День четвертый - Сара Лотц
- Дата:19.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Название: День четвертый
- Автор: Сара Лотц
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько у нас еще осталось еды? – спросил Ксавьер у Анджело.
Тот пожал плечами.
– Некоторые холодильники до сих пор холодные. Есть еще крупы. Замороженные продукты. Нам нужно электричество, чтобы готовить, но есть несколько газовых плит, которыми можно пользоваться.
Они перешли в другой коридор, и Мэдди окончательно потерялась. Густой воздух уже не проникал глубоко в легкие.
Господи…
Она не могла дышать.
Анджело открыл белую металлическую дверь и протолкнул их в более широкий безликий проход, которому, казалось, нет конца.
Он показал куда-то налево.
– Теперь все, что вам нужно сделать, это…
Внезапно он застыл на месте. А потом бросился наутек.
К ним направлялась коренастая фигура, что-то рявкающая в рацию.
– Стоять!
– Вот черт, – прошептал Ксавьер, когда стало понятно, что к ним приближается охранник.
– Здесь нельзя находиться. Как вы вообще сюда попали?
– Простите, – попыталась оправдаться Мэдди. – Мы заблудились.
У этого мужчины – судя по бейджу на груди, его звали Рэм – были самые черные и пронзительные глаза, какие ей только приходилось видеть.
– Как вы сюда попали?
– Остыньте, – сказал Ксавьер. – Мы просто…
– Вам нельзя здесь находиться.
– Послушайте. Вы ничего не говорите, держите нас в неведении. Мы, в конце концов, имеем право знать…
– Если вы немедленно не сбавите тон, я буду вынужден действовать силой.
Ксавьер мгновенно закрыл рот. Было очевидно, что Рэм за свои слова отвечает.
– Я провожу вас отсюда. И если вас обнаружат здесь еще раз, позабочусь о том, чтобы вас заперли в каютах.
Решительным жестом он приказал им идти вперед.
– Черт… – пробормотал Ксавьер.
Они прошли еще через несколько коридоров и поднялись по узкой металлической лестнице, после чего мужчина распахнул какую-то дверь и вытолкал их. Мэдди узнала это место: они были на палубе «Променад Дримз». После зловонных глубин корабля воздух здесь казался особенно свежим и даже благоухал лугом.
Рэм захлопнул дверь у них за спиной.
– Что теперь?
Мэдди стянула перчатки и вытерла влажные руки о джинсы.
– Можем подняться на спортивную палубу, я там кое-кого знаю.
Мэдди вспомнила сварливую женщину в очереди к буфету на «Лидо», толпы толкающихся людей… Мужчин, писающих за борт… Нет, она этого не вынесет! Они прошли мимо казино, где несколько человек соорудили небольшую загородку из матрасов рядом с игровыми автоматами. Женщина с больным лицом и с ведерком в руках шла к тонированным дверям столовой. Они обогнули атриум, и Мэдди увидела вход в театр. Рэй был на посту. Он сделал шаг в сторону, пропуская невысокого мужчину, черные волосы которого были подстрижены с челкой, и женщину в униформе стюардессы. Вздрогнув, Мэдди узнала в ней Алтею. Теперь она поняла, что мужчина рядом был одним из заместителей директора круиза. Она несколько раз связывалась с ним по поводу технических моментов выступления Селин. И была очарована его жизнерадостной манерой поведения.
– Не ходи туда, Мэдди, – сказал Ксавьер.
– Я должна узнать, Ксавьер.
– Узнать что?
– Почему Селин отреклась от меня. Почему она…
– Давай убираться отсюда, Мэдди. Вернемся в каюту Селин.
Она не могла этого сделать. Не могла возвратиться туда. Мотив, который напевала Лиззи Бин, до сих пор крутился у нее в голове. Ее передернуло.
– Подожди меня здесь.
Рэй широко улыбнулся, когда она подошла ближе.
– Привет, Мэдди! Что, раунд номер два? Или попытаешься подкупить меня еще чем-нибудь? – Выражение его лица неожиданно изменилось, стало серьезным, и он доверительно наклонился к Мэдди. – Послушай, лучше тебе туда не ходить. Не стоит принимать в этом участие. Они, блин, уже относятся к ней вообще как Иисусу Христу.
Внезапно Рэй заметил что-то у нее за спиной, и его лицо вновь стало непроницаемым.
Обернувшись, Мэдди увидела Джейкоба, направлявшегося к ним с бутылкой чистящего спрея подмышкой. На руках у него были фиолетовые хирургические перчатки – в тон галстуку-бабочке.
Он улыбнулся ей, похоже, вполне искренне.
– Мэдди! Сто лет тебя не видел. Надеюсь, ты решила снова присоединиться к нам.
Взгляд его скользнул по Ксавьеру, который стоял, прислонившись к колонне, на безопасной дистанции от Рэя. Мэдди не поняла, узнал ли Джейкоб его по инциденту на представлении в канун Нового года. Вполне вероятно. Внешность Ксавьера, напоминавшего школьного хиппи из недавнего прошлого, не способствовала тому, чтобы легко затеряться в толпе.
