Три недели страха - Си Бокс
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Три недели страха
- Автор: Си Бокс
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я желал пробудить в себе искру сочувствия, но все, что я знал о Луисе, ограничивалось тем, что он наделал в ванной моего дома, и пейнтбольной атакой. К тому же он ассоциировался с парнем, который хотел отобрать у нас дочь. Одна мысль о нем вызывала гнев. В процветающем городе вроде Денвера, который переживал экономический бум и предлагал возможности любому, кто их ищет, Луис выбрал уличную банду, продававшую наркотики. Едва ли у него не было альтернативы. Я бы не возражал, если бы он умер. Но мог ли я сидеть и наблюдать, как он умирает?
Да.
Но я не хотел впутывать Коуди.
Потянувшись к ручке дверцы, я заметил свет на снегу. Это фары. Приближался автомобиль.
— Пригнись, — сказал я, и мы оба скользнули вперед на сиденьях.
— Господи! — прошептал Брайен. — Что мы скажем, если это копы?
— Если они нас не увидят, нам не придется ничего говорить.
— Я хорошо известен в этом городе, Джек, — заныл Брайен. — У меня много друзей и много врагов. Если меня здесь застукают, это наверняка попадет в газеты.
— Знаю. Не забывай, на кого я работаю.
— Да, но…
— Но что? — рявкнул я на него. — Ты важнее? Ты получаешь больше денег?
— Честно говоря, и то, и то, — сказал Брайен. — Но я также не смогу помочь тебе и Мелиссе.
Приятная отговорка, подумал я.
Я держал голову достаточно высоко, чтобы видеть щель между верхом рулевого колеса и щитком управления. Мне внезапно пришло в голову: как бы не вышло так, что мой джип окажется единственным автомобилем на улице, не занесенным снегом, и будет бросаться в глаза. Однако, к счастью, снегопад усиливался. Снежинки прилипали к стеклу и покрывали капот. Так что мой джип был в снегу минимум в дюйм толщиной.
Появилась приближающаяся машина и развернулась позади «хаммера», держа фары включенными. Это была более старая модель четырехдверного седана — явно не полицейский автомобиль. Такого рода американскую классику предпочитали некоторые латиносы. Три дверцы открылись одновременно, и зажегся верхний свет. На пассажирском сиденье был Гэрретт. Водитель и человек на заднем сиденье были мексиканцами в просторных пальто, брюках и больших ботинках без шнурков.
— Гэрретт и гангстеры, — шепнул я Брайену. — Они вернулись за Луисом.
— Они видели нас?
— Еще нет.
Кольт лежал на сиденье у моего бедра, и я пополз рукой по обивке, пока не нащупал деревянную рукоятку. Я открыл свое окошко, так что мог слышать их.
Водитель и Гэрретт побежали туда, где лежал Луис.
— Вставай, так тебя перетак! — крикнул водитель, пнув Луиса башмаком.
Гангстер с заднего сиденья стоял на стреме рядом с машиной. Он держал руки в карманах, и я инстинктивно подумал, что у него есть оружие. Его глаза скользнули по моему джипу, Лицо было бесстрастным, напоминая сковородку с грязными пятнами.
Гэрретт и водитель поставили Луиса на ноги, положили его руки к себе на плечи и повели к автомобилю. Мне показалось, будто я вижу, как ноги Луиса двигаются сами по себе, но я не мог быть уверен. Когда они опускали его на заднее сиденье, я видел кровь на его лице и одежде при верхнем свете. У меня сложилось впечатление, что он жив — но едва.
Я также видел лицо Гэрретта, искаженное гневом. Он сказал что-то о пейнтбольном ружье, и гангстер с заднего сиденья отошел от машины, отыскал ружье на лужайке и принес его. Значит, это были они.
— О'кей, — сказал Гэрретт, захлопнув заднюю дверцу и отойдя.
Водитель и второй гангстер вскочили в автомобиль. Гэрретт направился к своему «хаммеру» с ключами в руке.
Потянувшись к дверной ручке, он внезапно застыл и повернулся в нашу сторону, прищурившись.
— О нет! — прошептал я.
— Что?
— Думаю, он видит нас. — Я поднял кольт и положил его на колени. Но я забыл, одинарного он или двойного действия. Должен ли я взвести курок или просто нажать на спуск?
Седан медленно повернулся в снегу и двинулся по улице в обратном направлении. Его задние огни казались розовыми при падающем снеге.
Гэрретт все еще стоял у дверцы своего «хаммера». Я понимал, как работают его мысли, когда он посмотрел через плечо на удаляющихся друзей и снова на мой джип. Он остался без поддержки и потому не чувствовал себя в безопасности. Я снова подумал о моей машине, стоящей у обочины и не так сильно покрытой снегом, как другие автомобили на улице. Обратил ли Гэрретт раньше внимание на мою машину? Видел ли он джип на моей подъездной аллее?
Гэрретт двинулся к нам в темноте посреди улицы, как стрелок из вестерна. До джипа оставалось двадцать ярдов. Одной рукой он искал что-то за спиной, видимо, заткнутое за пояс, а другой открыл и поднял сотовый телефон. Я видел, как свет телефона играет на его красивом лице. Вероятно, отзывает седан назад, подумал я.
Я взвел курок, цилиндр повернулся, и пуля скользнула в камеру. «Целься в самую толстую часть его тела, — подумал я, вспоминая охоту на оленей и лосей в Монтане, — и если надо, стреляй снова и снова».
Гэрретт был в десяти ярдах, но замедлил шаг и склонился вперед, вглядываясь в нашу машину.
В этот момент включилось электричество и зажглись уличные фонари. На множестве крылечек и в домах загорелись лампы.
— Это Рождество! — прошептал Брайен. Так как мы привыкли к полной темноте, свет казался более интенсивным, чем должен быть.
— Для нас — да, — отозвался я, когда Гэрретт повернулся, подбежал к своему «хаммеру» и быстро отъехал.
Брайен выпрямился и глубоко вздохнул. Я ощущал, как сердце стучит у меня в груди.
— Ты бы воспользовался этим? — спросил Брайен, указав на кольт.
— Да.
— Я рад, что ты этого не сделал.
Я не был так уверен.
Снег все еще падал за окном нашей спальни, когда я лег в кровать. Я был истощен и принял три таблетки адвила, чтобы уменьшить наступающую головную боль. Брайен уехал, как только мы вернулись домой, выразив надежду, что его руки перестанут дрожать, когда он будет за рулем. Коуди храпел внизу на кушетке. Мелисса забрала его ботинки и куртку и укрыла его одеялом.
Я старался не будить ее, но, конечно, она не спала.
— Что там произошло? — спросила Мелисса.
Я рассказал ей, не опуская ничего.
— Ненавижу этого Луиса, — сказала она, — но не желала бы никому замерзнуть до смерти, хотя я читала, что это все равно что заснуть. Это не больно.
Я не знал, что ответить.
— Гэрретт свяжет Коуди с нами? — спросила Мелисса. — Он знает, что Коуди наш друг? Он будет винить нас в том, что случилось?
— Не знаю. Полагаю, это зависит от того, сказал им что-нибудь Коуди или просто начал дубасить Луиса.
— Наверняка что-то сказал.
— Завтра спросим его — если он помнит.
— О, Джек, все становится хуже и хуже.
Я кивнул, хотя Мелисса не могла видеть меня в темноте. Она скользнула под одеяло и положила теплую ладонь мне на грудь.
— Ты снова принял душ. Почему?
— Чувствовал себя грязным.
— Сколько сейчас времени?
— Почти три.
— Ты собираешься завтра работать?
— Я должен.
Мелисса положила голову мне на плечо. Ее волосы приятно пахли.
— Я бы хотела, чтобы ты остался дома. Мы бы провели день всей семьей.
— И с Коуди, — напомнил я.
— И с Коуди. — Она негромко засмеялась.
Я посмотрел в окно. Снегопад заметно уменьшился.
— Мы бы просто оставались дома и были семьей, — повторила Мелисса.
Я поцеловал ее в губы. Она ответила, но прервала поцелуй.
— Не сейчас. Я просто хочу, чтобы ты меня обнял.
Я повиновался.
Мы услышали по детскому монитору, как Энджелина возится и хнычет. Мелисса сразу насторожилась, выскользнула из-под моей руки и спустила босые ноги с кровати.
— Что?
— Ей снится плохой сон, — сказала Мелисса, вставая и надевая халат. — Она видит их с тех пор, как Морленды приходили в воскресенье. Не знаю, чувствует ли она что-нибудь от меня. Я принесу ее.
Мелисса вышла. Я слышал плач Энджелины, и эти звуки разрывали мне сердце. По монитору я услышал скрип пружин матраса кроватки, когда Мелисса подняла ее.
— Пожалуй, я положу Энджелину с нами, — шепнула Мелисса, вернувшись в спальню. Я подвинулся, и она положила девочку между нами. Ребенок все еще спал. При свете из окна Энджелина выглядела умиротворенной и довольной. Ее длинные ресницы чуть вздрагивали, розовый ротик улыбался, а дыхание было легким и сладким. Я легонько погладил ее круглую теплую щечку. Она была такой маленькой!
— Смотри не перевернись и не раздави ее, — предупредила Мелисса.
Я всегда этого боялся и отодвинулся еще дальше.
— У нас есть три недели, — продолжала она. — И ты уедешь на одну из них.
— Я вернусь раньше, — отозвался я. — Как только встречусь с Мэлколмом Харрисом.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Дженни. Путь вампира - Анастасия Александровна Гудкова - Любовно-фантастические романы
- Чудесная ферма мистера Мак Брума - Сид Флейшмен - Прочая детская литература
- Я попала! Марина (СИ) - Лазар Джей - Любовно-фантастические романы
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза