Тайна "Сиракузского кодекса" - Джим Нисбет
- Дата:27.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Тайна "Сиракузского кодекса"
- Автор: Джим Нисбет
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было шесть утра, но Дэйв уже разложил какие-то детали на ржавом столе из листового железа в тени каретки крана и не скрыл радости при виде двух кварт кофе и коробки с пышками.
— Кха! — только и сказал он, когда я выставил угощение на стол, и тут же добавил две чашки, протерев их края уголком рубахи. Он без церемоний разлил кофе из термоса в обе чашки, не забыв оставить место для порции темного рома.
Мы сделали по глотку. Железный корпус, зажатый в челюстях сварочных тисков, блестел свежей красной краской.
— Чертов насос, — он кивнул в сторону солнца, — вон с той штуковины.
Я взглянул из-под козырька ладони. Несколько «штуковин» покачивалось на утренней зыби. Почти всем явно пригодился хотя бы насос высокого давления.
Дэйв снял с шины крана на уровне своего плеча пачку «Кэмэла» и газовую зажигалку.
— Прикольная штуковина.
Он шумно отхлебнул кофе.
— Почему прикольная?
— Старье хреново. Их перестали выпускать в 1948 году.
Я подумал.
— А это капитальный ремонт?
Он кивнул.
— Чуть ли не все части приходится изготавливать вручную.
— Кому-то придется потрудиться.
— А Дэнни получит хорошую денежку, кха-кха-кха.
— Так в чем дело?
— В реставрации. Требуется воспроизвести все в точности. Иначе нарушится… Кха-кха-кха.
Он изогнул руку с сигаретой — воплощение элегантности.
Астматически просвистел сигнал смены из сухого дока, где все еще стояло госпитальное судно. Крошечные человечки в шлемах собрались под его кормой, задрав головы к полудюжине тросов лебедок, прицепленных под разными углами к одному из двух массивных гребных винтов.
— Этот винт в поперечинке, пожалуй, футов сто, — заметил я.
Дэйв кивнул, добавив:
— Они его снимут еще до того, как мы переключимся на пиво.
— Ясно, — сказал я, понятия не имея, когда это случится. — Они всегда снимают винты?
— Только когда корабль побывал на рифе.
— Кто-то посадил эту штуковину на риф?
— Бывший капитан, — подтвердил Дэйв, — кха-кха-кха.
— И вал погнут?
С места, где мы стояли, вал выглядел куском стали около двадцати футов в диаметре.
Как ему не погнуться? Его ж загнали тому бывшему капитану прямо в зад.
Его смех прервался приступом кашля.
Мы наблюдали, как рабочие верфи следили за работой блоков. Вскоре я созрел для пива. Дэйв просунул руку под крышку пенопластового холодильника под тисками и вытащил ледяную бутылку. Когда крышечку содрали, струнка тумана поднялась над горлышком, как змея из корзины.
На вкус пиво оказалось куда лучше кофе. Через несколько глотков, когда солнце осветило Пьемонтские холмы, я перешел к делу.
— Никогда не пробовал перехитрить сигнализацию «БМВ»?
Дэйв без запинки отозвался:
— Типовую?
— Не знаю. Кажется, теперь они прямо с завода выходят с сигнализацией?
— Обычно. Какая модель?
— Почти новый. Вообще-то, — я прищелкнул пальцами, — ты его видел. Тот, что появлялся на Семидесятом причале.
— Версия «365i», конец девяностых годов. Сигнализация, значит? — он задумался. — А тебе очень надо попасть внутрь?
— В каком смысле?
— Ты не против, если машина пострадает?
— Совершенно не против. Лишь бы она не орала, пока я с ней разбираюсь.
Дэйв думал о своем.
— Где он стоит?
Я описал Гаррис-плейс.
— Ты захочешь его разобрать?
— Не знаю. Я даже не представляю, что ищу.
— Тот проулок, похоже, не самое подходящее место, чтобы это узнать.
— Да, неподходящее соседство.
— Так что сначала нужно перегнать машину;
— Я не против.
Дэйв ткнул большим пальцем через плечо.
— В лодочной гавани свежий воздух, солнце, инструменты и холодное пиво под рукой…
Он похлопал по вытершейся до основы громадной шине.
— Даже кран есть.
Он закашлялся.
— Здесь всегда кто-нибудь возится с машиной.
— Да? А Майку очень нужна краденая машина на его участке?
Дэйв отмахнулся от моего возражения, сочтя его смешным, и прежде, чем смех перешел в кашель, успел сказать, что мы всегда можем вернуть машину на место, когда покончим с ней. Опершись обеими руками на скамью, не выпуская из одной руки кофе, а из другой — сигареты, он два-три раза прочистил горло, каждый раз откашливаясь все глубже. Это звучало так, будто он вытаскивает цепь из люка: три фута, пять футов, потом семь футов за раз. Наконец он собрал и сплюнул продолговатый комок мокроты, формой и размером напоминающий рукоять отвертки, лазурно-зеленого цвета с кофейными прожилками. Мы проследили глазами, как он, перелетев железную скамью по дуге, упал в залив в пятнадцати футах ниже опоры крана и закачался на мелких волнах, расходившихся от свай. Мы уже готовы были отвести глаза, когда узкая с оливковыми пятнышками рыбина вышла из глубины прямо к поверхности, изогнувшись, взлетела в воздух, с плеском упала обратно и ушла в глубину, унося с собой плевок.
Я посмотрел, как расходятся круги, потом повернулся к Дэйву.
У него блестели глаза.
— Кха-кха-кха! Люблю это хреново море. С ним не соскучишься. — Он ткнул пальцем туда, где в последний раз видел комок. — Вот потому-то я никогда в нем не купаюсь.
— Никогда?
Он скорчил гримасу.
— Смотри.
Порывшись среди инструментов и деталей, лежавших на скамье, он вытащил пружинный зажим около восьми дюймов длиной.
— Это что?
— Это двухсотамперный «крокодил».
— Вот как?
— Вот посмотри сюда. — Двумя руками раскрыв зажим, он показал мне металлический шип, торчавший на одной из челюстей. Он походил на выросший не на месте зуб. — Знаешь, для чего он?
— Похоже, этот шип проткнет все, что окажется в зажиме. Например, палец.
— Точно. А если зажать им электрический кабель?
— То же самое.
Высвободив одну руку, отчего челюсти зажима, лязгнув, сомкнулись, он показал на одну из рукояток.
— Что если подвести провод — вот сюда?
— Можно подавать ток в проткнутый кабель или откачивать из него.
— Опять верно. Мне его подарили киношники. Они его прозвали своим шефом.
— И где он применяется?
Дэйв взмахнул зажимом.
— Здесь вечно что-нибудь снимают. Режиссерам кажется, что эти места похожи на настоящую лодочную гавань, кха-кха-кха.
Он наставительно воздел палец.
— Всегда дружи с техниками. У них полно крутых инструментов.
— Вроде двухсотамперного «крокодила»?
— Они через него воруют электричество. Их технике нужен большой ток. Если воткнешь ураганный вентилятор в пятнадцатиамперную стенную розетку, вылетят предохранители, и все тут. Вот «шефа» и прицепляют между столбом и пробками. Кстати, и счетчик не крутится. И они вытягивают столько ампер, сколько им надо. Черт возьми, они всю бухту осветили как-то через один зажим. И кофеварки, вагончики-гримерные и все прочее. Бесплатно, между прочим.
— Ладно, — медленно проговорил я, — теперь, когда мы знаем, что это за штука, скажи, зачем она нам?
В глазах Дэйва мелькнул огонек.
— Где, ты говорил, стоит тот «бумер»?
Полчаса спустя Дэйв поставил своего «джимми» борт о борт с черным «БМВ», не касаясь его. Потом он выставил оранжевый треугольник на улицу позади «бумера», и второй — перед грузовиком.
— Выглядит очень официально, — заметил я.
— Страховая компания работает, — отозвался Дэйв.
В нескольких футах от кабины со стуком открылось окно.
— Эй, мистер, — произнес женский голос, — это частный проезд.
Мы подняли головы. Женщина в сверкающем модном свитере, сжимая в руке трубку радиотелефона, сердито разглядывала нас. Она, очевидно, на чем-то сидела.
— Частная собственность, — повторила она, указав прямо вниз. — Вы читать умеете?
К двери гаража была прибита дощечка: «Даже НЕ ДУМАЙТЕ здесь запарковаться!»
— Простите, мэм, — сказал я, указывая на «БМВ», — у меня машина не заводится. Этот парень пытается ее раскачать. Если это не сработает, придется отбуксировать обратно к продавцу. Смею заметить, это уже третий раз со времени покупки. Будь он оплачен, они бы и на мои звонки не отвечали.
— «Бумер»… — она покосилась на мусор в кузове грузовика и задумчиво добавила: — Наверно, дорогой.
— Пять сотен в месяц, — сообщил я, — только потому они его и чинят.
— Да, влипли вы, — посочувствовала она.
— Точно, — согласился я самым похоронным тоном. — Но в любом случае, это всего на несколько минут.
— Я пенсионерка, — сказала она. — Можно мне посмотреть?
Я покосился на Дэйва. Он размотал один из отводов сварочного аппарата и тянул его через мостовую к водительской дверце.
— Всегда рад зрителям, — заявил он, растягиваясь на спине рядом с машиной. — Я всегда говорил, что землю вращают люди, — добавил он, обращаясь к днищу автомобиля.
- Лики любви - Дикси Браунинг - love
- Свидание с судьбой - Дикси Браунинг - Короткие любовные романы
- Сорвать маску - Сидни Шелдон - Триллер
- Упадок и разрушение Британской империи 1781-1997 - Пирс Брендон - История
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История