Не на жизнь, а на смерть - Иэн Рэнкин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Не на жизнь, а на смерть
- Автор: Иэн Рэнкин
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А может, и не первая, – сказал Флайт, – может, есть и другие жертвы, которые до сих пор молчат.
– Может быть. Но она-то пришла к нам. Вот что по-настоящему важно.
– И все-таки я не понимаю, какой нам от этого толк. – Флайт взял со стола лист бумаги и начал читать вслух записи Ребуса, – «…его рост примерно метр восемьдесят, белый, волосы каштановые, как мне кажется. Он быстро убежал, и поэтому я не смогла разглядеть его лицо». – Он положил листок на стол. – Это многое проясняет, не так ли?
Да, хотел ответить Ребус, конечно да. Потому что теперь я уверен, что Оборотень – мужчина, а раньше не был в этом уверен. Но за последние несколько дней он и так здорово осложнил жизнь Флайту, а потому заговорил о другом:
– Визит мисс Кроуфорд может сослужить нам службу, Джордж.
– Какую же службу, скажи мне, ради бога? – Флайт допил кока-колу и метнул банку в металлическое мусорное ведро; она гулко прогрохотала по его стенкам.
Когда грохот наконец прекратился, Ребус заговорил:
– Видишь ли, Оборотень не знает, что мисс Кроуфорд не успела толком его разглядеть. Мы должны убедить ее показаться на публике. Пусть повертится перед телекамерами! «Та, что смогла убежать»! Ну а потом мы, разумеется, заявим, что она дала нам детальное описание ублюдка. Если это его не испугает, то его ничем не проймешь.
– Испугать! Все, что ты делаешь, направлено на то, чтобы испугать его! Но для чего? А вдруг он и в самом деле испугается? Тогда он просто перестанет убивать и мы никогда его не найдем!
– Нет, он не такой, – авторитетно заявил Ребус. – Он не перестанет убивать, потому что это сильнее его. Ты заметил, что убийства стали происходить все чаще и чаще? Может, он уже успел совершить еще одно убийство, но мы пока не обнаружили тело. Он одержимый, Джордж. – Флайт взглянул на него, думая, что он шутит, но Ребус был серьезен, как никогда. – Я в этом убежден.
Флайт встал и подошел к окну:
– Может, на нее напал не он.
– Может быть, – вздохнул Ребус.
– А что, если она откажется показываться на публике?
– Это не имеет значения. Мы в любом случае расскажем обо всем прессе и заявим, что у нас есть детальное его описание.
Флайт резко повернулся к нему:
– Ты веришь ей? Ты не думаешь, что она просто чокнутая?
– Не исключено, однако мне так не кажется. Она очень приятная женщина. Ее описания настолько туманны, что не выглядят придуманными. В конце концов, это случилось три месяца назад. Можем ее проверить, если хочешь.
– Да, я бы очень этого хотел, – проговорил Флайт бесцветным голосом. Видно, ситуация совсем измотала его. – Мне хотелось бы знать о ее прошлом и настоящем, о ее друзьях, семье, медицинской карте…
– Не попросить ли Лизу Фрейзер дать ей какие-нибудь психологические тесты? – предложил Ребус, не в силах сдержать иронии.
Флайт вымученно улыбнулся:
– Нет, хватит и того, что я перечислил. Пусть этим займется Лэм. Тогда у него не будет времени совать нос в наши дела.
– Тебе он тоже не нравится?
– А с чего ты взял, что он мне нравится?
– Забавно, он утверждает, что ты ему вместо отца.
Напряжение, возникшее между ними, начало потихоньку спадать. Ребус чувствовал, что одержал еще одну маленькую победу. Они оба расхохотались: общая неприязнь к Лэму объединила и примирила их друг с другом.
– Ты хороший сыщик, Джон, – сказал Флайт.
Ребус невольно покраснел.
– Иди к черту, старый пердун, – отозвался он.
– Да, вспомнил… – проговорил Флайт, – вчера я велел тебе отправляться домой. У тебя… есть такое намерение?
– У меня этого и в мыслях не было, – ответил Ребус.
Флайт помолчал несколько секунд, а затем кивнул.
– Хорошо, – сказал он, – очень хорошо. – И, подойдя к двери, добавил: – Постарайся больше не подводить меня, Джон. Это моя территория. Я должен знать, где ты и что ты задумал. – Он постучал себя пальцем по голове. – Я должен знать, что здесь происходит. Договорились?
Ребус кивнул:
– Договорились, Джордж. Я не подведу.
Ребус кивал, держа фигу в кармане. Он привык работать один, и у него мелькало подозрение, что Флайта побуждает держаться поближе к нему отнюдь не только чувство товарищества и личной симпатии. К тому же, если выяснится, что Оборотень – полицейский, никому не поздоровится. Никому.
Ребус снова позвонил Лизе, но опять безрезультатно. Бродя по зданию во время обеденного перерыва, он наткнулся на Джои Беннета, парня, который остановил его на Шафтсбери-авеню той памятной ночью. Сначала Беннет вел себя настороженно, но, узнав его, улыбнулся:
– Ой, здравствуйте, сэр. Это ваше фото напечатали во всех газетах?
Ребус кивнул.
– Это ведь не твой участок, Джои, верно? – спросил он.
– Нет, не совсем, сэр. Я здесь, так сказать, проездом. Привез заключенного. А та женщина, которая на фото рядом с вами… Она выглядит слегка…
– Ты на машине?
Беннет снова насторожился:
– Так точно, сэр.
– И ты сейчас возвращаешься в город?
– Так точно, сэр. В Вест-Энд.
– Хорошо. В таком случае ты не будешь против, если я с тобой подъеду?
– М-м… Нет, сэр, конечно нет. – Беннет улыбнулся, но на этот раз менее уверенно. По пути к машине они столкнулись с Лэмом.
– Что, зубы все еще стучат? – осведомился он, но Ребус был не в настроении отвечать ему. Лэм, нисколько не смутившись, предпринял новую попытку: – Собрались куда-то? – Даже в этом простом вопросе послышалась явная угроза.
Ребус остановился, подошел поближе и заглянул ему в лицо.
– Если вы не имеете ничего против, Лэм, я кое-куда собрался. – Повернулся и последовал за Беннетом.
Лэм смотрел им вслед, оскалив зубы в кривом подобии улыбки.
– Будьте осторожны! – крикнул он. – Может, мне позвонить в отель и попросить упаковать ваш багаж?
В ответ Ребус, не оборачиваясь, лишь отдал салют двумя пальцами и зашагал быстрее, прошептав свое неизменное «ПТНФ». Его слова расслышал Беннет:
– Простите, сэр?
– Ничего, – ответил он, – ничего особенного.
До Блумзбери они добрались за полчаса. Буквально на каждом втором здании висела синяя мемориальная доска, напоминающая о том, что когда-то здесь жил какой-нибудь знаменитый писатель. Некоторые имена были знакомы ему. Наконец он нашел дом, который искал, и распрощался с Беннетом. Это был факультет психологии университетского колледжа на Гоуэр-стрит. Секретарша, единственная живая душа в здании в этот обеденный час, спросила, может ли она ему чем-нибудь помочь.
– Надеюсь, – ответил он. – Я ищу Лизу Фрейзер.
– Лизу? – неуверенно переспросила она. – Ах, Лизу… Господи, прямо не знаю, что вам сказать. Я не видела ее вот уже больше недели. Поищите ее в библиотеке. Или у Диллона.
– У Диллона?
– Это книжный магазинчик, тут, за углом. Лиза проводит там много времени. Она обожает книжные лавки. Возможно, она сейчас там.
Он вышел из здания еще более озадаченный. Ему показалось, что секретарша отвечала очень уклончиво, стремясь уйти от ответа. Но вполне возможно, он преувеличивал, начиная видеть во всем какой-то тайный смысл. Разыскав книжную лавку, он вошел внутрь, хотя слово «магазинчик» было в данном случае явно неуместно. Это был огромный магазин. Книги по психологии, согласно указателю на стене, продавались на четвертом этаже. Столько книг! Нечего и думать, что успеешь прочесть их все за одну коротенькую жизнь. Он шел между рядами, стараясь не задерживаться. Если задержишься, то поневоле заинтересуешься, а если заинтересуешься, то в конечном итоге купишь. У него дома лежало около пятидесяти книг, сваленных в кучу у изголовья кровати в ожидании отпуска – блаженных дней, которые он сможет полностью посвятить им, а не работе в полиции. Ребус собирал книги. Это было его единственное хобби. Не то чтобы он очень ими увлекался. Он не гонялся за новыми изданиями с автографами авторов, и чаще всего он покупал дешевые издания в мягких обложках. В своих пристрастиях он был довольно-таки неразборчив, читая все, что попадалось под руку.
Итак, стараясь не глядеть на обложки книг на прилавках, он наконец добрался до секции психологической литературы. Комнаты располагались анфиладой, но ни в одной из них не было видно Лизы. Однако он набрел на полку, которая, вне всякого сомнения, служила источником пополнения ее собственной библиотеки. Это была полка у кассы; там стояли книги, посвященные преступности и насилию, а среди них – одна из тех, которые она давала ему почитать. Он взял ее, бросил взгляд на ценник и ошарашенно замигал. Ничего себе! А ведь она даже не в твердой обложке! Да, научные книги всегда стоили очень дорого. И это странно: разве студенты, для которых они в первую очередь предназначены, могут себе их позволить? Объяснить этот феномен сумеет только психолог или какой-нибудь хитрый экономист.
Рядом с криминологической секцией располагалась секция книг по оккультизму и черной магии. Тут же продавались разнообразные комплекты карт Таро и тому подобное. Ребуса позабавил сей оригинальный альянс: полицейская работа и фокусы-покусы. Он взял книгу, посвященную ритуалам, и не спеша пролистал ее. Позади него остановилась молодая стройная женщина с огненно-рыжими волосами, в атласном платье. Она взяла с полки комплект карт Таро и понесла их к кассе. На ее лице не было и тени улыбки, но что поделаешь, такие уж сейчас серьезные времена.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Заколдованная рубашка - Н Кальма - История
- Большая раковина - Анатолий Горло - Социально-психологическая
- Что нам в них не нравится… - Василий Шульгин - Прочее
- Звездный зверь - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика