Спящая кукла - Дивер Джеффри
- Дата:13.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Спящая кукла
- Автор: Дивер Джеффри
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно.
Сьюзен совсем не пугала перспектива встречи с беглым убийцей – просто хотелось побольше времени провести с Гутьерресом.
Они прошли по главной улице городского центра Альварадо. Теперь это район ресторанов, сувенирных лавок, кофеен. Он совсем не похож на ту улицу эпохи Дикого Запада, каким был сотню лет назад, полный шатающихся по здешним борделям пьяных солдат и рабочих из «Консервного ряда», время от времени устраивающих перестрелки прямо посреди улицы.
Сьюзен и Гутьеррес шли по тротуару, тихо переговариваясь и оглядываясь по сторонам. И тут только она заметила, что улицы как-то необычно пусты. Неужели из-за сбежавшего преступника? Ей стало не по себе.
Ее офис располагался рядом со стройкой в квартале от Альварадо. Здесь были целые горы строительных материалов. «Если Пелл пошел в эту сторону, – подумала она, – он сможет легко спрятаться за ними и выжидать». Сьюзен замедлила шаг.
– Ваша машина? – спросил Гутьеррес.
Она кивнула.
– Что-нибудь не так?
Сьюзен поморщилась и смущенно рассмеялась, а затем сказала, что боится, что Пелл мог спрятаться где-нибудь среди строительных материалов.
Гутьеррес улыбнулся.
– Даже если бы он действительно был здесь, он никогда не напал бы на нас двоих. Идемте.
– Сезар, постойте, – остановила его Сьюзен, сунув руку в сумочку. Она протянула ему маленький красный цилиндр. – Вот, держите.
– Что это такое?
– Баллончик со слезоточивым газом. На всякий случай.
– Думаю, нам он не понадобится. А кстати, как он работает? – Он рассмеялся. – Не хочу сам стать его жертвой.
– Достаточно направить его в нужную сторону и нажать здесь.
Они проследовали дальше по направлению к автомобилю Сьюзен, и к тому времени, когда подошли к нему, она чувствовала себя полной идиоткой. Никаких безумных убийц за горами кирпичей не было, и Сьюзен не могла не задаться вопросом, не разочаровало ли ее спутника, на которого она теперь имела совершенно определенные виды, столь глуповатое поведение. Скорее всего нет. Создавалось впечатление, что Гутьерресу нравилась роль галантного джентльмена.
Сьюзен открыла дверцу.
– Наверное, мне стоит возвратить это вам, – сказал он и протянул ей баллончик.
Сьюзен хотела взять его, но Гутьеррес рванулся вперед, схватил ее за волосы и резко рванул голову назад. Он сунул сопло баллончика ей в рот, который рефлекторно открылся в неосуществленной попытке позвать на помощь.
И нажал.
«Боль, – подумал Дэниэл Пелл, – возможно, самый надежный способ контроля над человеческим телом».
Все еще в облике мексиканца-бизнесмена он вел машину Сьюзен Пембертон к пустынному месту, расположенному неподалеку от океана к югу от Кармела.
Боль… Жестоко избей, дай время прийти в себя, потом пригрози новым избиением. Специалисты утверждают, что пытка – недостаточно эффективное средство. Какое заблуждение! Пытка элегантна. Возможно, она не самый чистый способ. Но срабатывает всегда великолепно.
Нажатие длилось не более секунды. Однако по глухим стонам и хаотическому движению конечностей Пелл понял, что спрей, попавший Сьюзен в рот и нос, вызвал нестерпимую боль. Пелл позволил ей прийти в себя. Помахал баллончиком перед глазами, полными ужаса и слез. И сразу получил от нее то, что хотел.
Конечно, баллончик со слезоточивым газом в его намерения первоначально не входил. У него в портфеле имелись скотч и нож. Однако Пелл решил несколько изменить планы, когда, к его необычайному изумлению, женщина сама протянула ему баллончик, а точнее, не ему, а его «альтер эго» – Сезару Гутьерресу.
Дэниэлу Пеллу предстояло решить кое-какие проблемы, а при том, что его фотография появлялась через каждые полчаса на местном телевидении, ему необходимо было сменить внешность. Выманив «тойоту» на выгодных ей условиях у доверчивого продавца со слабостью к глубоким разрезам на женских платьях, Дженни Марстон купила краску для ткани и крем для загара, которые Пелл смешал в нужных пропорциях и приготовил из них специальный состав для ванны, после принятия которой его кожа потемнела. Он перекрасил волосы и брови в черный цвет и, воспользовавшись биоклеем и остриженными волосами, сделал себе почти настоящие усы. Единственное, чего Пелл не мог изменить, были глаза. Имейся у него выбор контактных линз, он бы переделал их в голубовато-карие, но в данный момент найти линзы было невозможно. Зато вот очки – дешевые затемненные очки для чтения в черной оправе – способны ввести в заблуждение относительного истинного цвета глаз.
Утром Пелл позвонил в компанию «Брок». Ответила Сьюзен Пембертон, согласившаяся встретиться с ним по поводу планирования юбилейной вечеринки. Он оделся в дешевый костюм, купленный Дженни в «Мервинсе», и встретился с упомянутой дамой в «Даблтри», где приступил к той работе, в которой Дэниэл Пелл достиг наивысшего совершенства.
О, все прошло превосходно! Играть со Сьюзен, как с рыбкой, доставляло ему даже гораздо большее наслаждение, чем наблюдать за тем, как Дженни обрезает волосы, выбрасывает блузки и морщится от боли, когда он бьет ее вешалкой для одежды по маленькой заднице.
Теперь Пелл воспроизводил свои излюбленные методы: отыскать общие страхи (сбежавший убийца), общие увлечения (Джон Стейнбек, джаз, о котором он, правда, знал немного, но мог всегда пустить пыль в глаза); слегка пофлиртовать (взгляд на его палец без обручального кольца и стоическая улыбка при упоминании о детях сказали Пеллу абсолютно все о сердечной жизни Сьюзен Пембертон); совершить какую-нибудь глупость и посмеяться ей (рассыпанная корица); вызвать ее сочувствие (бывшая жена, сучка, портит ему сына); разыграть роль настоящего джентльмена (организация вечеринки для любимых родителей, сопровождение дамы до машины); снять все подозрения (ложный звонок на 911).
Понемногу вызвать доверие и таким образом заполучить контроль.
Какое наслаждение доставляла Пеллу возможность снова попрактиковаться в его излюбленном искусстве в реальном мире, а не только в фантазиях.
Наконец он отыскал поворот. Пелл вел машину через густые заросли деревьев к океану. Дженни всю субботу накануне его побега занималась разведкой местности для него и нашла этот заброшенный уголок. Пелл поехал по засыпанной песком дороге, миновал знак, гласивший, что здесь начинаются частные владения. Он остановил автомобиль Сьюзен в самом конце дороги вдали от шоссе. Выйдя из машины, услышал, с каким грохотом разбиваются волны о старый пирс неподалеку. Солнце большим диском низко висело над горизонтом.
Пеллу не пришлось долго ждать. Он был рад убедиться в своей правоте. Люди, приезжающие без опоздания, скорее подчинятся тебе, но будь осторожен с теми, кто заставляет тебя ждать. Она остановила машину, вышла и приблизилась к нему.
– Любимый, надеюсь, тебе не пришлось долго ждать. – Она жадно прижалась губами к его губам, обхватив его лицо обеими руками.
Пелл чуть не задохнулся.
Дженни рассмеялась.
– К тебе такому очень трудно привыкнуть. Я, конечно, знала, что это ты, но все равно пришлось еще разок хорошенько присмотреться. Так же как и со мной и с моими короткими волосами. Они обязательно отрастут снова, а ты снова побелеешь.
– Иди сюда. – Он взял ее за руку, сел на невысокую песчаную дюну и притянул Дженни к себе.
– Разве мы не уезжаем? – спросила она.
– Пока нет.
Кивок в сторону «лексуса».
– А чья это машина? Я думала, твой друг тебя подбросит.
Он ничего не ответил. Они смотрели на запад на Тихий океан. Бледный диск солнца приближался к горизонту, с каждой минутой становясь все более огненным.
Она думает примерно следующее: «Он что, не хочет со мной разговаривать, не хочет меня вообще? Что происходит?»
Неуверенность… Пелл позволил растерянности полностью овладеть девушкой. Пусть она видит, что он не улыбается.
Сомнения и страх захлестывали ее подобно цунами. Он почувствовал, как напряглась ее рука.
Наконец он произнес:
- Руденко. Главный обвинитель Нюрнбергского трибунала - Александр Звягинцев - Биографии и Мемуары
- Калифорния - Мы Идем! - Юрий Викторович Тепляков - Вестерн / Исторические приключения / Периодические издания / Разная фантастика
- Спящая красавица - Раймонд Чандлер - Детектив
- Маленькая радость - Реймонд Карвер - Современная проза
- Кукла (СИ) - "Shirinlove" - Эротика