Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 477 478 479 480 481 482 483 484 485 ... 1923
дверь в служебное помещение заперта. Не знаю, что можно было придумать еще.

— Сейчас мы направляемся в кинозал, — сказал Фалькон. — Когда найдете Спинолу, сообщите.

Из-за звукопоглощающих дверей кинозала доносился слабый шорох кинопроектора. Начальник охраны тронул Фалькона за плечо и указал на будку механика. Замок был поврежден выстрелом. Все приготовили стволы Рамирес надавил плечом на дверь, но она не поддалась. Что-то было придвинуто к ней с другой стороны. Общими усилиями они открыли дверь. Кроме трупа на полу, в будке находился еще один человек. Он сидел возле аппарата скрестив ноги, совершенно спокойный и невозмутимый.

— Марк, — сказал Фалькон, кивая.

Флауэрс ничего не сказал ему в ответ. У него был усталый вид, мешки под глазами набрякли. Мертвец лежал на боку с лицом обращенным в угол.

— Кто это? — спросил Фалькон.

— Не знаю, — сказал Флауэрс, вздохнув так горестно, словно, убив человека, он потерял что-то и сам.

Фалькон склонился над телом. Пуля попала человеку в висок. Ощупав его волосы, Фалькон понял, что это парик. Приподняв его край, он увидел бритый череп.

— Что здесь произошло, Марк?

— Киномеханик поставила видео, и я велел ей уйти. Я запер за ней, после чего дверь кто-то подергал. Глазка здесь нет, и проверить, кто это, я не мог. Я встал за дверью. Он прострелил замок. Первой в комнату проникла пушка, как я определил, девятимиллиметровый «Макаров». События развивались так стремительно, что мне было не до вопросов. Как только в двери показалась его голова, я застрелил его.

Приподняв полу пиджака убитого, Фалькон выпростал из-за пояса его рубашку. Обнажилась спина, сплошь покрытая татуировками: какие-то русские надписи, распятие, крылатый ангел.

— Должно быть, это Юрий Донцов, известный также как Монах, как можно догадаться по этим татуировкам, — сказал Фалькон.

Он порылся в карманах погибшего, но они оказались пусты, даже ключей и то не было.

— Судя по оружию, он русский, — заметил Флауэрс. Крайняя усталость делала его неестественно спокойным. — И видимо, принадлежит к мафии.

— Тебе придется сдать мне свою пушку, Марк, — сказал Фалькон.

С низкой полочки под киноаппаратом Флауэрс достал и протянул ему свой пистолет с глушителем.

— Встань-ка, — сказал Фалькон и передал пистолет Феррере.

Обыскав Флауэрса, он нашел у него диск.

— А это откуда?

— Был у нашего русского друга, — сказал Флауэрс.

— Ты знаешь, что на этом диске?

— Думаю, что там содержится материал, о котором мы не так давно говорили.

Фалькон повернулся к стоявшим за его спиной:

— Охраняйте Беленького. Берегитесь Никиты Соколова. Разыщите Спинолу. Ты, Кристина, достань наручники и возвращайся сюда. Я побеседую с мэром, когда мы здесь все закончим.

Все разошлись. Прихлопнув дверь кинобудки, Фалькон придвинулся к Флауэрсу:

— Который час, Марк?

— Отстань, Хавьер, надоел.

— На работу ты «Патек Филип» не надеваешь?

— Для некоторых случаев и «Брайтлинг» сгодится, — сказал Флауэрс.

— Это ими тебе Кортленд Фалленбах заплатил?

— Почему же не воспользоваться представившейся возможностью? — Флауэрс пожал плечами. — Ведь мы, как ты знаешь, на жалованье у государства, и платят нам не то чтобы очень щедро. А с меня и бывшие жены тянут. По-моему, я тебе рассказывал о них. Американские бывшие жены требовательнее европейских. А существуют еще и дети. В общем, расходы и расходы. Ради чего, ты думаешь, я опять вернулся на службу? Может, ты считаешь, что я не хотел бы валяться на пузе где-нибудь во Флориде вместо того, чтобы общаться здесь со всякими подонками?

— А что скажешь насчет миссис Зимбрик?

— Это я свою подружку ублажил. Надо же доставить девочке удовольствие! Она человек штатский. Преподавательница английского.

— Но ты повел себя тоже не очень-то по-солдатски.

— Что я могу сказать? Нужда заставила.

— Тебя пригласил сюда Кортленд Фалленбах.

— Я консультирую его охрану. С тех пор как ты попросил меня в июне расследовать дело «Ай-4-ай-ти», мы близко с ним сошлись. Я сказал ему, что, видимо, ему пригодится моя помощь, и он согласился.

— А сегодня что произошло?

— Он предупредил меня, что ни при каких обстоятельствах нельзя допускать, чтобы кинопоказ был прерван, — сказал Флауэрс, — но о том, что может произойти, не предупредил.

— Но ты был при оружии.

— Направленное на тебя оружие обычно заставляет не трепыхаться. А если ты и сам вооружен, то шансы в общем равны.

— Мы будем держать тебя под стражей до приезда американского консула.

В дверь постучали. Вошедшая Кристина приковала Флауэрса наручниками к столику с кинопроектором.

— Пора сделать объявление, — сказал Фалькон.

— Ты хороший парень, Хавьер, — заметил Флауэрс. — Я бы на твоем месте поставил диск и послушал, как взвыли бы эти подонки.

По прошествии некоторого времени просмотр фильма был окончен. Фалькон включил свет и запер Флауэрса в кинобудке. Двойные двери кинозала отворились, и зрители во главе с мэром потянулись к выходу. Мэр на ходу беседовал с банкиром Альфредо Мансанаресом. Фалькон показал ему свое полицейское удостоверение и сделал попытку пройти с ним в конференц-зал, где, как планировалось ранее, гостей должна была ожидать выпивка. Но Вальверде и Рамос помешали ему — загородив проход, они стали энергично протестовать.

— Открой кинобудку, Кристина, — сказал Фалькон.

При виде трупа женщина из «Ахесы» вскрикнула, а Кортленд Фалленбах окаменел, когда взгляд его упал на Марка Флауэрса в наручниках.

— Думаю, вы согласитесь, что все это требует объяснений, — сказал Фалькон. — Кристина, отведи этих людей в отдельный зал, куда им должны были подать ужин. Помещение это никто и ни при каких обстоятельствах покидать не должен. Как вы можете догадаться, неподалеку бродит убийца, а детектив Феррера вооружена.

Вид мертвого тела совершенно деморализовал всех участников группы, и они покорно, как овцы, ведомые на заклание, прошли в отдельный зал.

Фалькон увлек мэра в конференц-зал и только было приступил к рассказу о трагических событиях этого вечера, как раздался звонок мобильника.

— В Беленького стреляли, — сообщил Рамирес. — Он мертв.

В дверь забарабанили. Охранник передал, что Фалькона ждут в помещении охраны. Отведя мэра к остальным задержанным, Фалькон сказал охранявшей их Феррере:

— Дверь на запор и никого не впускать и не выпускать!

Начальник охраны показал ему на мониторе коренастого здоровяка-тяжеловеса Никиту Соколова. Со стволом в руке тот шел в направлении главного здания.

— Теперь он идет спокойно и от камер не скрывается, — заметил начальник.

— Его цель сейчас — главное здание, — пояснил Фалькон. — А о том, как уйти, он позаботится потом. По-видимому, он вернулся для встречи со своим боссом Юрием Донцовым. Собрать всех гостей в ресторане, очистить приемную, погасить освещение внутри, оставить снаружи. Что бы там ни было, его нельзя убивать. Стрелять только в случае крайней нужды. Где Спинола?

— Выбрался через главные ворота, —

1 ... 477 478 479 480 481 482 483 484 485 ... 1923
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги