Смертельный розыгрыш - Николас Блейк
- Дата:11.07.2025
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Смертельный розыгрыш
- Автор: Николас Блейк
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Смертельный розыгрыш"
🔍 Готовы к захватывающему детективному расследованию? Тогда вам точно стоит послушать аудиокнигу "Смертельный розыгрыш" от автора Николаса Блейка. Вас ждет захватывающий сюжет, полный загадок и тайн, которые нужно разгадать вместе с главным героем.
Главный герой книги, *Джон Смит*, опытный детектив с необычным складом ума и непревзойденным чутьем, отправляется на поиски серийного убийцы, который действует в городе. Каждое убийство - это новый *розыгрыш*, который приводит к разгадке следующего шага убийцы. Сможет ли Джон Смит раскрыть тайну и остановить преступника, прежде чем будет слишком поздно?
🎧 Сайт knigi-online.info предоставляет возможность слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая детективы, романы, фэнтези и многое другое. Вы сможете погрузиться в увлекательные истории, наслаждаясь каждым звуком и словом.
Об авторе
Николас Блейк - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются захватывающим сюжетом, неожиданными поворотами и яркими персонажами. Блейк умело создает атмосферу загадочности и напряжения, удерживая внимание читателя до последней страницы.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных аудиокниг и насладиться каждым моментом, слушая "Смертельный розыгрыш" на сайте knigi-online.info. Разгадайте тайны вместе с Джоном Смитом и почувствуйте адреналин настоящего детектива!
🔗 Погрузиться в мир детективных аудиокниг можно на странице Детектив.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3
Ид — психоаналитический термин, обозначающий источник стихийной, импульсивной энергии, кроющийся в душе.
4
Яков Первый — английский король, годы царствования — 1603-1625.
5
Времена, меняясь, меняют и нас (лат.).
6
«В поле летала она по верхушкам злаков высоких,/ Не приминая ногой стеблей и ломких колосьев». Вергилий. Энеида, книга седьмая (перев. С. Ошерова).
7
Годы царствования королевы Анны — 1702-1714.
8
Биллз — счет (англ.).
9
Энзимы — ферменты.
10
Джон Денхем (1615-1669) — английский поэт.
11
Александр Поп (1688-1744) — английский поэт.
12
Пандит — знаток священных книг (инд.).
13
«Терре-Филиус» (лат. сын земли, человек) — двухтомная работа английского поэта, вига по убеждениям, Николаса Амхёрста (1697-1742). Полное название: «Терре-Филиус, или Тайная история Оксфордского университета».
14
«Громко поет кукушка» — цитата из анонимного стихотворения XIII века.
15
«Ротари-клуб» — отделение широко разветвленной организации «Ротари интернэшнл», выступающей, в частности, за упрочение мира.
16
Ср.: «Поступь выдала им богиню». Вергилий. Энеида, книга первая (перев. С. Ошерова).
17
Джокер (букв. шутник) — одна из двух дополнительных карт в колоде, обычно с изображенной на ней фигурой шута, используется в некоторых играх.
18
Уинстен Хью Оден (1907-1972) — английский поэт.
19
Джодхпуры — галифе для верховой езды. По названию индийского города Джодхпура, где они производились.
20
Гиппомания — букв.: любовь к лошади, верховой езде.
21
Вакхилид (V век до н. э.) — древнегреческий лирик, современник Пиндара.
22
Ненавижу и люблю (лат.) — знаменитое стихотворение Катулла.
23
Дарты — игра, состоящая в метании стрелок в особую мишень. Очки начисляются в зависимости от попадания в ту или иную ее часть.
24
Лег — часть партии в дарты.
25
Бейлиф — здесь: управляющий имением.
26
Томас Харди (1840-1928) — английский романист и поэт. Многие его произведения посвящены деревенской жизни.
27
Бандана — пестрый платок, обычно шелковый.
28
Искаженно цитируется Библия (Псалтирь, 90, 6): «Не убоишься… язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень…»
29
Рамми — карточная игра на двоих, троих, четверых игроков. Игра состоит в подборе карт по определенным принципам.
30
Бинго — игра типа лото.
31
Имеется в виду знаменитая марка шампанского «Вдова Клико».
32
Элвин намеренно перевирает начальные строки стихотворения Байрона: «Она идет во всей красе,/ Светла, как ночь своей страны». (Перев. С. Маршака.)
33
Навуфей (библ.) — хозяин виноградника, отказавшийся продать его алчному Ахаву и казненный последним (Третья Книга Царств, 21, 1-19).
34
Дикий овес лишь одна да куколь родится злосчастный — Вергилий. Буколики, эклога V (перев. С. Шервинского). Здесь перекличка с английским выражением «посеять дикий овес» — перебеситься, остепениться.
35
Портленд-Рейс — течение вблизи острова Портленд (Дорсет).
36
Портленд-Плейс — Портлендская площадь.
37
Шпигат — отверстие для стока воды.
38
Миксоматоз — вирусная болезнь кроликов, искусственно культивировалась в Англии для борьбы с кроликами.
39
Гуру — духовный наставник (инд.).
40
Из стихотворения «Пребудь со мной» английского поэта Генри Фрэнсиса Лайта (1793-1847).
41
Библия. Первое Послание Петра, 1, 24.
42
Ниобея — в греческой мифологии дочь Тантала, супруга фиванского цара Амфиона. Ее дети были убиты, сама Ниобея превращена в камень. Но и окаменев, она продолжала оплакивать свою потерю.
43
Имеются в виду короли Ганноверской династии (1714-1830).
44
Аман (библ.) — фаворит Артаксеркса, повешенный за то, что хотел погубить иудеев. Книга Есфирь, 3-7.
45
Жиголо — здесь: сутенер; платный партнер в танцах.
- Политическая концепция М. Каддафи в спектре «левых взглядов» - Анатолий Рясов - Прочая документальная литература
- Лорд Хорнблауэр - Сесил Форестер - Путешествия и география
- Удивительная Великобритания - Наталья Ильина - Гиды, путеводители
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Возьми мозги в руки, или Заметки о военной доктрине - Александр Розов - Публицистика