Вслепую - Карин Слотер
- Дата:21.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Вслепую
- Автор: Карин Слотер
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Вслепую" - захватывающий триллер от Карин Слотер
📚 "Вслепую" - это захватывающий триллер, который не отпустит вас до последней минуты. Главный герой, *Максим*, оказывается втянутым в опасную игру, где каждый ход может быть последним. Он вынужден действовать *вслепую*, полагаясь только на свой инстинкт и умение выживать.
Автор аудиокниги, *Карин Слотер*, создала увлекательный сюжет, который держит в напряжении с первой минуты. Ее книги всегда отличаются оригинальным подходом к теме и неожиданными поворотами сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие бестселлеры, чтобы каждый мог насладиться увлекательными историями в любое время.
Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих приключений и загадочных тайн с аудиокнигой "Вслепую" от Карин Слотер. Погрузитесь в атмосферу загадки и опасности, которая не даст вам оторваться от произведения до самого финала.
Не ждите, начните прослушивание прямо сейчас и окунитесь в мир литературных шедевров!
Триллер
Автор Карин Слотер
Карин Слотер - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками. Каждая аудиокнига от Карин Слотер - это уникальное путешествие в мир фантастики и приключений.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Таково ее желание. Она в любом случае раскопает подробности, Сара. Пусть лучше узнает все от нас, чем прочтет какие-нибудь выдумки в газете. – Он помолчал. – Если бы такое случилось с Тесс, ты бы не хотела оставаться в неведении.
– Джеффри, – произнесла Сара, сдаваясь, – ей не стоит хранить память о таких вещах.
– Кто знает, – пожал он плечами.
Округ Грант просыпался около восьми часов. Проливной ночной дождь смыл пыль, но из-за прохлады Сара подняла верх своей «БМВ». Она купила машину во время депрессии после развода: как-то надо было себя подбодрить. Помогло на две недели. Прохожие откровенно пялились на броский спортивный автомобиль, знакомые открыто высказывали колкости, и вскоре Сара почувствовала себя неловко. Эта машина не для маленького города, тем более если ты врач, и не просто врач, а педиатр. Спасало лишь то, что она родилась и выросла в Гранте, иначе пришлось бы либо продать «БМВ», либо потерять половину пациентов. Сара смирилась с бесконечными упреками матери по поводу того, насколько нелепо иметь подобную машину человеку, не способному разобраться даже со своим гардеробом.
Подъезжая к клинике, Сара помахала рукой Стиву Манну, владельцу скобяной лавки. Он тоже поприветствовал ее, удивленно улыбаясь. Стив был женатым мужчиной, отцом троих детей, однако сохранил чувства к Саре, своей первой любви. Она тепло относилась к давнему бойфренду, но более ничего не испытывала. Сара помнила ту неловкость, когда Стив приставал к ней, совсем юной, на заднем сиденье машины. На следующий день она стеснялась смотреть ему в глаза.
Стив был рад пустить корни в Гранте, он прошел путь от лучшего защитника в школьной футбольной команде до помощника отца в скобяной лавке. В том возрасте Сара мечтала выбраться из Гранта, поехать в Атланту и жить увлекательной, насыщенной жизнью, которой нет в родном городке. Почему она все же обосновалась здесь, являлось большой загадкой для самой Сары.
Проезжая мимо закусочной, она смотрела прямо на дорогу, чтобы не вспоминать вчерашний обед. Сара с таким усердием избегала той части улицы, что чуть не сбила Джеба Макгуайра, который проходил мимо аптеки.
Сара остановила машину.
– Извини.
Джеб добродушно рассмеялся, подскочив с другой стороны.
– Хочешь сорвать завтрашнее свидание?
– Конечно, нет, – выдавила Сара, пытаясь улыбнуться.
Она напрочь забыла об их договоренности. Сара периодически встречалась с Джебом, с того времени как он переехал в Грант одиннадцать лет назад и купил городскую аптеку. Между ними так и не было ничего серьезного, а с появлением Джеффри отношения и вовсе остыли. Сара не понимала, зачем согласилась снова с ним встретиться.
Худощавый, с конституцией бегуна, Джеб смахнул со лба прядь волос. Тесс как-то сравнила его тело с борзыми Сары. Тем не менее такому симпатичному мужчине, без сомнений, не надо далеко ходить, чтобы найти себе подругу.
Он прислонился к машине.
– Ты уже думала о том, что закажешь на ужин?
Сара пожала плечами.
– Не могу выбрать сама, – солгала она. – Сделай мне сюрприз.
Джеб поднял бровь. Кэти Линтон права: Сара невыносимая лгунья.
– Я знаю про вчерашнее, – проговорил он, махнув в сторону закусочной. – Я пойму, если ты отменишь встречу.
Сердце екнуло от такого понимания. Джеб Макгуайр – хороший человек. Единственный аптекарь в городе, он вызывал у людей некое доверие и уважение. Вдобавок ко всему он внешне привлекателен. Единственная незадача в том, что он слишком мил, слишком обходителен. Они с Сарой никогда не ссорились, потому что Джеб был ко всему равнодушен. В результате Сара стала видеть в нем скорее брата, чем потенциального любовника.
– Мне не хотелось бы огорчать тебя, – сказала она правду и почувствовала облегчение.
Может, ей стоит чаще выходить в свет. Может, Тесс права. Может, настало время.
Лицо Джеба засияло улыбкой.
– Если не похолодает, я возьму лодку, покатаемся по озеру.
Она кокетливо поддела его:
– Я думала, ты собираешься покупать лодку в следующем году.
– Никогда не отличался терпением, – ответил Джеб, хотя его ухаживания за Сарой говорили об обратном. Он кивнул на аптеку, намекая, что ему надо идти. – Увидимся в шесть, ладно?
– В шесть, – подтвердила Сара.
Она завела двигатель и заметила, что у входа в аптеку стоит Марти Ринго, которая оформляет поступление и продажу лекарств. Открывая дверь, Джеб приобнял ее за плечо.
Сара въехала на площадку для парковки. Детская клиника Хартсдейла – квадратное здание с восьмиугольным холлом из стеклоблоков. Там пациенты ожидали приема. Конструкцию придумал доктор Барни, хороший врач, но никудышный архитектор. Холл смотрел на юг, из-за стеклянных стен летом здесь была парилка, а зимой – холодильник. Бывало, что даже у здоровых пациентов в таких условиях поднималась температура.
Внутри было пусто и холодно. Сара осмотрелась в темном помещении и опять подумала, что нужно сделать ремонт и обновить мебель, в детстве они с Тесс в ожидании вызова провели здесь вместе с Кэти немало времени. В углу стояли три столика, чтобы при желании порисовать или почитать лежавшие рядом журналы «Пипл» и «Дом и сад». В коробочках аккуратно сложены карандаши, рядом – стопки бумаги.
Сара подумала, что, наверное, в этом холле и приняла когда-то решение стать врачом. В отличие от Тесс она не боялась ходить к доктору Барни, вероятно, из-за того, что в детстве редко болела. Ей нравился тот момент, когда их вызывали второй раз и вели в места, куда позволялось заходить только сотрудникам больницы. В седьмом классе, когда Сара проявила интерес к науке, Эдди нашел в колледже профессора биологии, которому надо было заменить водопроводные трубы. Профессор обучал Сару в обмен на услугу ее отца. Два года спустя профессору химии понадобилось сменить всю водопроводную систему в доме, и Сара смогла проводить эксперименты вместе с его студентами.
Зажегся свет, Сара с непривычки заморгала. Нелли открыла дверь лаборантской.
– Доброе утро, доктор Линтон, – сказала она, передавая Саре стопку розовых бумаг, и забрала у нее портфель. – Я получила ваше сообщение насчет полицейского участка. Уже сдвинула график пациентов. Придется поработать допоздна.
Сара качала головой, просматривая сообщения.
– Через пять минут приедут Пауэллы, и вам пришел факс.
Сара хотела поблагодарить Нелли, но та уже ушла – видимо, проверять расписание Элиота Фелто. Сара приняла на работу этого молодого специалиста прямо после ординатуры в больнице Огаста. Он намеревался обучиться всему, чем занимается она, и когда-нибудь стать полноправным партнером. Саре партнер не требовался, и она понимала, что не сделает Элиоту такого предложения в ближайшие десять лет.
В коридоре она встретила Молли Стоддард, медсестру. Девяносто пять процентов бластных клеток у ребенка Пауэллов, – зачитала та результаты анализа. Сара кивнула.
– Они вот-вот подъедут.
Молли понимающе улыбнулась. Пауэллы хорошие люди. Они развелись пару лет назад, но проявляют удивительное единодушие, когда речь заходит о детях.
– Не наберешь мне телефонный номер? Хочу послать их к знакомому доктору в Эмори. Он проводит любопытные опыты на ранней стадии лейкемии.
Она назвала фамилию и открыла дверь в свой кабинет. Нелли поставила ее портфель рядом со стулом, на стол – чашку кофе. На столе лежал факс, о котором она говорила. Результаты анализа крови Сибилл Адамс. Сверху Ник неразборчиво написал извинения: будет весь день на совещаниях, понимает, что Саре захочется узнать результаты как можно раньше. Сара просмотрела отчет, и по спине пробежал холодок.
Она вспомнила начало работы. Первый месяц прошел суматошно, но все же не так, как в больнице Грейди. Через три месяца Сара привыкла к размеренному ходу дел. У детей обычно болело горло или ухо, серьезных заболеваний почти не было. Тяжелыми случаями занималась больница в Огасте.
Мама Дэррила Харпа подарила Саре фотографию сына, многие родители последовали ее примеру, и вскоре Сара стала вешать портреты на стены кабинета. За двенадцать лет не осталось свободного места. Глядя на любое фото, Сара могла назвать имя ребенка и часто даже его историю болезни. Она всем говорила, что придется перейти в терапевты. Бывало, дети едва сдерживали слезы. Как-то она сама чуть не разрыдалась. Сара не могла иметь детей и сильно привязывалась к своим маленьким пациентам.
Сара открыла портфель, достала больничную карту. На глаза попалась вчерашняя открытка. Сара всмотрелась в изображение парадных ворот университета Эмори. В свое время она получила приглашения учиться от многих более именитых колледжей, расположенных севернее, но ее мечтой всегда был Эмори. Настоящая медицина зародилась на Юге, и Сара не могла жить в другом месте.
- Свежайшие отборные анекдоты к праздничному столу - А. Селиванов - Анекдоты
- Методическое пособие юридической клиники ЧГУ - Р. Кунтаев - Юриспруденция
- Топ-менеджер: Как построить карьеру в международной корпорации - Щербаков Борис - Менеджмент
- Ребенок с церебральным параличом : помощь, уход, развитие - Нэнси Финни - Медицина
- «Тигры» горят! Разгром танковой элиты Гитлера - Майкл Кайдин - Публицистика