Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли
0/0

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли. Жанр: Иностранный детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли:
У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Аудиокнига "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел"



🔫 Вас ждет захватывающий детектив от автора Энтони Беркли - "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел". В этой книге вы окунетесь в мир интриг, загадок и неожиданных поворотов событий.



Главный герой книги, Джек Вейн, частный детектив с темным прошлым, оказывается втянутым в запутанное дело, связанное с загадочным убийством. Он вынужден раскрывать тайны семьи Вейн, чтобы разгадать загадку и найти убийцу.



🕵️‍♂️ Эта аудиокнига подарит вам незабываемые часы волнения и адреналина, погружая вас в мир тайн и темных секретов. "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел" - история, которая заставит вас держать дыхание до последней минуты.



Об авторе



Энтони Беркли - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются захватывающим сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.



Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир литературы с помощью аудиокниг. Погрузитесь в сюжеты, проникнитесь атмосферой и насладитесь уникальным опытом чтения, который подарит вам море эмоций и впечатлений.

Читем онлайн Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 110

– Думаю, что это очень удачное совпадение, – произнес Энтони. – Для нас, во всяком случае.

– Еще бы! – воскликнул Роджер, отхлебывая из своей кружки и вновь поворачиваясь к владельцу гостиницы. – Поговаривают, у вас здесь недавно случился небольшой переполох, хозяин. Какая-то женщина со скалы упала или что-то вроде этого…

– Вы имеете в виду миссис Вейн, сэр? Воистину, печальное происшествие, очень печальное. Прекрасная молодая леди была, говорят, но я о ней мало что знаю, сэр, поскольку она ко мне в гостиницу не заглядывала. Да ее вообще мало кто знал, так как она поселилась в этих краях не так давно. Всего только и успела прожить здесь лет пять со своим мужем-доктором.

– Доктором? Ее муж действительно доктор? Вы это точно знаете?

– Трудно сказать… Во всяком случае, все называют его именно так – доктор Вейн, хотя медицинской практикой он определенно не занимается. Еще ходят слухи, что он очень богатый человек. И в этом мало кто сомневается, поскольку он прожил в здешней округе более двадцати лет, и его у нас знают куда лучше, нежели его покойную супругу. Короче говоря, его уже двадцать лет зовут доктор Вейн, и все к этому привыкли.

– А где он живет? Полагаю, недалеко?

– Совершенно верно. Около мили от нашей деревни, если идти или ехать по дороге в Сэндси. У него большой дом и земельный участок, расположенный рядом с прибрежными скалами. Если пойдете в ту сторону, ни за что не пропустите. Поместье, правда, несколько на отшибе и имеет довольно уединенный вид. Прогуляйтесь, если вам нечего делать, и сами все увидите.

– Надеюсь, Энтони, мы выкроим время прогуляться к прибрежным скалам, не так ли?

– Полагаю, выкроим, – произнес Энтони, правда, без особого энтузиазма.

– Но прежде нам нужно зарезервировать комнаты. У вас есть свободные номера, хозяин?

– Есть, не беспокойтесь. Если не считать того, где поселился мистер Морсби, то к услугам постояльцев имеются еще четыре свободных номера. Так что вы сможете выбрать комнату себе по вкусу, если поднимитесь наверх и осмотрите их.

– Мы не станем зря бить ноги и подниматься, а снимем их все.

– Как вы сказали? Все четыре?

– Точно так. Тогда у нас будут не только спальни, но и у каждого – своя собственная гостиная.

– Но на первом этаже находится общая гостиная для всех проживающих. И, кстати сказать, очень даже неплохая.

– Неужели? Отлично! Тогда мы берем и эту. Я, знаете ли, люблю посидеть в хорошей просторной гостиной. Иными словами, мы в общей сложности собираемся арендовать у вас пять комнат, не так ли? Тогда, полагаю, места нам хватит. А ты что по этому поводу думаешь, Энтони?

– Думаю, хватит, – согласился Энтони.

– Слышали, любезный? Мой приятель разделяет мою точку зрения. Так что на этом и порешим.

– Это обойдется вам довольно дорого, сэр, – произнес хозяин гостиницы, с недоумением поглядывая на Роджера.

– Ясное дело! – с энтузиазмом воскликнул Роджер. – И не «довольно дорого», а чертовски дорого! Но ничего не поделаешь. Мой приятель – человек с прихотями. Иногда довольно странными. И уж если он решил, что нам надо снять пять комнат, значит, так тому и быть. Мне очень жаль, хозяин, что все так получилось, но в жизни еще и не такое бывает. Ну а теперь, как это положено в подобных случаях, мы внесем необходимый залог. Надеюсь, вы не против? Отлично. Но кроме этого, требуется, чтобы кто-нибудь принес со станции наши чемоданы. Надеюсь, у вас есть человек для таких оказий? Кстати, не забудьте сказать ему, что если станционный смотритель, выдавая ему багаж, начнет хмыкать, смеяться или говорить всякие глупости, то пусть не принимает это на свой счет и не обижается. Просто этому парню иногда приходят в голову смешные истории времен королевы Виктории. Итак, залог, о котором мы говорили… Десять фунтов вас устроят? Прекрасно. Но не забудьте написать мне расписку, что вы получили указанную сумму в зачет снятых у вас пяти комнат. Упоминание о пяти комнатах обязательно, ибо в противном случае мы с приятелем можем попасть в неприятную ситуацию. Надеюсь, все понятно? В таком случае огромное вам спасибо за понимание.

Выражение на лице хозяина, когда он слушал разглагольствование Роджера, становилось все более хмурым и озадаченным, но мигом прояснилось, когда на стойку легли два банковских билета по пять фунтов каждый. Похоже, в этот момент он подумал, что люди и впрямь могут быть очень странными, но вот деньги всегда останутся деньгами – кто бы тебе их ни платил. Очень может быть, что этот Роджер действительно малость не в себе и виной тому не только слишком жаркое солнце. Но какое, в конце концов, ему до этого дело? Поэтому, выписывая расписку в получении залога в десять фунтов, хозяин не позабыл указать в ней все то, что хотел клиент.

Роджер взял расписку со стойки, аккуратно сложил и сунул в записную книжку, которая затем упокоилась на дне его кармана, после чего принялся расспрашивать хозяина об известных тому обстоятельствах смерти несчастной миссис Вейн. К примеру, о том, в каком именно месте она упала на камни с прибрежных скал и как наилучшим образом подобраться к этому месту. Когда вышеупомянутая информация была получена, а доставка багажа окончательно обговорена, Роджер тепло и от всей души пожал руку продолжавшему пребывать в некотором недоумении хозяину и, подхватив под локоть Энтони, вышел с ним на улицу.

– Надеюсь, ты хорошо понимаешь, что делаешь и что говоришь, – пробормотал молодой человек, когда они двинулись по указанной хозяином дорожке, выводившей к скалистому берегу. – Но лично у меня нет на этот счет ни одной идеи. Вот зачем, скажи на милость, ты зарезервировал целых четыре спальни?

Роджер одарил кузена мягкой улыбкой.

– А затем, мой мальчик, чтобы всякая журналистская шушера, сняв комнаты в этой гостинице, не путалась у меня под ногами и не мешала общаться с инспектором Морсби из Скотленд-Ярда. Способ, само собой, не слишком красивый, зато действенный.

– Понятно… Хитро придумано, ничего не скажешь. А куда, кстати, мы сейчас направляемся? На побережье к скалам?

– Совершенно верно. Я хочу вступить в контакт с инспектором как можно раньше, а раз он приехал только сегодня утром, то, скорее всего, все еще лазает по берегу возле места происшествия. Так что мне ничего не остается, как направить свои стопы в том же направлении.

– План вроде бы ничего себе. А потом что?

– А потом было бы очень неплохо расспросить кого-нибудь из обитателей поместья, где жила миссис Вейн. До самого доктора Вейна мне пока вряд ли удастся добраться.

– До доктора Вейна? Честно говоря, сомневаюсь, что у тебя получится вытянуть из него что-нибудь.

– Меня тоже не оставляет подобное ощущение. Но помимо самого доктора имеются также его секретарша – не знаю, как ее зовут – и, наконец, юная кузина мисс Кросс. У нее по крайней мере существует весомый мотив, о котором мы знаем.

Энтони нахмурился:

– Все-таки грязная это история. Как ни крути.

– Думаешь, придется склонять ее к интервью разными нечестными приемами? Не обязательно. Возможно, мисс Кросс сама захочет рассказать нечто, что она хотела бы увидеть в печати. Она понимает: факт получения ею наследства в десять тысяч фунтов будет непременно обсуждаться, если возникнет подозрение, что смерть миссис Вейн не была случайной, и ей надо поторопиться, чтобы обнародовать свою версию событий как можно раньше.

– Я об этом как-то не подумал, – признался Энтони, и морщинки у него на лбу разгладились.

– Я тоже. Только сию минуту в голову пришло, – честно сказал Роджер. – Но идея от этого хуже не стала. Кстати, у меня есть к тебе небольшое поручение. Я не хочу, чтобы ты находился рядом, когда я буду разговаривать с Морсби. Из него и так слова не вытянешь, а уж в присутствии незнакомого человека он вообще в немого обратится. Ну так вот… Пока я буду пытаться его разговорить, было бы желательно, чтобы ты походил по берегу, обнаружил точку, откуда лучше всего виден дом Вейнов, и попытался распознать среди обитателей эту самую мисс Кросс, а затем проследить за ее передвижениями и определить место, где я мог бы ее перехватить. Разумеется, за пределами дома. Ну, что ты на это скажешь?

– Что ж, если ты просишь, то я сделаю это. Где потом встретимся?

– Да там же, на берегу, и встретимся. Прогуливайся среди скал – и я просто не смогу тебя пропустить. Заодно и на море полюбуешься… Я же буду лазать по расселинам в поисках инспектора и, если повезет, переговорю с ним. Надеюсь, в час уложусь. Ну, желаю удачи!

Энтони кивнул и, ступая по упругой зеленой траве, двинулся в указанном Роджером направлении. Честно говоря, несмотря на открывавшиеся его взгляду прекрасные виды, он не испытывал ни малейшего душевного подъема, как равным образом и интереса к порученной ему миссии – да и вообще ко всему этому делу. Более того, оно ему не нравилось, поскольку его никогда не привлекали человеческие страсти, связанные с тем или иным преступлением, хотя Роджер, похоже, совершенно случайно открыв в себе дар детектива, с головой ушел в такую отрасль знаний, как криминалистика, и принялся со всем присущим ему душевным пылом исследовать психологию преступников. У Энтони же вызывала острое неприятие одна только мысль о необходимости совать свой нос куда не просят («будто я какой-нибудь шпик», как сказал он сегодня кузену за ленчем в поезде), и лишь продолжительные рассуждения Роджера о моральном долге живых по отношению к мертвым позволили ему кое-как примириться со своим участием в этом деле. Нет, он, конечно, признавал необходимость существования в обществе детективов и даже палачей, но при всем том не уставал благодарить Провидение за то, что не относится ни к первым, ни ко вторым. И не понимал Роджера, увлеченного дедуктивными методами расследования и ухитрявшегося испытывать удовлетворение при обнаружении нужных ему фактов или улик. Не говоря уже о чуть ли не болезненном возбуждении, которое охватывало его кузена, когда последний шел по следу своей очередной жертвы (именно жертвы, хотя, если разобраться, упомянутая жертва в девяноста девяти случаях из ста заслуживала самого серьезного наказания за свои деяния). Короче говоря, ничто не могло поколебать негативного отношения Энтони к нынешней деятельности кузена – да и к тому, чем он сам сейчас собирался заниматься.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли бесплатно.
Похожие на Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги