Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей
0/0

Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей:
Читем онлайн Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 58

- Я еще никогда в жизни так много не ходила, - призналась Лесли, пока они дожидались лифта.

- После горячей ванны и отдыха ты будешь чувствовать себя лучше.

- По-моему, я могу уснуть уже сейчас, стоя!

- И проспать наш сегодняшний вечер, который мы собирались провести вместе?

- Никогда! А куда мы отправимся сегодня вечером?

- Я думал, что лучше всего опять пойти в наш ресторан. Ты до восьми успеешь собраться?

- Лучше к половине девятого.

- Это слишком долго. Я не переживу столь длительной разлуки с тобой. Тогда давай договоримся на четверть девятого.

Спустя четверть часа, лежа в душистой мыльной пене ванны, Лесли наслаждалась переполнявшим ее душу счастьем от дня, проведенного с Филипом. Единственное, что несколько омрачало ее радость, было осознание того, что в реальности их с ней будущее не будет таким уж безоблачным, как он на то рассчитывал сейчас. Он считало само собой разумеющимся, что как только Дебора будет себя чувствовать настолько хорошо, чтобы узнать правду о том, что Каспер не собирается на ней жениться, то она сразу же переключит свое внимание на какого-нибудь другого мужчину; что ж, вполне логично, если принимать во внимание ее обычное поведение. Но с другой стороны, поступки Деборы зачастую невозможно было соотнести с законами логики, и поэтому разве не может получиться так, что как только ей станет ясно, что с Каспером у нее все равно ничего не выйдет, она решит остаться с Филипом. И что тогда?

Не находя себе покоя при мысли об этом, Лесли встала из ванной и набросила на себя большое полотенце. Хотя Дебора не хранила верность мужу, но признание этого факта Филипом может быть не принято во внимание судом. А значит, что ему придется постараться найти новое доказательство. А с уходом со сцены Каспера - что он неприменно постарается сделать при первой же возможности - новое доказательство супружеской измены будет найти совсем непросто. Единственным другим выходом из подобного положения будет просить Дебору дать Филипу развод. Подумав об этом и ощущая дрожь в коленях, Лесли беспомощно опустилась на стоявший рядом с ванной стул. Если только необходимость в сию минутном получении свободы у Деборы отпадет, то она вполне может назло ему воспротивиться разводу, памятуя о том, как он поступал с ней все это время.

Сделав над собой некоторое усилие, Лесли постаралась сосредоточиться на процессе одевания, надеясь, что таким образом ей удастся прогнать от себя столь мрачные предположения, но вопреки всему, даже сидя вместе с Филипом за столиком в ресторане, она так и не смогла забыть о них. Или может быть их будущее счастье так и останется несбыточной мечтой? И неужели им будет уготована участь любовников, встречающихся тайком? Мысль об этом не давала ей покоя, и хотя по частым взглядам Филипа, Лесли догадывалась о том, что ее тревога передается и ему, но в то же время он чувствовал и ее нежелание обсуждать причины для беспокойства.

После ужина они пили кофе в баре, и в десять часов он взглянул на часы и поднялся из-за стола.

- Ты выглядишь такой уставшей, дорогая. Тебе лучше лечь спать.

- Просто сегодня вечером я была что-то не в духе, - извинилась она.

- Это из-за того, что ты чем-то огорчена, так?

- Я просто устала. Завтра все будет в порядке. Когда мы уезжаем?

- После обеда. - Он увидел, как у нее на ресницах заблестели навернувшиеся на глаза непрошенные слезы и снова придвинулся поближе. Что-нибудь случилось, Лесли? Скажи, что тебя тревожит.

Онна покачала головой.

- Я всегда плачу от счастья.

- Но сейчас ты плачешь не из-за этого. Тебя все еще тревожит наше будущее, ведь так?

- Я ничего не могу поделать с собой, - призналась она.

- Мы не совершаем ничего предосудительного, - сказал он, по-своему поняв ее ответ. - Вот уже на протяжение нескольких лет Дебора только и мечтала о том, чтобы отделаться от меня и вновь обрести свободу. И на этот раз она ее получит.

- А что если она передумает, когда узнает, что Каспер не...

- Перестань, - перебил он ее. - Я и так уже потерял уйму драгоценного времени, беспокоясь о ней, и не собираюсь больше делать этого впредь. - Он взял Лесли за руку. - Пойдем, любовь моя. Ты сегодня устала и тебе просто захотелось поплакать. Завтра утром не поднимайся рано, поспи подольше.

После той их столь длительной прогулки Лесли действительно очень устала, и на следующий день она проснулась лишь после полудня, да и то лишь потому, что ее разбудил настойчиво звонивший телефон.

- Что с тобой случилось? - в голосе Филипа слышалось нетерпение. - Я уже целый час жду тебя внизу.

Она улыбнулась.

- Но ведь ты сам сказал, чтобы я поспала подольше.

- Конечно, но я не думал, что ты воспримешь мои слова столь буквально! Побыстрее собирайся и спускайся вниз, а то еще совсем немного, и я забуду, как ты выглядишь.

- Дай мне полчаса. Мне надеть туфли для прогулки?

- Оденься по-дорожному. После обеда мы сразу же отправимся на вокзал. Незачем терять время и возвращаться в отель.

- Ну тогда ты должен дать мне еще пять минут на то, чтобы уложить вещи. - Выбравшись из кровати, Лесли приняла душ и принялась так быстро одеваться, что поневоле вспомнила о тех далеких временах, когда она работала медсестрой. Но зато даже меньше, чем через полчаса, отведенные ей на сборы, она уже стояла в холле отеля рядом с Филипом.

Он крепко сжал ее руку в своей.

- Еще пять минут, я сам поднялся бы за тобой! - сказал он, направляясь вместе с ней к двери.

- Подожди, Филип. Мне еще надо оплатить счет.

- Я это уже сделал. Я также распорядился, чтобы наши чемоданы отправили из отеля на вокзал.

Она опустила глаза.

- Ты, оказывается, уже позаботился обо всем. Ты даже не можешь себе представить, как это здорово, когда о тебе заботятся.

- Я буду так неустанно заботиться о тебе, - нежно проговорил он, что тебе будет некуда деваться от моей заботы.

- Поскорее бы уж!

Он нагнулся и поцеловал ее в кончик носа, и от неожиданности Лесли тут же поспешила отстраниться.

- Филип, не надо! А вдруг кто-нибудь увидит.

- А кому какое дело? - сказал он, снова целуя ее, когда они проходили через двери.

На обед они отправились в ресторан при "Сторхен-Отель", находившийся на площади у самого берега озера. Стены длинного зала были украшены гербами всех кантонов Швейцарии, в то время, как из длинной череды высоких окон открывалась панорама заснеженных гор на фоне неба - величественный бело-голубой пейзаж.

- Я даже не знаю, что мне здесь больше нравится - щиты на стенах или этот вид за окном. Все так красиво.

- Но ты все равно лучше всех. Ты так восхищаешься на первый взгляд простыми вещами, что приглашать тебя куда бы то ни было одно удовольствие.

- Это все потому что, я до сих пор жила в уединении!

- Чепуха! Ты не из тех женщин, чтобы оказаться разочарованной в чем бы то ни было.

- Просто мне с тобой везде хорошо, - призналась она и опустила глаза, открывая меню. - Мне наверное не следовало бы говорить тебе об этом. В женских журналах это считается чем-то предосудительным.

- Тогда на выпуск всех этих журналов надо было бы давно наложить запрет!

Снова взглянув на него, она продолжила изучение меню.

И только когда уже был принесен кофе, Лесли вдруг обратила внимание на человека, одиноко сидевшего за дальним столиком. Он ей определенно казался ей знакомым, и она уже было собиралась спросить у Филипа, а не один ли это из их бывших пациентов, как она внезапно вспомнила, что именно с этим человеком она столкнулась прошлой ночью в коридоре гостиницы, когда выходила из комнаты Филипа. И словно почувствовав на себе ее взгляд, странный человек поднял голову, на мгновение остановил на ней свой взгляд и тут же снова отвернулся.

- Как странно, - сказала Лесли вслух.

- Что странно? - поинтересовался у нее Филип.

- Вон тот маленький человек. Вон тот, что обедает один за столиком в углу.

Филип взглянул через плечо на незнакомца.

- А чего в нем такого особенного. Ведь это простой тайный агент, скрывающийся под видом обыкновенного банковского клерка! И все же, почему ты обратила на него внимание?

- Когда позавчера я выходила от тебя, то столкнулась с ним в коридоре. И все время, пока я шла до лестницы, он смотрел мне вслед.

- Это является доказательством его хорошего вкуса!

- Но он так странно смотрел на меня.

- Скорее всего он итальянец! - Филип все еще пребывал в игривом настроении. - Тебе пора начать привыкать к восхищенным взглядам, дорогая. Потому что очень скоро подобные типы станут пытаться при возможности ущипнуть тебя за попку! - он подал знак принести счет, и Лесли смотрела, как он расплачивается с офицантом.

"Ему не мешало бы подстричься", - критически думала она, глядя на начавшие завиваться у шеи прядки темных волос, и ей казалось, что сердце ее вот-вот растает от переполнявшей его нежности.

- О чем это ты замечталась? - поинтересовался он.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей бесплатно.
Похожие на Любовь и доктор Форрест - Рэчел Линдсей книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги