Хроника смертельной осени - Юлия Терехова
- Дата:29.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Хроника смертельной осени
- Автор: Юлия Терехова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Хроника смертельной осени" от Юлии Тереховой
📚 "Хроника смертельной осени" - захватывающий детектив, который не отпустит вас до последней минуты. Главный герой, *Артемий*, оказывается втянутым в опасное расследование, где каждый шаг может стать последним. Сможет ли он раскрыть тайны прошлого и предотвратить новые преступления?
Автор книги, *Юлия Терехова*, известна своими захватывающими сюжетами и неожиданными поворотами. Ее произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая *детективы*, фэнтези, романы и многое другое. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в мир загадок и тайн с аудиокнигой "Хроника смертельной осени" от Юлии Тереховой. Слушайте онлайн и наслаждайтесь каждой минутой напряженного сюжета!
Подробнее о категории аудиокниги "Детектив" вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю, что ты там думала, – перебил он ее без особого почтения. – Но у тебя уникальная способность нафантазировать собрание сочинений из какой-то ерунды на пустом месте.
– Знаешь что! – Катрин чуть отстранилась от него. – Я все поняла! Ты мне зубы заговариваешь. Я тебе про то, что хочу уехать из Лондона, а ты…
– Родная, у меня контракт, ты же знаешь. Мы не можем сейчас все бросить, собрать вещи и уехать.
– А я? – Катрин обиделась. – Тебе плевать, что чувствую я? Неужели ради меня ты не можешь послать всех на фиг?..
– Не плевать, – отрезал Сергей. – Но у меня научная работа и пациенты. Я не могу их послать, как ты изящно выразилась – на фиг.
– Понятно… – Катрин отвернулась. – Пациенты – это, конечно, важно… Ладно. Давай вставай. Нас сегодня к трем ждут Анна и Жики. А мы еще по Сене собирались…
Они позавтракали в кафе по соседству, а потом арендовали небольшой катер, и веселый пожилой француз в берете долго катал их по Сене, что-то рассказывая и ухмыляясь в усы. Если б не утренняя размолвка, то прогулка могла стать романтическим удовольствием. По сути, это и размолвкой-то было трудно назвать – Сергея и Катрин словно накрыла вязкая тень – стало труднее дышать и улыбаться. Они сидели, отвернувшись друг от друга, а ненароком встречались взглядами, торопливо опускали или отводили глаза.
Сойдя на берег у дворца Шайо, они взяли такси и отправились на Монмартр. Их радостно встретили на улице Жирардон. Обычно сдержанная Жики распахнула объятия и обхватила Булгакова за шею, которую он склонил, чтобы поцеловать ей руку.
– Oh, mein Junge[58]! – воскликнула она по-немецки. – Как я рада тебя видеть! Никогда не забуду, что ты сделал для моей милой девочки… И для меня…
– Я ничего не сделал – всего лишь постарался надуть убийцу…
– Эту историю я знаю наизусть, – застенчиво улыбнулась Анна, обнимая Сергея и целуя его в щеку. – Я так и не успела поблагодарить тебя, Серж.
– Перестань, – он чмокнул ее в макушку. – Благодарить не за что. У тебя все в порядке?
– Да, – кивнула Анна и слегка оттянула ворот черной водолазки, демонстрируя чистую, без шрамов, лебединую шею. – Полюбуйся!
– Великолепно, – искренне похвалил Булгаков, – еще лучше, чем раньше…
Они говорили по-русски. Катрин стояла чуть поодаль, не вмешиваясь в это безудержное излияние чувств. По ее мнению, Сержу следовало чуть менее активно обниматься с Анной. Ее губы слегка растянулись в искусственной улыбке – искренности ей не хватало из-за утренней сцены – они до сих пор, пока не вошли в квартиру Жики, перебрасывались с мужем лишь сухими фразами…
Жики уловила чуть ироничный взгляд, которым Катрин следила за всем, что происходило в гостиной. Тангера снова обратилась к Булгакову по-немецки:
– У тебя, mein Junge, очень красивая и умная жена, – сказала она и, подойдя к Катрин, приобняла ее. – Она очаровала всех.
– Не сомневаюсь, – уронил Сергей, и от Жики не ускользнула сухость его интонаций. Она внимательно оглядела пару – даже постороннему глазу была очевидна их отстраненность друг от друга. Тут Катрин, о чем-то вспомнив, торопливо полезла в сумку. Она достала оттуда нечто, завернутое в мягчайшую атласную бумагу, и протянула Жики.
– Вот… – произнесла она смущенно по-французски. – Ваша диадема… Спасибо, что разрешили надеть ее.
Жики взяла у нее из рук сверток и повертела его в руках.
– Милая деточка… Ты такая красивая и такая молодая… Она тебе идет явно больше, чем мне. Оставь себе. Это подарок.
Катрин опешила.
– Жики, я не могу… Она такая дорогая.
– Не такая уж и дорогая. Это все ж бижутерия… Неважно. Я хочу, чтобы ты ее взяла. Мне нечего подарить твоему мужу, а я бы хотела. Считай, что это моя благодарность ему.
– Вы мне ничего не должны, Жики, – пробормотал Сергей. Его французский был очень далек от совершенства, но оставался единственным языком, доступным в той или иной мере каждому из присутствовавших в комнате. Тем не менее, слова Жики он понял, и ему тоже стало неудобно.
– Конечно, должна, – мягко улыбнулась тангера. – Но я делаю подарки не потому, что должна. А потому, что мне хочется сделать приятное хотя бы твоей жене, Серж. Ведь для себя ты ничего у меня не возьмешь?.. – с этим полувопросом – полуутверждением она протянула Катрин сверток, и когда та не сделала никакого движения, чтобы принять его, почти насильно впихнула тиару в ее руки. Катрин смущенно покраснела и бросила вопросительный взгляд на Сергея. Он криво усмехнулся и буркнул:
– Она действительно тебе невероятно идет…
И только после этого Катрин решилась убрать диадему обратно в сумку, прошептав, стесняясь: «Мерси», а Анна пригласила Булгаковых садиться за стол. Люсьена разливала чай в старинный фарфор, и некоторое время тишину нарушало только мелодичное позвякивание серебряных ложечек о тонкие стенки чашек. Неизвестно, сколько бы тянулась эта томительная пауза, если б не раздался звонок в дверь. Жики удивленно подняла брови:
– Кто бы это мог быть?
Она прислушалась к звукам в прихожей. Явственно прозвучал молодой голос, говорящий по-французски:
– Je suis venue pour quelques minutes[59], – и в гостиную ворвалась Изабель. Она совсем не напоминала светскую даму, представленную Катрин и Анне в Опере. Более чем скромно одетая, с чуть взъерошенными светлыми волосами, она бы ничем не выделилась из парижской толпы. Ее высокий статус выдавала дорогущая сумка, которую она небрежно бросила в кресло.
– Прости меня, Жики! – воскликнула она. – Я вчера забыла у тебя записную книжку!
И действительно, на краю консольного комода лежал небольшой блокнот в кожаной обложке.
– Оставайся на чай, – пригласила Жики, и Изабель, ничуть не смутившись, кивнула.
– Люсьена! – позвала Жики. – Принеси еще одну чашку! Милая, – обратилась она к Изабель, опустившейся на стул напротив Сергея, – позволь представить тебе Сержа Булгакова, блестящего врача и мужа Катрин. Ее ты уже знаешь.
– Enchantée[60]! – Изабель беззастенчиво разглядывала Сержа, как двумя днями ранее рассматривала Катрин. Он, приподнявшись, поклонился, а потом снова сел на место. Несмотря на то, что Катрин была зла на мужа, ее возмутил пристальный взгляд француженки. В конце концов – это ее муж! Однако молчание, нарушенное приходом Изабель, повисло вновь, и все продолжали его хранить, словно боясь начать разговор, который неизвестно чем может закончиться. Наконец Булгаков обратился к Анне и Жики:
– Ну, и чем вы занимались в Булонском лесу? – и, конечно, от него не ускользнул взгляд Анны, метнувшийся в сторону его жены, лицо которой, однако, осталось абсолютно непроницаемым.
– Да всякие пустяки, – безмятежно улыбнулась Жики. – Вино и эскарго. Ах да, еще отличный pont-Pevêque[61], который привез один наш знакомый из ФБР.
– Знакомый из ФБР? – переспросил Сергей. – О ком вы, мадам?
– Ко мне обратился спецагент ФБР по поводу Рыкова, – невозмутимо пояснила Анна. – Он задал мне несколько вопросов о его прошлом.
– В Булонском лесу? – уточнил Булгаков.
Жики, Анна и Катрин переглянулись. Изабель же, не скрывая интереса, прислушивалась к разговору.
– Разумеется, вопросы он мне задавал не на пикнике, – объяснила Анна. – Но он оказался приятным человеком, и я пригласила его в Оперу, а потом, как ответный жест, он всех нас позвал на пикник. А что?
Сергей смутился:
– Да нет, ничего…
– Серж, не волнуйся за меня, – мягко улыбнулась Анна. – Этот парень милый и порядочный.
– Федеральная спецслужба, – презрительно скривился Булгаков. – Вынужден тебя разочаровать – там порядочные люди не работают.
– У тебя что – богатый опыт общения с ними? Насколько я знаю, твой близкий друг работает в спецслужбе.
– Глинский не федерал, – отрезал Булгаков. – Он убийц ловит.
– И Джош тоже, – спокойно ответила Анна. – Специализируется на маньяках.
– Ах, он уже для тебя Джош? – поддел ее Сергей.
– Не только для меня, – улыбнулась Анна уголком губ. – И для Жики. И для Катрин. Не так ли? – она перевела лукавые глаза на подругу. Катрин лениво кивнула.
– Вот как, – посмотрел Сергей на жену. Та не отвела взгляда.
– А тебе он задавал вопросы? – губы Булгакова чуть улыбались, но сам он чувствовал, как их свело от тревоги.
– Конечно, задавал, – Катрин, наконец, тоже изобразила подобие улыбки. – Он вел себя тактично и не позволил ничего…
Она запнулась. Да-а, тактичными вопросы спецагента можно было назвать с очень большой натяжкой. Скорее пронзительными, откровенными, провокационными и отчаянно дерзкими. Да как она могла отвечать на них? Словно морок какой-то напал. Словно спецагент ее загипнотизировал своим мягким низким голосом и светло-карими глазами, излучавшими жадный интерес.
– Он не позволил себе ничего лишнего, – твердо повторила Катрин, – Несколько ничего не значащих вопросов о…
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье
- Осторожно! Злой препод! - Александра Мадунц - Юмористическая проза
- Звездный мятеж. Красное знамя, "черная дыра" - Сергей Ким - Космическая фантастика
- Потерянная, обретенная - Катрин Шанель - Зарубежная современная проза