Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 957 958 959 960 961 962 963 964 965 ... 1923
отчужденности заставило ее прочесть «Манифест одиночек». После этого она стала изучать разделы «Самопомощь» в книжных магазинах.

Она увиделась со старыми приятелями, надеясь, что те ей помогут, но стало лишь хуже.

Как-то она увиделась с другом, к которому когда-то питала сильные платонические чувства. Она помнила, как четыре года назад просыпалась в его объятиях. Никакой романтики (ну, хорошо, может быть, где-то в старших классах и вспыхнула влюбленность), но чувства их были глубоки. Этот человек был одним из немногих, кто напрямую спрашивал у Элизы, не в депрессии ли она.

Теперь от их связи остались лишь смутные воспоминания. Школьные годы подошли к концу, и они больше не виделись каждый день. Теперь он отлично проводил время в компании, как и все прочие ее друзья — отвернувшись от нее.

Ну что ж, подумала она. «ВСЕ ЖИЗНИ КОНЧАЮТСЯ. ВСЕ СЕРДЦА РАЗБИВАЮТСЯ. НЕРАВНОДУШИЕ — ЭТО НЕ ПРЕИМУЩЕСТВО»[483].

ЗОВ ОКНА

Войдя в лобби, я услышал отзвуки смеха. Источником оказался пьяный гастарбайтер в углу. Я зарегистрировался, попутно заметив то, о чем упоминали другие: странный вычурный декор и шляющиеся повсюду посторонние, как будто присматривающиеся к постояльцам. А за стойкой регистрации, когда-то огороженной защитным стеклом, — с десяток экранов видеонаблюдения рядом с неработающими часами.

Я попросил номер на четырнадцатом этаже — где Элиза попала на камеру и где жил Ночной Охотник, но оказалось, что все комнаты там закреплены за постоянными резидентами (я задумался, что же тогда там делала Элиза). Зато мне дали номер на пятом этаже, том самом, где жила Элиза. Уже хорошо.

Я немедленно ощутил упоминавшуюся другими дурноту. Клаустрофобический ужас, плотно обволакивающий мысли, словно влажный воздух — тело.

Я зашел в свою комнату. Это была тесная дыра с окном, выходящим на Мейн-стрит.

Я подошел к окну и выглянул наружу, вспоминая, сколько людей окончили свою жизнь, выбросившись с верхних этажей. Какой ужасный способ умереть! Какой кошмар! Многие из тех, кто выпрыгнул из окна и каким-то образом остался жив, рассказывали, что, едва оказавшись в воздухе, ощущали панику и раскаяние, как будто внезапное осознание непоправимости совершенного ими поступка моментально развеяло мглу отчаяния. Я часто размышлял о том, на что будет похож человек после такого падения.

Я начал думать, каково это будет — открыть окно, забраться на подоконник и просто шагнуть наружу, но потом встряхнул головой и выругал себя. Какого черта меня потянуло на такие отвратительные мысли?

Я вспомнил, что экстрасенс Натали испытала в своем номере то же самое. Ее внезапно потянуло к окну, в голову полезли мысли о суициде, словно отель шепотом приглашал ее в смертельное путешествие, рисовал прекрасное видение грациозного полета, обещал окончательное освобождение от боли и страха.

Я попытался успокоиться и устроиться в комнате поудобнее, но ужас и дурнота меж тем стали сильнее. По телевизору показывали «Охотников за привидениями».

Я встал, подошел к двери и посмотрел в глазок: передо мной предстала зловеще округленная панорама коридора. Я слышал бормотание голосов, но никого не видел. Стало еще страшнее. Меня охватила тревога, я почувствовал себя уязвимым, беззащитным.

«Господи Боже, я что, проведу здесь ночь? — подумал я. — Да. И у меня здесь дело».

Разумеется, я искал людей, которые могли знать, что случилось с Элизой. Но в случае неудачи я планировал исследовать Cecil так же, как это делала Элиза. Паранормальными явлениями она, судя по всему, не интересовалась. В ее многочисленных постах ни разу не упоминаются ни призраки, ни демоны, ни одержимость духами, ни еще какие-либо явления из области эзотерически-сверхъестественного. Так что какая бы сущность ни обитала в отеле, если она сама мне не явится, я ее разыскивать не буду.

Я вышел из комнаты и направился к лифту, думая о том, что даже коридоры кажутся слишком тесными и сюрреалистичными. Что-то было такое в идущих по потолку вентиляционных трубах и мягком синеватом освещении, отчего я ощущал себя будто внутри некоего разумного механизма.

Где же люди? С тех пор как я покинул лобби, я не видел ни одного постояльца.

Я зашел в лифт и взглянул на кнопочную панель, вспоминая, как на видео Элиза беспорядочно жала на кнопки. В верхнем углу кабины мои движения записывала камера наблюдения, а над ней расстилалось нарисованное на потолке лазурное небо с пушистыми белыми облаками.

Это была не единственная художественная причуда управляющих Cecil. Кое-где на стенах здесь можно было обнаружить и более странные изображения, вроде огромной черной собаки, нависающей над городом.

ОХРАННИК

Я вышел на четырнадцатом этаже.

Четырнадцатый этаж на самом деле был тринадцатым. А тринадцатого тут официально не было. Ничего удивительного. В общем-то в большинстве крупных городов найдется немало отелей без тринадцатого этажа — дань уважения стойким суевериям, идущим из глубины веков.

После бесчисленных просмотров видео с Элизой стоять здесь самому, глядеть на этот коридор казалось какой-то фантастикой. Да что же за чертовщина так ее напугала, когда она высунула голову из кабины лифта посмотреть, нет ли кого снаружи? Она что-то услышала или увидела? Или вообразила что-то и довела себя до безумия на пустом месте?

Слева от лифта, недалеко от того места, куда Элиза в последний раз вышла из кабины, было окно, через которое можно было выбраться на пожарную лестницу. Оно оказалось заперто, и открыть его я не сумел. Однако я смог хорошо рассмотреть лестницу и удивился тому, какой ветхой она выглядела. Ржавые решетки и ступени казались до ужаса хлипкими. А внизу простиралась смертельная бездна.

Я вспомнил движения Элизы на разных этапах записи и попытался воспроизвести их перед зеркалом. То есть в буквальном смысле реконструировал некоторые из ее действий.

Внезапный шум спускаемой воды заставил меня подпрыгнуть до потолка. Я забыл, что в коридоре располагается общий туалет, «Шшшух!» — раздалось словно из ниоткуда. А еще этот звук означал, что я на этаже не один.

Я подождал. Но никто не появился.

Вернулся к окну и посмотрел на улицу. Я помнил, что Элиза была без очков, — потому она и нагибалась так низко и почти утыкалась лицом в панель. Но от этого было еще труднее поверить, будто она могла справиться с этим окном, открыть его и вылезти на пожарную лестницу, где от гибели ее отделял всего один неверный шаг.

Но опять же — без очков она могла не понять, насколько опасна лестница.

— Вы что делаете? — внезапно раздался голос позади лифта.

Я снова подпрыгнул до потолка, а потом весело рассмеялся, увидев, что на выходе из туалета стоит охранник. В руке

1 ... 957 958 959 960 961 962 963 964 965 ... 1923
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги