Падший ангел - Джон Харвей
0/0

Падший ангел - Джон Харвей

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Падший ангел - Джон Харвей. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Падший ангел - Джон Харвей:
Опубликовано в журнале «Смена» № 1732, февраль 2009.
Читем онлайн Падший ангел - Джон Харвей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Джордж отрицательно покачал головой:

— Нет, я вернусь в Девон. У меня начинается новый курс. Вот… — он полез в карман, и достал листок с напечатанным текстом. — Это адрес и телефон. Как только что-либо узнаете, свяжитесь со мной.

Закрыв за ним дверь, я снова взглянул на фотографию. На девушке не было кожаной куртки и ботинок, но это была она. Кто бы она ни была.

6

Я решил заехать в офис и увидел, что у меня заботливые друзья. Они обыскали каждый уголок, практически стерев всю пыль с моей мебели. Обыск, произведенный парнями Хенкина, был военными действиями по сравнению с поисками, осуществленными новыми гостями. Особенно мне понравилось то, что они открыли замки отмычками вместо того, чтобы взломать дверь. Не просто профессионалы, а аккуратисты с высокоразвитым чувством уважения к чужой собственности. Моей собственности.

Я поразился их профессионализму, У меня было два тайника на случай непрошеных гостей, так они и их успешно обнаружили.

Судя по тому, в каком порядке лежали фотографии, их просматривали, но особого интереса они не вызвали. Во втором тайнике лежал револьвер 38-го калибра. Он исчез вместе с коробкой патронов. Зачем он им?

И тут я внезапно вспомнил, как открылась за моей спиной дверь квартиры в Камден-Таун, и вспомнил револьвер, зажатый в руке вошедшего.

От мыслей меня отвлек телефонный звонок. Машинально поднял трубку и услышал:

— Митчелл, ты суешь свой нос в чужие дела, беспокоишь занятых людей. Сделай себе поблажку, оставь эти глупости. Забудь. Считай, что тебе приснился ночной кошмар. Иначе придется тебя убрать. Как и твоего друга Уоррена. Сделай так, как тебе сказали, если не хочешь лишних проблем.

Вот, значит, как. Все забыть, выкинуть из памяти те два дня, словно их не было в моей жизни. Впрочем, у меня в кармане лежали деньги Джорджа Энтони и ждала работа, которую я должен выполнить. Если эта работа столкнет меня с людьми, спокойно смотрящими на убийство первой степени, то кому мне жаловаться? Я согласился выполнить работу, взял деньги, значит, надо делать дело. Я вышел из офиса, перешел улицу и направился в Сохо.

Я сворачивал на Джеррард-стрит, когда первый раз заметил его. Он стоял в дверях магазина, всячески стараясь казаться незамеченным. Вот я и сделал вид, что не замечаю его. Он некоторое время плелся за мной, а я решил позволить ему это до поры до времени.

Джаз-клубы днем — странные заведения, похожие на бассейн, из которого слили воду.

Я присел за столик и приготовился к ожиданию. Я видел, что мой «хвост» на улице тоже приготовился к нему. Через минут двадцать появился Майк Барнс с саксофоном в руке. Майк узнал меня не сразу, зато когда узнал, тут же расплылся в счастливой улыбке.

— Скотт! Как поживаешь? Сто лет тебя не видел!

Я пожал его руку и предложил сесть за мой столик.

— Ты не слишком хорошо выглядишь, приятель, — заметил Майк. — Что с тобой стряслось?

— Да так, знаешь, злые силы перешли в наступление. Зато у тебя, похоже, дела идут хорошо.

Майк развел руками:

— Когда лучше, когда хуже, сам знаешь, как оно бывает, Скотти.

— Майки, я разыскиваю одного парня. Думаю, ты сможешь мне помочь…

— Сделаю все для старого друга, ты же знаешь…

— Знаю. Это некто Джерри Локи. Он тебе знаком?

— Не слишком хорошо. Это поколение после нашего. Зато потребности у него таковы, что джазом их не обеспечишь.

— В каком смысле?

— У него появились привычки, не чуждые и всем остальным музыкантам, особенно после «крутых» выступлений. Разница только в том, что для одних это мелкая слабость, а для него — образ жизни.

— Ясно. Старая история.

— Вот именно. К сожалению, такие плохо кончают.

— И что Джерри? На грани?

— Нет пока. Но употребляет серьезно. В общем — то, он неплохой музыкант. В каждом втором альбоме, выходящем в этой стране, есть его имя, и соло на саксофоне.

— А где его можно найти?

— Вот в этом, наверное, смогу помочь. Знаешь винный магазин на Голден Сквер?

Я знал. Сам туда часто наведывался.

— Там работает один старикан. Скрюченный такой, с кривым плечом. Спроси у него. Скажи, что прислал тебя я. Он знает, где обретается любой музыкант, и если не поможет, то уже не поможет никто.

Я поднялся и пожал его руку.

— Останься на вечерок, Скотти. Посидишь, послушаешь музыку, выпьешь. Мы хорошо погудим, приятель.

— Как-нибудь в другой раз, Майки, — ответил я и, помахав рукой, вышел на улицу.

Я не сразу заметил своего сопровождающего, однако, пройдя ярдов тридцать, я обнаружил его. Он тщательно изучал витрину какого-то секс-шопа.

Вскоре я был уже в винном магазине и, разыскав карликового знатока вин, сказал ему, что я от Майка Барнса. Через некоторое время я вышел из магазина — без вина, но с адресом Джерри Локи в кармане.

Насколько я знал распорядок дня музыкантов, они в это время дня, как правило, находились в своей студии. Теперь мне предстояло избавиться от моего провожатого. Я сделал вид, что сильно заинтересовался рекламой порнофильма, и зашел в кинотеатр. Конечно же, оказалось, что мой «хвост» тоже любит порнушку. Посидев в зале минут десять, я встал и, направившись в туалет, прибегнул к простому способу — вылез на улицу через окно в кабинке, ничего не сообщив своему провожатому. Мне не терпелось увидеться с тем, кто играет на саксе.

7

Дверь подъезда над крыльцом из нескольких каменных ступеней не была заперта. В коридоре первого этажа горел свет, а откуда-то издалека доносились звуки медленного блюза. Значит, Джерри Локи дома.

Я начал подниматься по ступеням. На втором этаже также оказался длинный коридор с дверью в конце. Открыв ее, я увидел на кушетке Локи. Простыни и одеяло были сбиты к стене позади него. Создавалось впечатление, что Джерри, прежде чем встать утром, сперва хватался за инструмент, а уже потом спускал ноги с кровати.

Он не мог не заметить, что я вошел, но даже не взглянул в мою сторону — блюз продолжался. Я, честно говоря, послушал бы с удовольствием, поскольку понял, что имею дело с мастером, но у меня были другие задачи. Я подошел к Джерри вплотную. Он продолжал играть. Тогда я взялся за саксофон и потянул его на себя. Он перестал играть, хотя пальцы все еще перебирали кнопки. Только теперь он поднял голову и посмотрел на меня.

У него был сломан нос, по крайней мере в двух местах. Нос доминировал на лице. Где-то над носом поместилась пара удивленных глаз. Рот его был слегка открыт — ребенок, у которого неожиданно отняли любимую игрушку. Он вдруг спросил:

— Вам не нравится?

— Нравится. Но у меня есть другие дела помимо того, чтобы слушать вашу очаровательную игру.

— Например?

— Например, Анна Воген.

Некоторое время он молча взирал на меня, а потом тихо присвистнул:

— Ну и что Анна Воген?

— Да ничего.

— Почему тогда вы все ею так заинтересовались?

— А кто еще, кроме меня?

— Вы не знаете?

— Знал бы, не пришел сюда, чтобы вытягивать из вас всякие глупости.

— Так кто еще про нее спрашивал? Могли бы и с первого раза ответить.

— Кто-то из ваших, гончих-легавых.

— Я не из полиции.

— Если ты не из полиции, какого черта она тебе нужна?

— Может, мы друзья детства?

Он расхохотался, и его большой нос забавно запрыгал на лице.

— Анна не дружит с такими типами, тем более, с детства. Я знаю ее, и если не с детства, то достаточно давно.

Я понял, что без стимула Джерри ничего мне не скажет, поэтому достал бумажник и бросил на кровать рядом с ним несколько банкнот из числа тех, что были получены в качестве аванса от Джорджа Энтони.

— Ты что, думаешь, я продам леди Анну за твои паршивые деньги?

Я подбросил еще, и он, не выдержав, спросил:

— А что, собственно, тебя интересует?

— Где она сейчас?

— Откуда я знаю? — пожал плечами Локки. — Она может исчезнуть на несколько месяцев. Четыре дня назад она приходила ко мне. Просила денег, но не сказала, зачем. Анне это свойственно. Я просил ее остаться, говорил, мол, утром пойдем вместе и подумаем, что можно сделать. Но она все равно ушла. Выглядела Анна очень плохо.

— Она была избита?

— Нет, но, похоже, ждала чего-то такого. Или чего-то худшего. Парень, я тебе так скажу, я видал этих птичек в плохом состоянии, но в таком, как она — никого, никогда.

— Анна не сказала, где ее можно найти? Как с ней связаться?

Локи отрицательно покачал головой.

— Нет, разве что… Она сказала, что устроилась на работу…

— Куда?

— Черт возьми, какой ты дотошный. Не помню я. В офис какой-то авиакомпании. На западе, в районе Пиккадилли, кажется.

— А названия компании не помнишь?

— Не-а.

— Остался один вопрос. Кто еще спрашивал про нее?

— А ты что, правда, не знаешь?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Падший ангел - Джон Харвей бесплатно.
Похожие на Падший ангел - Джон Харвей книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги