Лифт на эшафот - Ноэль Калеф
- Дата:29.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Лифт на эшафот
- Автор: Ноэль Калеф
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну, решился, старый дурень?
Он с трудом проглотил слюну, еще отказываясь возвращаться в реальный мир.
- Черт побери! - выругался он. - Тебе обязательно надо было...
Рукой с узловатыми пальцами он потер покрасневшие глаза, облизнул пересохшие губы, сердито спросил.
- Что случилось? Пожар?
Матильда пожала плечами:
- Он вернулся.
- Кто? Кто вернулся?
- Парень. Жюльен Куртуа, или как его там. Ты не слышишь?
Он слышал. Проникая через стены, доносился шум мотора. Шарль неожиданно пришел в ярость:
- Ну и что? Что я, по-твоему, должен делать? Дай мне спать!
Матильда взглянула на него с упреком:
- Сейчас не время. Твой мальчуган прикатил на полной скорости, выскочил из машины как сумасшедший и не выключил мотор. Понимаешь?
- Нет.
Матильда презрительно скривилась:
- Ставлю твой распрекрасный сон против целой ночи без снотворного, что он приехал за своей подружкой... потихоньку. Ну? Понял? Давай. За дело.
Шарль испустил глубокий вздох. Когда Матильде что-нибудь взбредет в голову... Никуда не денешься, он стал натягивать брюки.
Лицо Терезы чуть опухло после сна. Она одевалась, застегивала юбку. Обычно в такие моменты Фред смотрел на нее. Но на этот раз он повернулся к ней спиной и, явно нервничая, вглядывался в темноту за окном.
- Поторопись! - проворчал он.
- Я тороплюсь, тороплюсь, - прохныкала Тереза, сражаясь с застежкой на юбке, - но я не понимаю...
- В тот день, когда ты наконец что-нибудь поймешь...
Он помог ей застегнуть юбку, натянуть свитер, ни разу не взглянув на нее. "Что с ним? - подумала Тереза и вдруг вспомнила вчерашнюю сцену. Правда, ведь мы поссорились". Она на него уже не сердилась.
- Скоро четыре часа утра! - зло говорил Фред. - Об этом ты не думаешь. А украденная машина? Ты и об этом не думаешь. Я все должен делать, обо всем подумать, хотя у меня и других забот хватает. Надо бросить машину в городе до того, как станет светло. Соображаешь?
Конечно, она соображает. Может, даже больше, чем он.
- А здесь? Как ты заплатишь?
- Не вмешивайся. Шевелись, это все, что от тебя требуется.
Тереза сунула босые ноги в туфли.
- Я готова.
Фред ухватил ее за руку и потащил за собой. В коридоре было тихо. Они ощупью спустились по лестнице, пересекли холл, стараясь не наткнуться на плетеные кресла, белеющие в темноте. Сердце Терезы сжималось от страха: "Только бы хозяева не проснулись, иначе будет скандал!"
Когда она уже выходила вслед за Фредом в сад, голос Матильды пригвоздил ее к месту:
- Нет, мои маленькие друзья. Для того чтобы улизнуть тайком, надо было встать еще раньше. У нас уик-энд стоит пять тысяч франков.
Тереза готова была во всем признаться. Но рука Фреда сдавила ей плечо. "Действительно, он думает обо всем", - подумала она.
- Пять тысяч франков? - пробурчал с улицы Фред, изменив голос.
Тереза сплела руки, молясь про себя: "Господи, сделай так, чтобы у него были деньги!"
- ...с человека! - уточнил сиплым голосом Шарль.
К своему изумлению, Тереза через приоткрытую дверь увидела, как Фред начал рыться в карманах. "Он с ума сошел, - подумала Тереза, - ему никогда не удастся их провести". Но, смирившись с этим наглым обманом, она уже не удивилась чуду: Фред достал смятую бумажку в десять тысяч франков и протянул ей. Тереза отдала деньги жадно схватившей их Матильде.
- Обслуживание в счет не вошло, - поторопилась добавить хозяйка.
Фред опять сунул руку в карман, достал какую-то бесформенную пачку, отвернулся, чтобы Тереза ее не видела. Выбрав две купюры по тысяче франков, которые проделали тот же путь, что и первая бумажка, он положил оставшуюся пачку в карман.
- Счастливого пути! - произнесла Матильда не слишком любезно.
До молодых людей донеслись слова Шарля, которыми он хотел смягчить неприветливый тон жены:
- Приезжайте еще, когда вам будет угодно, всегда рады вас видеть.
Но Матильда хотела, чтобы последнее слово осталось за ней. Высунувшись в окно, она крикнула:
- Да, только средь бела дня, не прячась, чтоб мы увидели ваши физиономии!
Хлопнула решетка, Матильда повернулась к мужу:
- Старый пень! Тебе лишь бы юбка поблизости, и ты уже готов нас разорить вконец.
Он выхватил у жены деньги и помахал перед ее носом:
- Чем ты недовольна? Они тебе заплатили! Что тебе еще надо?
Она не нашлась, что ответить. Шарль перешел в наступление:
- Ты что, не можешь свет зажечь? Торчим в темноте, как заговорщики!
Не дожидаясь ответа, он направился в комнату. Свет застал его как раз у зеркала, в котором он увидел отражение пожилого мужчины в плохо застегнутых мятых штанах, в шерстяной фуфайке, обнажающей бледную грудь.
- Ну и вид у тебя! - ухмыльнулась Матильда.
- А ты? - быстро ответил он. - Думаешь, ты была очень красива с твоими страхами: "улизнут тайком"...
Матильда фыркнула:
- Посмотрел бы на себя.
- Я себя вижу...
Он не удержался от смеха, хлопнул жену по спине и, обняв за талию, указал на их отражение в зеркале:
- И все же мы с тобой неплохая парочка, а?
Смеясь, взявшись под руку, они не спеша удалились в свою комнату. Какое-то время ярко освещенный холл оставался пустым. Затем, недовольно бурча, вновь появился Шарль в длинных кальсонах.
- Паршивая работенка всегда на мою долю.
Он погасил свет и вернулся в спальню.
По западному шоссе в сторону Парижа мчался красный "фрегат".
- Не гони так, - взмолилась Тереза, - я боюсь.
- Ты испугаешься еще больше, если нас поймают... на украденной машине!
Склонившись к рулю, Фред напряженно всматривался в темнеющую впереди дорогу.
- Лучший способ попасть в руки полиции - это гнать ночью, как ты.
Он не ответил, но скорость сбавил.
- Ты ездил к отцу? - спросила Тереза.
- К папе? Почему? Когда?
- Ну... Сейчас, когда ты вышел...
- Ах... так ты не спала?
- Это он дал тебе деньги, чтобы заплатить за гостиницу?
- Он? Ты совсем ненор...
Фред не договорил. Он наморщил лоб, лихорадочно соображая, и после недолгой паузы произнес:
- Да. Я видел предка. Все ему рассказал. Он дал мне десять... То есть пятнадцать тысяч.
Он хотел посмотреть на нее, но предпочел не отрывать взгляда от дороги. Уточнил:
- Одну бумажку в десять тысяч и пять по тысяче.
Наступило молчание. Первой заговорила Тереза:
- А ты сказал про нас?
Он в смущении заерзал на сиденье.
- Ух! Видела бы ты папашину физиономию, когда я поднял его среди ночи! Ты пропустила отличный спектакль! Он был так ошарашен, что выложил монеты без разговоров.
Фред старался говорить в шутливом тоне, но ему это плохо удавалось. Тереза упорствовала:
- Теперь он знает?
- Знает о чем? - взорвался Фред.
- О тебе и обо мне.
Фред не ответил. Он все сильнее нервничал. Его страшила мысль, что он может произнести одно лишнее слово и открыть истину, которая становилась невыносимой для него.
- А что мне делать с этой колымагой? Ну?
Они въехали в туннель. За ними был мост Сен-Клу.
- Не знаю, - сказала Тереза. - Я все время думала, что мы оставим ее там, где взяли.
Фред кивнул:
- Неплохая мысль, неплохая...
Терезу тронул его ребяческий тон. Она придвинулась к нему и почувствовала, что он дрожит. Фред был благодарен ей за это тепло.
- И не ломай себе голову из-за колымаги. Я куплю тебе другую... Вот увидишь...
Значит, он разговаривал с отцом, но не хотел в этом признаться. Все из-за своего самолюбия, как всегда. Она улыбнулась в темноте. Но почему он по-прежнему так дрожит? Она хотела спросить, но сдержалась. Плечи Фреда постепенно опускались, словно под бременем накопившейся усталости. Навстречу им пронесся грузовик, ярко осветив салон машины. Фред плакал.
- Что с тобой?
- Ничего... Я... Просто очень спать хочется, вот и все.
Ей стало его жалко: это прозвучало так по-детски.
- Поедем, ты отдохнешь...
- Куда? Куда мне идти?
- Ко мне, - предложила она, удивившись вопросу.
- Спасибо, Тереза, ты добрая... Очень добрая...
Он остановил машину, сжал девушку в объятиях, шепча:
- Не надо оставлять меня одного... Ты нужна мне...
- Но ты тоже мне нужен, Фред... Мне нужен мужчина...
- Мужчина? - крикнул он неожиданно тонким голосом. - А я не мужчина? Я разве не принес тебе деньги?
- Да... да...
Чувствовалось, что вчерашняя сцена глубоко задела его. Терезе хотелось попросить за нее прощения:
- Я жалею о том, что наговорила тебе, Фред... Я этого не думала, знаешь...
Он уткнулся ей в плечо, и она едва расслышала:
- Нельзя... нельзя доводить человека до крайности... нельзя.
- Нет, дорогой... Я больше так не буду...
Он погладил Терезу по щеке. Что-то ее оцарапало. Часы у него на руке. Девушка возмутилась:
- Фред! Держу пари, что ты стянул часы у отца!
Реакция Фреда ее ошарашила:
- Папа! Плевать я на него хотел! Слышишь! И на тебя тоже! Я не желаю, чтобы мне задавали идиотские вопросы! С меня хватит, понимаешь? Хватит!
- Ловушка для Золушки - Себастьян Жапризо - Детектив
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Последний уик-энд - Эван Хантер - Криминальный детектив
- Ловушка для Золушки - Дита Терми - Попаданцы / Фэнтези
- Следы на мокром песке - Леонид Панасенко - Научная Фантастика