Современный шведский детектив - Пер Валё
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Современный шведский детектив
- Автор: Пер Валё
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично. Спасибо. Если угодно, вот вам расписка.
— Благодарю. Порядок есть порядок. — Бенгтссон взглянул на расписку. — Я могу вам еще чем-нибудь помочь?
— Да. Может быть, вам известно, что Инга Йонссон встречалась с молодым человеком?
— С молодым человеком? — Он покачал головой. — Нет, я не знал. Я никогда не вникал в ее личную жизнь. Так что понятия не имею.
— Да? И ни разу не видели ее в обществе мужчины?
— Нет, не видел.
— Вы случайно не знаете, никто из соискателей не прихрамывает?
— Прихрамывает?
— Да. При ходьбе.
— Нет. Я никого из них не видел. Как я уже говорил, я мало этим занимался. Этот вопрос был целиком и полностью в ведении Эрика.
2Они опросили других сотрудников фирмы, но ничего путного не узнали.
— Из тех, кого вы видели, никто не хромал? — обратился Улофссон к молодой блондинке, сидевшей у входа, в кабинке с надписью «Справочная».
— Нет, — ответила девушка, продолжая жевать резинку и почесывать карандашом во взбитой, покрытой лаком прическе. — Говорю вам, я даже не задумывалась над тем, кто тут приходил наниматься. Знаю, были несколько человек, но я к ним не приглядывалась и никого не запомнила. Для меня это просто лица, не больше…
— Значит, те, кто шел к Фрому, просто шагали себе, не спрашивая, куда им идти?
— Ясное дело… приходят и спрашивают куда.
— Но не говорят, по какому вопросу?
— То-то и оно. Не говорят. Никогда. Скажут: мне, мол, к такому-то. А больше ни словечка.
— Вы хорошо знали Ингу Йонссон?
— Ингу? Почти нет, если хотите.
— Вы что же, даже не разговаривали?
— Почему? Разговаривали, но не то чтобы очень общались. О чем нам особо говорить-то?
— Она вам не нравится?
— Да, если уж на то пошло. — Девица равнодушно пожала плечами.
— Вы не знаете, с кем из мужчин она встречалась?
— Нет.
— И не видели ее в обществе молодого человека?
— Нет. Но я бы не удивилась… блудливая макака…
— Что-что?
— Зря я это сказала… — Она прикусила губу, и брови ее поднялись высоко-высоко, к самым корням волос. Впрочем, расстояние это было от природы невелико.
— Тут вы, пожалуй, правы, — сказал Улофссон. — Но извольте немного пояснить свои слова.
— Ну… на праздниках фирмы и на рождество она вечно исчезала с кем-нибудь или кто-то провожал ее домой.
— Кто же, например?
— Все время разные.
— Значит, никто в частности.
— Да, выходит, так.
— Ваши сослуживцы назойливы? Она хихикнула.
— Так как же?
— Ну… обыкновенно…
— Значит, и вы…
— Уж за себя-то я как-нибудь постою. Не сомневаюсь, подумал Хольмберг.
Чуть ли не поголовно все, кто путался с Ингой Йонссон, не стыдились этого и даже не пробовали утаить.
Выяснилось, что минимум семеро сослуживцев попользовались ее благосклонностью. Во время праздников.
— Я бы сказал, она была сговорчивее Аниты, — заметил очкастый художник по фамилии Грюндер.
— А кто такая Анита? — спросил Хольмберг.
— Девчонка из «Справочной», здешняя секс-бомба. Быть не может, чтобы вы ее не заметили!
— Я с ней уже потолковал, — сообщил Улофссон.
— Так она в прошлое рождество даже на столе плясала, голышом. Этакое секс-шоу для узкого круга.
И Грюндер живописал, как юная блондинка Анита Ханссон устроила стриптиз, а потом изобразила весьма рискованный танец живота.
— Не пойму, как ее жених терпит все это.
— Он тоже был на празднике?
— Нет, конечно, черт побери. Праздники устраиваются для узкого круга. Без жен и без мужей.
— А Фром при этом бывал? — полюбопытствовал Хольмберг.
— Что вы! Ровно в одиннадцать он всегда отчаливал. Не-ет, он…
3Однако о молодом приятеле Инги Йонссон решительно никто не знал.
Направляясь к выходу, Улофссон не удержался и с любопытством взглянул на Аниту. Что она будет делать: просто посмотрит на него или начнет флиртовать? Может, стоило бы затесаться на ближайшую вечеринку под каким-нибудь служебным предлогом, подумал он.
4На улице было тепло и солнечно. Все вокруг дышало весной.
Автобусы и машины, пуская сизые облака выхлопных газов, теснили велосипедистов.
В лавке напротив шла бойкая распродажа обуви.
Было пятнадцать минут четвертого. Оба они проголодались.
Глава десятая
1— Видимо, это и есть ключ ко всему, — предположил Улофссон, похлопывая по лежащей на столе папке.
— Вполне возможно, только работы здесь — ого-го! Хотя все вроде и разложено по полочкам. Но может, все-таки выйдем на человека, который стрелял в Бенгта, — с надеждой сказал Хольмберг. В голосе его слышались стальные нотки.
— Да… и в Фрома. И с Ингой Йонссон разделался, наверно, тоже он. Не забывай об этом…
Подали голубцы, и некоторое время оба молча жевали.
— Интересно, как она там, — сказал Хольмберг.
— Эмиль знает, наверно. А вот как с Бенттом?..
— Да…
— Попадись нам этот гад!..
Хольмберг кивнул и залпом осушил стакан молока. Кофе решено было выпить в управлении.
2Они чем-то напоминали упряжку лошадей, которые сбились с пути и изо всех сил стараются найти дорогу. Оставшись без руководителя и шефа, они потеряли направление, а шеф был далеко, где-то на грани между жизнью и смертью.
Их обуревало одно-единственное стремление: выманить преступника из логова.
Как в охоте на лис.
Необходимо найти нору.
А еще они жаждали сделать свое дело.
Теперь же появился дополнительный стимул, личный.
Охотник и дичь — полиция и преступник.
3Хольмберг надеялся обнаружить в папке ответ на все свои «почему».
От нетерпения он даже вздохнул. Ведь надо перелистать ни много ни мало сорок два скоросшивателя с документами.
Он раздраженно хлопнул ладонью по столу и встал.
Подошел к окну, выглянул на улицу и достал из кармана сигарету.
С чего начать?
С конца?
Или с начала?
Как, черт побери, приступить?!
Он отворил окно и высунулся наружу. Облокотившись о подоконник.
Если Фром звонит Бенгту насчет кое-каких сведений… Он быстро вернулся к столу, взял карандаш и листок бумаги.
Сейчас прикинем…
Что там говорила Сольвейг Флорен?
Двадцать первого они встречались.
Интересно, что она за…
Переспал разок… Фу ты, черт!
Впрочем, как знать.
Карандаш сломался.
— А, черт!
Он швырнул карандаш в угол и взял другой.
Двадцать первого. Так и запишем: 21-го.
Бенгт говорил «на днях»…
Как это понимать?
В пределах двух-трех дней?
— А, ладно… Запишем так: «Объявление 15.3, ответы не позднее 1.4».
И сразу же начали отсев, да?
Возможно…
Между первым и двадцать первым апреля… на днях…
Скажем, числа пятнадцатого…
Но…
Он заглянул в календарь. Пятнадцатого была суббота.
Тогда четырнадцатого? Или семнадцатого?
«Разговор Фрома с Бенгтом 17.4(?)», — записал он.
Но ведь и Соня сказала «на днях»…
Должно быть, он говорит так по привычке…
На днях.
Черт, что же тем временем произошло?
Итак, семнадцатое. Видимо, как раз тогда состоялся последний, решающий отсев, после которого осталось всего пять кандидатур. Так, что ли? Может, с них и начать?
Хотя черт его знает… Лучше предположим, что первый отсев…
Отсев!
Он громко фыркнул.
Ни дать ни взять скот сортируют…
Первый отсев можно, пожалуй, послать к черту, ведь явно не стоило и…
Он со вздохом раскрыл папку и приступил к работе: листал, прочитывал, вытаскивал скоросшиватели, просматривал бумаги, копии свидетельств, справки, письма, систематизировал — одно сюда, другое туда.
Двадцать четыре в одну стопку — первый отсев.
Тринадцать в другую — второй отсев.
Пять. Пять последних храбрецов, избранники.
4Тем временем Севед Улофссон навел кое-какие справки на Стура-Гробрёдерсгатан. Когда он там появился, сотрудники НТО уже все закончили.
— Ага, вы еще здесь.
— Да, — отозвался Курт Линдваль, — но, как видишь, закругляемся.
Они собирались уходить.
— Нашли что-нибудь?
— Да вроде ничего особенного, но все, что, с нашей точки зрения, представляло интерес, мы просмотрели. Похоже, бабенка здорово мещанистая.
— Что ты имеешь в виду?
— Прорва рукоделия. Я в жизни не видал столько барахла. Даже у жены, а это уже кое-что значит. Кружавчики, вышивки, разные там штучки-дрючки — ужас сколько всего. Вязание.
— Ну и ну…
Севед пошел обзванивать квартиры и беседовать с жильцами.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Саммари книги «Парадокс выбора. Как принимать решения, о которых мы не будем жалеть» - Коллектив авторов - Психология
- Эстетика и теория искусства XX века. Хрестоматия - Коллектив авторов - Культурология
- Озеро (вар. пер.) - Рэй Брэдбери - Ужасы и Мистика