Блюз мертвых птиц - Джеймс Берк
- Дата:22.10.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Блюз мертвых птиц
- Автор: Джеймс Берк
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, позировала, рекламировала стероиды на мотоцикле.
— Прекратите, — сказал он.
Пьер ждал, что она заговорит, но Гретхен молчала и праздно рассматривала улицу, подбородок слегка приподнят, пульс словно птица трепыхался в горле.
— Я бы очень хотел увидеть вас на холсте, — сказал он, — ну давайте же, пообедаем и поговорим об этом. Я, конечно, не Джаспер Джонс,[34] но то, что я делаю, я делаю неплохо.
— Извините, ничего не выйдет, — ответила Гретхен.
— Я разочарован. Но не забывайте обо мне, хорошо? Вы та еще штучка, мисс Хоровитц.
Ее лицо и ладони покалывало, когда она провожала взглядом его «Хаммер», ослепительно горящий желтой краской на солнце. «Черт возьми, — подумала Гретхен. — Черт возьми».
Глава 27
После ужина в среду вечером зазвонил мобильный телефон Алафер. Это была Гретхен Хоровитц.
— Прокатишься со мной? — предложила она.
Алафер закрыла глаза и подумала, как же спрятать нежелание, которое она чувствовала в груди.
— Сейчас?
— Мне нужен твой совет.
— О чем?
— Я не хотела бы говорить об этом по телефону.
— Я собиралась через пару минут отправиться на прогулку.
— Твой отец не хочет, чтобы ты общалась со мной?
— Это создает для него некоторый конфликт, Гретхен, будем реалистами.
— Я накупила кучу съемочного оборудования, собираюсь снять документалку о музыкальном ревю 40-х годов.
— Но ведь ты же не поэтому звонишь.
— Я припаркуюсь на разводном посту на Берк-стрит. Если у тебя нет желания со мной болтать, не беспокойся.
— Гретхен…
Спустя несколько минут Алафер уже была рядом с «Шэдоус» и старым кирпичным зданием, где раньше располагался офис агента по продажам «Бьюиков», а теперь находилась юридическая контора. Она повернула вверх по улице, ведущей к разводному мосту, и увидела обрубленный пикап Гретхен, припаркованный на углу. Открытый двигатель мерцал в полутьме. Гретхен вышла на тротуар.
— Спасибо, что пришла, — сказала она.
— Что стряслось? — спросила Алафер.
— Кое-что сегодня произошло, и у меня до сих пор смешанные чувства. Выпить не хочешь?
— Нет. Говори.
— Я видела, как Пьер Дюпре привез мальчика-инвалида в католическую церковь в Бруссаре этим утром. Он заметил меня и остановился у моего коттеджа. И пригласил меня на обед.
Из-под моста появился катер, загруженный праздными гуляками, и проплыл мимо старого монастыря и больницы по ту сторону канала. Пассажиры держали в руках воздушные шары и улыбались, выражения их лиц казались слишком броскими и сюрреалистичными среди воздушных шаров.
— Ты ничего не скажешь? — спросила Гретхен.
— Ты поехала с ним?
— Нет.
— Думаю, это было мудрое решение, — сказала Алафер.
Гретхен сложила руки на груди и посмотрела на людей, ужинавших и выпивавших во дворе за «Клементиной». В сумерках ярко выделялись белые скатерти и свечи, трепыхавшиеся в стеклянных подсвечниках и отбрасывающие длинные тени на заросли бананов, растущих вдоль стен ресторана.
— Я позвонила в церковь, — продолжила Гретхен, — Пьер…
— Пьер?
— Его так зовут, разве нет? Он не только оплатил обучение мальчишки, но и открыл стипендиальный фонд.
— Не иди на поводу у этого парня, посоветовала Алафер.
— Он никак не мог знать, что я увижу его в церкви с мальчонкой.
— Я думаю, Гретхен, что с тобой происходит нечто иное. У тебя возникают разные мысли касательно твоей собственной жизни, и ты хочешь верить в то, что грехи людей могут быть искуплены. Пьер Дюпре нехороший человек.
— Откуда ты берешь все эти знания о том, что происходит в головах других людей?
— Иногда и мне хочется во что-то верить по причинам, которые я не хочу признавать, — ответила Алафер.
— Ведь ты говоришь обо мне, не так ли? Только не надо этого психобреда про двенадцать шагов со мной, ладно?
— Если ты хочешь с ним пообедать, вперед, — выпалила Алафер.
Лицо Гретхен горело, ее взгляд бегал между каналом и ужинающими гуляками во дворе, казалось, не видя их.
— Я думала, что ты мой друг. Я пришла к тебе за советом, мне ничего больше не нужно.
— Некоторым людям приходится сильно стараться, чтобы быть засранцами. Но к Пьеру Дюпре это не относится. У него это врожденное.
— Тогда объясни мне, откуда он знал, что я увижу его с мальчишкой-инвалидом?
— Он боится тебя. Он знает, что произошло с Джессе Лебуфом. Он не хочет оказаться в ванной с пулей в груди.
