Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч
0/0

Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч. Жанр: Иностранный детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч:
Много лет назад нерадивая мать оставила одного из близнецов в парке на скамейке. Алан долгие годы не догадывался о существовании брата, пока незримая связь между ними не дала о себе знать! Во сне Алан видит мальчика – сына, которого у него нет. Женщина-психотерапевт понимает, что это разыскиваемый полицией ребенок. Подозрение падает на Алана, но у него есть алиби, которое так необходимо теперь его брату…

Аудиокнига "Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник" от Никки Френч



📚 В аудиокниге "Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник" вы окунетесь в захватывающий мир интриг и тайн, который раскрывается перед главным героем - Джейком Блейком. Он сталкивается с серией загадочных событий, которые заставляют его задуматься о своем прошлом и будущем.



Автор книги, Никки Френч, виртуозно создает атмосферу напряжения и загадочности, увлекая слушателя в водоворот событий и разгадывания загадок. Ее произведения всегда отличаются оригинальным сюжетом и неожиданными поворотами сюжета.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая детективы, романы, фэнтези и многое другое.



Об авторе


Никки Френч - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками. Никки Френч умело играет с чувствами читателей, заставляя переживать и переживать вместе с героями.

Читем онлайн Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 156

Тэрри тяжело дышала. Она пошарила в кармане джинсов, выудила оттуда смятый старый платок и громко высморкалась. Затем бросила платок на пол и снова уставилась на Фриду.

– Тебе не удастся заставить меня сказать хоть слово против него, – заявила она. – Мне нечего сказать.

– Я знаю. – Фрида встала с кресла, присела и подняла мокрый платок. – Не стоит добавлять к другим проблемам еще и мусор.

– Ой, отвали, – буркнула Тэрри.

Фрида и Карлссон вышли из допросной, и Карлссон отправил двух женщин-полицейских к Тэрри. Он начал что-то говорить, но тут из-за угла показался другой детектив. Он тяжело дышал и едва сумел выдавить из себя:

– Только что звонил Алан Деккер. Он разговаривал с Дином Ривом. Они встретились.

– Что за черт! – Карлссон обернулся к Фриде. – Хотите поехать с нами? Подержать его за руку?

Фрида на минуту задумалась.

– Нет. У меня другие дела.

Карлссон не смог скрыть улыбки.

– Что, вам уже неинтересно?

– Просто мне обязательно нужно кое-что сделать.

– Рождественские покупки? Или что-то, о чем мне следовало бы знать?

– Не знаю, – честно ответила она.

Он подождал, но Фрида больше ничего не сказала.

– Ну и черт с ним! – заявил Карлссон и ушел.

Фрида села, побарабанила пальцами по столу, снова встала и направилась в оперативный пункт. В дальнем углу раздавался звон бокалов и веселый смех. Чувствовалось, что дело закрыто, и полицейские уже начали праздновать. Фрида вытащила из кармана блокнот и бегло просмотрела его. Затем подошла к столу, где стоял телефон, подняла трубку и набрала номер.

– Саша? Это Фрида. Да, я так рада, что поймала вас. Не могли бы вы оказать мне услугу, правда, очень большую? Мы можем встретиться? Немедленно. Я могу приехать прямо туда, где вы находитесь. Чудесно. До встречи.

Она с шумом опустила трубку на рычаг. В противоположном конце комнаты какой-то молодой детектив оглянулся и удивился: куда эта женщина-врач так торопится, что чуть ли не бегом выскочила в коридор?

Глава 44

Карлссон постучал в дверь, и она открылась едва ли не раньше, чем он успел опустить руку. Перед ним стояла низенькая, но крепко сбитая женщина в старых джинсах и оранжевом джемпере с закатанными до локтей рукавами. Ее лицо, полностью лишенное косметики, было усталым и взволнованным.

– Кэрри Деккер? Я главный инспектор Малком Карлссон. А это детектив Иветта Лонг. Думаю, вы и ваш муж ждали нашего прихода.

– Алан в кухне. – Она помолчала. – Он очень расстроен.

– Мы просто хотим задать несколько вопросов.

– Я могу остаться?

– Как пожелаете.

Карлссон проследовал за ней в кухню.

– Алан, – мягко сказала она. – Они пришли, Алан.

Он производил впечатление раздавленного, обезумевшего человека. На нем все еще было потертое шерстяное пальто, и он сидел, навалившись на кухонный стол. Когда он поднял голову, Карлссон заметил, что у него такой вид, словно он плакал в течение многих часов или даже дней.

– Это срочно, – сказал Карлссон. – Вы должны сказать нам, что случилось.

– Я предупреждала его, что не стоит туда ходить, – запричитала Кэрри. – Я говорила ему. Объясняла, что он подвергает себя опасности.

– Не было там никакой опасности. Я же говорил. Мы встретились в людном месте. Все заняло несколько минут. – Он нервно сглотнул. – Я словно посмотрел в зеркало. Я должен был сразу сказать тебе. Я понимаю, что поступил неправильно. Но еще пару недель назад я и понятия не имел, что он вообще существует. Я должен был увидеть его. Прости.

Он дрожал, в глазах снова стояли слезы. Кэрри села рядом и взяла его ладонь в свои. Она поцеловала его руку, и он прислонился к ней своей большой, тяжелой головой.

– Все хорошо, любимый, – сказала она.

Карлссон отметил про себя, что она защищает мужа с материнской нежностью.

– В котором часу он вам позвонил?

– Когда это было, Кэрри? Примерно в девять, может, немного раньше. Я слышал, того мальчика нашли.

– В этом есть и ваша заслуга.

– Я рад, что смог хоть как-то помочь.

– Когда он позвонил вам, то что конкретно сказал?

– Сказал, что нам нужно встретиться. Что у него мало времени, и это наш единственный шанс. Сказал, что хочет мне кое-что отдать.

– И вы согласились?

– Да, – еле слышно произнес Алан. – У меня было ощущение, что если я не соглашусь, то никогда его не увижу. Что это мой единственный шанс, и если я откажусь от него, то буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. По-вашему, это глупо?

– У вас есть номер, с которого он звонил?

– Он звонил с мобильного, – вмешалась Кэрри. – После того, как Алан ушел, я набрала 1471, и когда мне сообщили номер последнего входящего звонка, я его записала.

Она передала Карлссону клочок бумаги, и инспектор отдал его детективу Лонг.

– Где вы договорились встретиться?

– На центральной улице. Он сказал мне, что уже там. Возле бывшего универмага Вулворта. Сейчас он закрыт и заброшен. Он сказал, что будет высматривать меня. Тогда я сказал Кэрри.

– Тебе пришлось так поступить, верно? Я ведь слышала, как ты разговаривал по телефону. Я собиралась пойти туда вместе с ним. Я бы непременно так и сделала, но Алан сказал, что брат может отказаться говорить с ним, если я буду рядом. Поэтому я позволила ему пойти одному, но только после того, как он пообещал звонить мне каждые пять минут. Я должна была знать, что ему ничто не угрожает.

– В котором часу вы встретились?

– Я шел медленно. Все время, пока я туда шел, меня мутило. Минут десять, наверное.

– Он уже был на месте?

– Он подошел ко мне сзади. Захватил меня врасплох.

– Как он был одет? Вы помните?

– В старую кожаную куртку. Джинсы. В шерстяную шапочку серо-буро-зеленого цвета, она еще полностью закрывала его волосы.

– Продолжайте.

– Он назвал меня «брательник». Он сказал: «Ну что, брательник, рад с тобой познакомиться». Словно все это шутка.

– Что еще?

– Тут мне на мобильный позвонила Кэрри, и я сказал ей, что все нормально, мне ничего не угрожает. Я сказал, что вернусь, как только смогу. А потом он сказал… прости, любимая… он сказал: «Что, брательник, под каблуком сидишь, да? Не нужна тебе эта рыба-пила, поверь мне. Хуже ничего нет». Он сказал, что хотел взглянуть на меня. И еще хотел кое-что мне дать.

– Что?

– Подождите-ка.

Карлссон смотрел, как Алан достает из-под стола холщовую сумку. Она была явно тяжелая, и в ней что-то звенело. Алан поставил сумку между собой и инспектором.

– Он хотел отдать мне свои особенные инструменты, – сказал он. – Я их еще не смотрел.

Он взялся толстыми пальцами за «молнию» и потянул ее.

– Не прикасайся к ней! – резко выкрикнула Кэрри. – Не смей касаться ничего, что принадлежало ему.

– Это подарок.

– Он злой человек. Не нужны нам его подарки.

– Я заберу это, – вмешался Карлссон. – Он еще что-нибудь говорил?

– Да нет. Сказал только какую-то глупость. Что-то вроде «Помни, на свете есть вещи похуже смерти».

– Что это означает?

– Понятия не имею.

– А как он себя вел? Он был взволнован?

– Я нервничал, да, а он был совершенно спокоен. Ему, похоже, некуда было спешить. Он словно знал, куда идет.

– Что-нибудь еще?

– Нет. Он похлопал меня по плечу, сказал, что было приятно познакомиться со мной, а потом просто ушел.

– В какую сторону он направился?

– Не знаю. Я видел только, как он свернул на боковую улицу. Она ведет к автобусному парку и пустырю, где сейчас строят гипермаркет.

– Он не говорил вам, куда именно идет?

– Нет.

– Вы не защищаете его?

– Я не стал бы этого делать. Он плохой человек. Было в нем что-то такое… – Неожиданно в его голосе появился яд.

– Когда вы увидели, что он ушел, вы пошли домой?

– Я позвонил Кэрри, чтобы сказать, что я жив-здоров, а он ушел. У меня возникло такое странное чувство… я словно испытал облегчение. Словно что-то ушло из моей жизни, словно я освободился от него.

– Вы никуда не ходили и ни с кем не говорили после того, как увидели, что он ушел?

– Нет. Никуда и ни с кем.

– И больше вы ничего не можете вспомнить?

– Это все. Простите. Я знаю, что поступил неправильно.

Карлссон встал.

– Детектив Лонг пока что останется здесь, и я пришлю еще одного полицейского. Выполняйте все их распоряжения.

– Он вернется? – Кэрри в ужасе зажала ладонью рот.

– Это простая предосторожность.

– Вы думаете, что мы в опасности?

– Он опасный человек. Возможно, еще ничего не закончилось. Жаль, что вы не позвонили нам сразу же.

– Простите. Я просто должен был увидеть его. Хотя бы один раз.

Карлссон приказал расставить людей вокруг района, где Рив встретился с братом. Хотя надежды у него не было никакой. Время только перевалило за полдень, но на смену куцему дню вовсю шла темнота. В окнах коттеджей и квартир уже пылали рождественские гирлянды, а с дверных молоточков свешивались еловые венки. В витринах стояли безвкусно украшенные елки, улицы были залиты неоновым светом колокольчиков, северных оленей и персонажей из детских мультфильмов. Небольшая группа мужчин и женщин распевала рождественские песни у супермаркета «Теско» и гремела ведрами. В морозном воздухе снова стали летать крошечные снежинки. Похоже, в этом году будет снежное Рождество, подумал Карлссон, хотя для него этот праздник уже давно стал чем-то нереальным. Он смутно мог представить своих детей в их новом доме, далеко отсюда: куча подарков у подножия елки, запах пирогов, раскрасневшиеся детские лица – семейная жизнь продолжается, но ему в ней места уже нет. Мальчик спасен, он в безопасности, хотя никто не смел на это даже надеяться. Газеты назовут Мэтью лучшим рождественским подарком в жизни его родителей. Чудом. По правде говоря, для Карлссона спасение малыша и правда было сродни чуду: он давно смирился с тем, что Мэтью погиб.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч бесплатно.
Похожие на Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги