Черный аббат - Уоллес Эдгар Ричард Горацио
- Дата:14.07.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Черный аббат
- Автор: Уоллес Эдгар Ричард Горацио
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Черный аббат" - захватывающий детектив от Уоллеса Эдгара Ричарда Горацио
🕵️♂️ В центре событий - загадочный Черный аббат, который становится объектом расследования главного героя. Сможет ли он раскрыть тайну этого загадочного персонажа и привести его к справедливости?
Автор книги, Уоллес Эдгар Ричард Горацио, известен своими захватывающими детективами, которые не отпускают читателя до последней страницы. Его произведения всегда наполнены загадками, интригой и неожиданными поворотами сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир литературы, где каждая книга - это новое приключение и возможность погрузиться в увлекательные сюжеты. Погрузитесь в мир аудиокниг и наслаждайтесь каждой минутой прослушивания!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Было что-то дьявольское во всем этом, убивавшее у окружающих последнюю надежду.
— Что ж, вернемся в замок, — проговорил Дик и, повернувшись к подошедшему управляющему, покачал головой. — Нет, нет, пока еще не нужно динамита.
Они понуро зашагали вниз по холму. Убитый горем Артур Джин плелся позади. Вдруг все услышали его крик и оглянулись назад. Он показывал рукой на другую сторону реки.
— В чем дело? — спросил Дик, торопясь к нему.
— Колодец желаний — подумали ли вы о нем?! — быстро спросил Артур.
— Колодец желаний?
Дик вспомнил — это место свиданий сельских возлюбленных. В его бездонную глубину он, еще будучи мальчиком, бросал камни и прислушивался как они стучали, прыгая со скалы на скалу, пока звук падения не замирал где-то далеко, далеко…
— Надо попытаться узнать, куда он ведет, — продолжал Артур. — Мы можем попробовать…
Дик помчался к берегу, бросился в воду и поплыл на другую сторону. Что-то подсказывало ему, что в этом колодце — последняя его надежда.
Его спутники сразу же последовали за ним.
Глава 44
— Который час? — спросил Гарри.
Он молчал в продолжение двух часов, сидя на большом камне и беспрестанно качая головой.
— Дайте-ка мне фонарь.
Она протянула ему фонарь.
— Четверть седьмого, — произнесла девушка. — И знаете, Гарри, я страшно хочу есть.
— Неужели? — удивился он. — Я совсем не голоден. Я хочу… Не знаю, чего я хочу…
Он немного помолчал.
— Нужно еще раз попытаться выбраться отсюда, — заметил он, включая фонарь и внимательно осматривая потолок.
— Он весь в трещинах, — пробормотал он. — Надеюсь, что с нами ничего не произойдет…
Она видела, как он вздрогнул.
— Ничего, ничего, Гарри, — успокаивающе произнесла она. — Мы выйдем отсюда и устроим грандиозный пир, чтобы отпраздновать наше освобождение.
Он тихо рассмеялся.
— Мы никогда не выйдем отсюда, — весело, в тон ей, ответил Гарри. — Это конец дома Челсфордов!
Он на минутку задумался.
— Хотя нет, неправда! Дик наследует поместье. Не странно ли, Лесли, что он никогда не хотел, чтобы я женился? Это единственное, чего я никогда не мог понять в нем, потому что он не завистливый и не жадный человек, а хороший, чистосердечный… И все же он не хотел, чтобы я женился. Не кажется ли это странным и вам?
— Мне кажется, что вы не правы, Гарри, — возразила она. — Он не хотел только, чтобы вы женились на недостойной вас девушке.
— Но он не хотел также, чтобы я женился на вас, — с ноткой возмущения ответил Гарри. — И хотел бы я видеть ту девушку на свете, которая лучше вас! Конечно, сознаюсь, я большая размазня, но…
— Эй! — донесся до них откуда-то гулкий голос.
Гарри вздрогнул от испуга.
— Что это? — хрипло спросил он.
— Эй!
Звук голоса повторился.
Девушка схватила фонарь и побежала к тому месту в пещере, где раньше видела дневной свет над головой.
— Это вы, Дик? — крикнула изо всех сил она.
— Слава Богу! — послышался хриплый ответ.
Одновременно из мрака пещеры послышались звуки демонического хохота.
Итак, девушка находилась в полной власти сумасшедшего!
Глава 45
Она уже не могла различить пятно дневного света над головой и поняла, что наступила ночь. Но вдруг светлая точка появилась высоко над головой.
— Что, Гарри с вами? — спросил Дик.
— Да, — ответила она. — Одну минутку…
Она вернулась в пещеру и нашла Гарри, прижавшегося к стене. Она с силой потрясла его за плечи.
— Гарри, — просительно повторила она. — Они нашли нас…
Он посмотрел на нее исподлобья.
— Кто нашел нас?
— Дик и все остальные. Нам не придется уже долго ждать.
— Дик и другие? — бессмысленно повторил он. — Это странно, что они нашли нас…
Она бросилась назад к отверстию.
— Вы голодны?
— Очень, — призналась она. — Но это ничего. Я могу прожить без пищи еще сколько угодно часов. Мы находимся в какой-то подземной пещере. Потолок в проходе обвалился и завалил выход…
— Какой длины этот проход? — быстро спросил Дик.
Она на миг задумалась.
— Мне кажется, что-то около сорока ярдов. Да он и не может быть меньше.
— На каком расстоянии от места вашего заключения он завален?
Девушка ответила и услышала, как он застонал.
— Лесли!
— Да?
— Я посылаю вам кое-что на конце бечевы! Это карманный компас. Можете ли вы точно указать мне направление стрелки?
В конце концов компас — правда с разбившимся стеклом — попал ей в руки.
— Положите так, чтобы я мог видеть его, — попросил Дик. — У вас есть фонарик?
Она направила свет фонаря на компас.
— Где находится север? Дотроньтесь до этого места пальцем. Подождите, я принесу бинокль…
Через пять минут он вернулся к отверстию.
— Ну, а теперь показывайте!
Она показала север, и он спросил, в какой стороне находится проход.
— Точно на западе, — быстро ответила она. — Сколько времени пройдет, прежде чем вы пробьетесь к нам?
Он ничего не ответил на это.
— Скажите мне, сколько шагов от вас до прохода?
Она ответила, и он застонал.
К этому времени вызванный еще днем по телефону инженер прибыл к месту происшествия.
— Пещера находится как раз под руслом реки, — пояснил он.
— Можно ли расширить отверстие? — спросил Дик.
Инженер покачал головой.
— Невозможно. Потребуется почти месяц для того, чтобы пробиться вниз. Это отверстие идет под углом прямо под русло реки, — добавил он. — Оба берега состоят из крепкого камня. Мне это хорошо известно, потому что мой предшественник проводил здесь водопровод для вашего уважаемого отца.
Дик опустил голову.
Он, конечно, мог прокормить девушку в течение месяца, но вечное напряжение нервов может убить ее. И вдруг к нему пришла счастливая мысль.
— Может быть, сломать плотину Равенсвиль? — воскликнул он, и Путлер, которому также пришла в голову подобная мысль, утвердительно затряс головой.
— Вот именно, — поддержал он. — Переделайте работу вашего предка. Поверните течение реки на луг. Там проходит естественное русло Равенсвиля!..
Через десять минут телефон в замке звонил, не переставая, и здесь-то Мэри Винер оказалась Богом посланным помощником.
Каждый хоть сколько-нибудь значительный подрядчик на протяжении двадцати миль вокруг получил от нее заказ, и через час шарабаны, автомобили и омнибусы, наполненные рабочими, начали подъезжать к аллее парка.
Весь южный Суссекс работал над уничтожением плотины Равенсвиль, и постепенно огромная насыпь становилась все меньше и меньше…
Затем вода поднялась выше уровня насыпи и помчалась к своему старому руслу, которое ожидало ее несколько сот лет. По пути она сносила сараи, спешно очищенные перед этим, и разрушила один из коттеджей, обитатели которого были вовремя переведены в замок.
Понемногу вода уходила из своего двухсотлетнего плена, пока, наконец, не ушла вся, оставив после себя ворохи беспорядочно спутанных водорослей, с запутавшимися в них серебристыми силуэтами рыб, мечущихся посреди учиненного разгрома. Освобожденная от воды местность немедленно была наводнена людьми, работавшими с бешеной энергией и сменявшимися каждые полчаса.
— Если здесь окажется камень, — заметил инженер, — мы пропали. Но думаю, что здесь только песок.
— И глина, — предположил Путлер.
— Нет, никакой глины! Может быть это и странно, на мы еще никогда не находили в Равенсвиле глины. Когда мы начали свою работу, приходилось иметь дело только с песком, — сказал инженер, глядя в расширяющуюся яму, где, задыхаясь, работали люди. — И я рад, что здесь нет глины: с песком гораздо меньше работы…
Не успел он произнести эти слова, как десятник окликнул его снизу:
— Мы наткнулись на пласты глины!
— Глины?!
Инженер полез по лестнице вниз, чтобы самому убедиться в этом.
— Оказался очень мягкий сорт, — заметил он, поднявшись наверх. — Но и это удивительно и дает пищу для размышлений…
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Черный аббат - Эдгар Уоллес - Детектив
- Голубые глаза, черные волосы - Маргерит Дюрас - Современная проза
- Сын Зоны - Иван Стальной - Боевая фантастика