— Ты говоришь, что это я убила Лебуфа? Ты знаешь это наверняка?
— Нет, я ничего уже не знаю. Да и не хочу знать.
— Это трусливая позиция.
— А какая еще у меня может быть позиция? Ты просишь совета, а затем сама начинаешь с ним спорить.
— Ревю 40-х уже в эти выходные. Я думала, ты будешь там со мной.
— Я хотела бы заняться своим новым романом.
— Ты и Клет — единственные люди, которых я когда-либо считала своими друзьями.
— Я думаю, что Пьер Дюпре сделает тебе больно. Ты не честна сама с собой. Ты собираешься позволить плохому человеку воспользоваться тобой. Самое отвратительное, что мы можем с собой сделать, так это позволить другим людям причинить нам боль. А чувство стыда никогда не исчезнет.
— Хочешь сказать что-нибудь еще?
— Да. Похоже, будет дождь.
Взгляд Гретхен замер, ее лицо горело и светилось в лучах заката.
— Я не буду тебе больше звонить, — наконец сказала она, — я сейчас очень зла, и мне в голову лезут мысли, которые мне совсем не нравятся.
Тем же вечером к Перселу наведался посетитель, которого он никак не ожидал увидеть. Когда он открыл дверь своего коттеджа, ему пришлось посмотреть сверху вниз, чтобы разглядеть ее лицо. Двумя прихватками она держала в руках кастрюлю супа.
— Что-то многовато я налила, через край переливается. Где я могу это поставить? — спросила она.
Не дожидаясь ответа, она прошла мимо него и зашла в дом. Это была Джули Ардуан, летчица, доставившая его на остров к юго-востоку от Чанделер. Она поставила тяжелую кастрюлю на плиту и повернулась.
— Дэйв сказал, что ты заболел. Вот я и решила на свой страх и риск, — сообщила она.
— Дэйв преувеличивает, просто носовое кровотечение, — буркнул Клет.
— Могу я присесть?
— Да, мадам, прощу прощения, — сконфузился Клет, выдвигая стул из-под столика.
— Никакая я не мадам, — возразила Джули.
— Может, пива? Или чего покрепче?
Она оглядела бардак, в котором перманентно находилась комната моего друга. Джули была накрашена, одета в джинсы и расшитую блузку с короткими рукавами, на которой переливались капельки дождя. Ее волосы были влажными и блестели на свету.
— Я здесь по другой причине.
— Да? — вымолвил Клет.
— Я знаю, что вы с Дэйвом не поладили там, на острове. Но он очень высокого мнения о тебе. Он бы сделал для тебя все, что угодно. Просто решила, что неплохо бы тебе об этом знать.
— То есть ты пришла сюда, несмотря на дождь, чтобы сказать мне об этом?
— Ты думаешь, что я лезу не в свое дело, или что-то в этом роде?
— Вовсе нет, я подумал, как это любезно с твоей стороны. Прости за беспорядок. Я как раз начал уборку, когда ты постучала, — Клет поднял мусорное ведро, открыл шкафчик под раковиной и спрятал туда ведро.
Она взглянула на плащ и шляпу, лежавшие на его кровати.
— Ты собирался уходить?
— Собирался перегнать свою лодку с Ист-Кот-Бланш-Бэй, но это не срочно. Так что там Дэйв тебе наплел?
— Просто сказал, что ты болен и что он беспокоится за тебя.
— Он вот так просто взял и сказал?
— Не совсем, я спросила у него, как у тебя дела.
— Неужто?
— Суп попробуешь?
Клет сел напротив Джули.
— Я совсем недавно поел. Давай-ка я достану тебе банку «Доктора Пеппера». У меня всегда есть пара холодных баночек для Дэйва.
— Мне скоро пора домой. Ты сделал кое-что на том острове, и я думаю, что это было крайне необычно.
— Что же?
— Та девчонка-хиппи, Сибил. Она приготовила для вас сэндвичи, но вы их забыли. И ты вернулся за сэндвичами, чтобы не обидеть ее.
— Да ладно, ничего тут такого нет.
— Вот поэтому я и спросила у Дэйва, как у тебя дела. Про некоторых людей спрашиваешь, про других нет. Тебе со мной некомфортно?
— Нет, — ответил Клет, слегка кашлянул в кулак и опустил руку под стол.
— Но ты выглядишь так, как будто это так.
Персел оглянулся, словно надеясь найти в комнате нужные слова.
— Я неуклюжий и неудобный парень. Я вечно все порчу. У меня плохая история личных взаимоотношений.
— Ты мою историю проверь. В первый раз я выскочила замуж, когда мне было шестнадцать. Мой муж играл с Джерри Ли Льюисом. Это тебе о чем-нибудь говорит?
- Словарь христианских образов сновидений - Коллектив авторов - Религиоведение
- Расследование. Рукопись, найденная в ванне. Насморк - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Семь гвоздей с золотыми шляпками - Анна Дашевская - Любовно-фантастические романы
- Пейзаж за окном. Сборник пейзажной лирики - Божена Мицкевич - Поэзия
- Блюз бродячих собак - Карина Тихонова - Современные любовные романы