– Джейкоб, послушайте… Селин вам ничего обо мне не говорила?
– Нет. А должна была?
– Вы, случайно, не знаете, почему она не хочет меня видеть?
– Мэдди, мы рады всем, любому и каждому. Мы должны держаться друг друга. – Он склонился к ней с видом заговорщика. – Селин говорит, что ждать уже недолго. Очень скоро мы выберемся из этой неразберихи. И давно пора. – Он сдернул перчатки. – Строго между нами: меня уже тошнит от сэндвичей с томатами и прочей гадости.
– А как остальные? Остальные «друзья», я имею в виду.
– У всех все замечательно. Иметь возможность поделиться даром Селин с таким количеством народу – это прекрасное тонизирующее средство. Сейчас, Мэдди, к нам даже присоединяется кое-кто из команды. Они тяжело трудятся на корабле, и мы делаем все возможное, чтобы их головы могли отдохнуть. Дух позаботится о нас.
Господи!
Она взглянула на Рэя, но тот смотрел куда-то в сторону.
– Послушайте, Джейкоб, я должна перед вами извиниться.
– Извиниться? За что?
– Это я рассказала Селин о вашей сестре. – Мэдди попыталась вспомнить ее имя, но безуспешно. – Вы помните? Вы рассказывали мне о ней на вечере знакомств. Селин использует такую информацию и перекручивает ее, чтобы заставить всех поверить, будто она общается с мертвыми. Это надувательство!
Джейкоб печально улыбнулся ей.
– Ничего, вы придете в себя, Мэдди.
Сокрушенно качая головой, он направился к входу в театр. Мэдди попыталась встретиться взглядом с Рэем, но он явно избегал смотреть в ее сторону.
– Ну? – спросил Ксавьер, когда она подошла к нему.
Она отрицательно покачала головой.
– Обратно в каюту?
– Да.
Ксавьер был прав. Больше идти было некуда.
Обреченный
Он устроил себе гнездо в тени под козырьком возле сушки для полотенец. После того как он вчера упал, кто-то дал ему несколько таблеток и бутылку воды. В итоге Гари бо́льшую часть ночи и все утро провел в каком-то промежуточном состоянии – то теряя сознание, то вновь приходя в себя. Он не хотел глотать таблетки или пить воду, но на этом настояла Мэрилин. Странное облако в голове, вытеснявшее все его темные мысли, постепенно рассасывалось. Ему не хотелось, чтобы оно уходило. В глубине сознания находились вещи, о которых он предпочел бы не думать. Он по-прежнему ощущал слабость, все тело болело, но боль эта помогала сознанию не зацикливаться на мрачных мыслях. А еще его продолжали преследовать непонятные, сверхреальные сновидения. Вчера ночью ему, например, приснилось, что он проснулся и видел Мэрилин – он был уверен, что это именно Мэрилин! – которая, голая и визжащая, обнимала кого-то в джакузи.
Он подтянул колени к груди и обхватил голову руками. Если спать, время текло быстрее и спокойнее.
Когда он проснулся, неподалеку, прислонившись к перилам, стоял его друг из лазарета – большой чернокожий человек в потрепанном комбинезоне. Он усмехнулся Гари, а затем прижал палец к губам.
Ш-ш-ш… не говори никому.
Не скажу, – одними губами ответил ему Гари.
Не говорить? Чего не говорить?
Он почувствовал внутри горячий камень.
Ну конечно.
Девушка… Его девушка. Выходит, этот человек знал, что он сделал?
Откуда он мог знать?
По коже щекотно пополз страх. И страх этот был реальным. Случилось еще что-то. Что-то такое, из-за чего он очутился в лазарете. Но воспоминание было очень скользким, и он никак не мог его удержать.
Ладно. Он и не хотел его удерживать. Пусть себе плывет дальше. Плыви, плыви…
На него надвинулась тень, и он, подняв глаза, увидел Мейсона, который смотрел на него сверху вниз.
– Как вы сегодня себя чувствуете, приятель?
– О’кей, нормально.
– Правда? А выглядите вы совсем не нормально. Я видел, как вы разговаривали сами с собой. – Мейсон наклонился ниже. – Если вы еще раз потеряетесь, я выкину вас на фиг за борт, понятно?
Гари судорожно сглотнул.
– Я в порядке. Я не болен. Со мной ничего такого не случилось. Я в порядке.
Во рту было ощущение, будто он выпил бутылку клея, – липко и омерзительно.
– Вот и хорошо. Тогда вы можете выполнять свою часть работы. Идите и встаньте в очередь за едой. Мы все поочередно стоим там.
К ним резво подскочила Мэрилин, на голове у нее была розовая шляпа. В мозг будто настойчиво тыкали чьи-то пальцы. Он помнил эту шляпку, она была на…
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Российское церемониальное застолье. Старинные меню и рецепты императорской кухни Ливадийского дворца - Сергей Пушкарев - Культурология
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Вкусы Бразилии - Эдди Столс - Культурология