чудесно, Херм. Тогда о чем вы хотели бы поговорить?
— О чем угодно, кроме процесса.
— Предложите тему. Футбол, погода.
— Я не смотрю футбол.
— Ха-ха.
Повисла тяжелая пауза, тишину нарушало лишь чавканье Стеллы Хьюлик. Видимо, напряжение, возникшее, словно вольтова дуга, между двумя мужчинами, ее нервировало, отчего она жевала все быстрее и быстрее.
И тут не выдержал Джерри Фернандес.
— Не могли бы вы перестать чавкать! — рявкнул он зло.
Окрик пришелся как раз на момент, когда Стелла откусывала от сандвича. Она застыла с полуоткрытым ртом и засунутой в него булкой. Он смотрел на нее так, словно готов был ударить, но после некоторой паузы глубоко вздохнул и сказал.
— Ладно, простите. Все потому, что вы совершенно не умеете вести себя за столом.
Она была ошеломлена и чувствовала себя крайне неловко, однако предпочла перейти в наступление. Покраснев, она с трудом проглотила откушенный кусок.
— А может быть, ваши манеры мне тоже не нравятся, — ощетинилась она. Все опустили головы.
— По крайней мере ем я тихо и закрываю рот, когда жую, — огрызнулся Джерри, прекрасно понимая, что прозвучало это по-детски.
— Я тоже, — сказала Стелла.
— Нет, вы — нет, — вступил Наполеон, который имел несчастье, как и Лорин Дьюк, сидеть напротив Стеллы. — От вас больше шума, чем от трехлетнего ребенка.
Херман громко откашлялся и сказал:
— Давайте все сделаем глубокий вдох и мирно закончим обед.
Больше за столом не было произнесено ни звука. Первыми из комнаты вышли Джерри и Пуделиха, они отправились в курительную комнату. За ними последовал Николас. Он не курил, но хотел сменить обстановку. Шел небольшой дождик, поэтому прогулку пришлось отменить.
Они сошлись в маленькой квадратной комнатке с открывающимся, слава Богу, окном, в которой стояли только складные стулья. Энджел Уиз, самая тихая из присяжных, присоединилась к ним. Оскорбленная Стелла, четвертая курильщица, решила переждать.
Пуделиха была не прочь поговорить о процессе. Энджел тоже. Ведь ничто другое их не связывало. Они были согласны с Джерри: все знают, что курение чревато раком легких. Поэтому если вы курите, то делаете это на свой страх и риск.
Почему нужно платить миллионы наследникам покойника, который тридцать пять лет курил по собственной воле? Пусть им это докажут.
Глава 12
Хотя Хьюлики мечтали о самолете — небольшом симпатичном летательном аппарате с кожаными сиденьями и двумя пилотами, временно они вынуждены были довольствоваться старой двухмоторной «сессной», на которой Кэл мог летать в солнечную погоду, если не было облаков. Он не решился бы на ночной полет, особенно в таком оживленном месте, как Майами, поэтому они сели в городском аэропорту на рейсовый самолет и отправились в Атланту, а оттуда — в международный аэропорт Майами, причем Стелла во время полета, длящегося менее часа, успела прихлопнуть два мартини и бокал вина. Неделя была долгой. Ее нервы, напряженные до предела от этой гражданской службы, требовали расслабления.
Погрузив багаж в такси, Хьюлики поехали в Майами-Бич, где заранее заказали номер в новом «Шератоне».
Марли следовала за ними. В местном самолете она сидела непосредственно позади них, из Атланты ехала на поезде. Такси ждало, пока она слонялась по вестибюлю, чтобы убедиться, что они поселились именно в этом отеле, потом сняла комнату в курортной гостинице в миле от «Шератона». Выждав почти до одиннадцати часов пятничного вечера, она позвонила.
Стелла устала и решила поужинать и выпить в номере. Выпить как следует. Завтра она отправится по магазинам, а сегодня ей нужно выпить. Когда зазвонил телефон, она лежала пластом на постели, уже почти ничего не соображая. Кэл, в одних полуспущенных трусах, схватил трубку:
— Алло.
— Мистер Хьюлик? — послышался решительный голос молодой дамы. — Вам следует проявить осторожность.
— Это еще почему?
— За вами следят.
Кэл протер глаза:
— Кто это?
— Пожалуйста, слушайте меня внимательно. Некие люди следят за вашей женой. Сейчас они в Майами. Им известно, что вы прилетели рейсом 4476 из Билокси в Атланту и рейсом 533 авиакомпании «Дельта» из Атланты в Майами, и они знают, в каком номере вы живете. Они наблюдают за каждым вашим шагом.
Кэл посмотрел на телефонный аппарат и слегка хлопнул себя ладонью по лбу.
— Подождите минутку, я…
— И вероятно, завтра они начнут прослушивать ваш телефон, — участливо добавила она, — так что, пожалуйста, будьте осторожны.
— Кто эти парни? — громко спросил Кэл, и Стелла слегка приподняла голову. Ей даже удалось спустить на пол босые ноги, после чего она мутным взглядом уставилась на мужа.
— Это сыщики, нанятые табачными компаниями, — последовал ответ. — И они опасны.
Молодая дама повесила трубку. Кэл снова посмотрел на трубку, затем на жену и жалобно вздохнул. Она потянулась за сигаретами.
— Кто это был? — спросила она, с трудом ворочая языком. Кэл повторил ей весь разговор, слово в слово.
Подойдя к столику рядом с телевизором, Стелла схватила бутылку вина и налила себе еще стакан.
— Но почему они преследуют именно меня?! — воскликнула она, падая в кресло, при этом дешевое «каберне» выплеснулось на гостиничный банный халат. — Почему меня?
— Она не сказала, что они собираются тебя убить, — с оттенком сожаления в голосе произнес он.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Алая магнолия (ЛП) - Холден Люси - Любовно-фантастические романы
- Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип - Детские приключения
- Крылья рока - Роберт Асприн - Фэнтези
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив