Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью
0/0

Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью:
«Кодекс да Винчи» — бесценное собрание оригинальных инженерных работ Леонардо или искусная подделка? Исследователь Вэнс Эриксон с риском для жизни ищет ответ на этот вопрос, однако не ему одному не дают покоя военные разработки гения эпохи Возрождения. Могущественное тайное братство, возникшее на заре христианства, с их помощью стремится свергнуть мировой порядок, и здесь интересы заговорщиков и наших героев кардинально расходятся.Примерно половина этой книги — правда. Читателю остается разгадать, какая именно половина.Один «Да Винчи» продается миллионными тиражами, другой известен несколько меньше. Льюис Пэрдью уверен, что за свою известность популярный автор должен благодарить его.
Читем онлайн Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66

Брат Грегори снисходительно смотрел вверх на Эллиотта Кимболла, изо всех сил старающегося не дать выхода ярости. Высокий блондин сжимал и разжимал кулаки, мышцы его лица напрягались и подергивались.

— Конечно, нет, — вымолвил брат Грегори настолько тихо, что его собеседнику пришлось затаить дыхание, чтобы расслышать. — Вы забываете, что мы шли к этому больше половины тысячелетия, а ваша организация — меньше века.

— Слушайте, Грегори, — резко сказал Кимболл, — мне надоело это ваше дерьмо из серии «мы сделали больше». Проблема в том, что вы долго были кучкой сраных неудачников, и вот вам наконец дали шанс исправить положение, но вы опять близки к тому, чтобы все проебать, и видит Бог, — Кимболл заметил, что монах содрогнулся, когда Эллиотт упомянул имя всуе, — я не позволю вам испоганить дело Легации.

Только стиснутые челюсти выдавали фальшивость безмятежного облика брата Грегори. Он часто повторял послушникам, что проявить гнев — значит потерять контроль.

— Полагаю, вы слегка переутомлены, мистер Кимболл. Я не думаю, что произошло что-то страшное.

— Но не благодаря вашим мелким выходкам, — брызгал слюной Кимболл. Он отвернулся от стола и прошел через слабо освещенную комнату к деревянному кресту, висевшему на голой каменной стене. Эллиотт закрыл глаза и неровно, но глубоко вдохнул, задержал дыхание, стараясь изгнать гнев. — Во-первых, — продолжил Кимболл уже спокойнее и сдержаннее, — вам не следовало приближаться к Эриксону, не уведомив нас. Вы знаете, насколько он дорог Кингзбери, и вы прекрасно понимаете, что Кингзбери может оказаться опасным врагом, если захочет. А в понедельник… как вам, черт возьми, — Кимболл оборвал фразу, снова пытаясь сдержать нарастающий гнев. — Чего бы вы достигли этим нападением, даже если бы оно прошло успешно?

— Я не собираюсь оправдывать свои действия ни перед вами, ни перед кем-либо еще, мистер Кимболл, — заявил брат Грегори голосом тихим и холодным. — Много столетий самим королям и прелатам приходилось оправдывать свои поступки перед нами. Я не потерплю, чтобы вы или кто-либо еще оспаривали мотивы или полномочия Господней воли.

Кимболл открыл было рот, чтобы сказать что-то, но быстро закрыл. Бесполезно спорить с истинным верующим, невозможно найти компромисс с теми, кто убивает во имя Иисуса, Аллаха или Иеговы.

— Да, — плавно выговорил Кимболл; проглоченная желчь жгла горло. — Вы правы. — Уголки жестоких тонких губ брата Грегори поползли вверх. Нажимай на нужные кнопки, со злобой думал Кимболл. Просто нажимай нужные кнопки.

— Я вас прощаю, — медоточиво произнес брат Грегори. — И выслушав ваше покаяние, я отпускаю вам грехи и богохульство.

Эллиотт еле сдержался, чтобы не закатить презрительно глаза.

— Благодарю, — произнес он, изображая покаяние, как только сумел. — Как вы сами мне часто говорили, вы верите, что Бременская Легация — божественный инструмент, который вы используете для осуществления намерения Господа по отношению к вам и Избранным Братьям. — Брат Грегори легонько кивал. Боже, подумал Кимболл, как он может относиться к этому всерьез? — Бременская Легация, — продолжал он, — хочет лишь помочь вам в выполнении заданий Господа и с этой целью, пока вы работаете с нами, мы будем давать вам советы. Поэтому я, при всем своем уважении, настаиваю на том, что не надо враждовать с Вэнсом Эриксоном — по крайней мере, пока сделка не будет заключена. Я…

— Я не вижу причин принимать этот совет, мистер Кимболл, — прервал его брат Грегори. — В том, чтобы сделка совершилась, — воля Господа. Никто — ни вы, ни я, ни мистер Эриксон или его влиятельный союзник Харрисон Кингзбери — не сможет помешать исполнению воли Божьей.

Кимболл в ярости раскрыл рот, затем быстро перевел глаза на потолок и перекрестился. Ну, Аве Мария, черт бы тебя подрал! — думал он. Вот тебе, это всегда срабатывало; и сейчас Иисус меня не подведет. Вслух же он сказал:

— Да, да, вы правы. Но мы — инструменты Господа, и мы должны выяснить, как Бог прикажет обращаться с мистером Эриксоном, как относиться к нему, чтобы не поколебать волю Божью к успешному завершению нашей сделки. — Брат Грегори нахмурился. — С этой целью я прошу, чтобы ваше святейшество помолилось и порекомендовало, что нам делать дальше.

В комнате воцарилась тишина ожидания. Сработает ли этот прием и сейчас? — нервно гадал Кимболл. Наконец монах в черной рясе заговорил:

— Для неверующего мирянина вы часто меня удивляете. Возможно, я молился об этом слишком мало; настолько сосредоточиваешься на конечной цели, что забываешь уделять внимание маленьким шажкам, которые тебя к ней приводят. — Кимболл сдержал вздох облегчения. — Разумеется, вы должны понимать, что прямо сейчас я не могу принять никакого решения, следуя вашему совету. — Кимболл почтительно склонил голову. — Я должен дождаться божественного знака, — он перекрестился, — дождаться его проявления.

Победа! Небольшое продвижение Бременской Легации, молча ликовал Кимболл; затем еще гигантский скачок, и мы избавимся от тебя и твоей бесовской империи, брат Грегори.

Своим привычным кивком брат Грегори дал знак, что встреча подошла к концу. Один из братьев проводил Эллиотта в его комнату, а сам остался снаружи — следить за тем, чтобы Кимболл не выходил, пока не стемнеет и не придет время уезжать в Комо.

Вэнс Эриксон шел через фойе отеля «Метрополь» — голова опущена, руки в карманах. Номер «Иль Джорно» крепко держится между поясом и локтем. Погруженный в размышления, он не заметил, как, увидев его, с кресла вскочила молодая женщина и быстро и грациозно направилась к нему Она быстро сократила расстояние между ними, и подошла к Вэнсу, когда он ступил на лестницу. Женщина протянула ухоженную руку и похлопала его по плечу.

— Вэнс. — Он вынул руки из карманов и повернулся; газета выпала. Его лицо побелело. — Вэнс, это всего лишь я, — ободряюще улыбнулась Сюзанна.

Они стояли лицом к лицу, Вэнс сглотнул.

— Господи, вы меня страшно перепугали, — сказал он, извиняясь.

— Выпьем кофе? — Не дожидаясь ответа, она взяла его за локоть и снова потянула к кафе. — Я только приехала и очень хочу есть. — Я получила вашу записку с извинениями, — сообщила она после того, как они сели и Сюзанна заказала легкий завтрак. — Большое спасибо.

— Я думаю, теперь ваша очередь. Извиняться.

Сюзанна поморщилась.

— За что?

— Да вы до смерти меня напугали! — Вэнс широко улыбнулся, и оба рассмеялись. Сюзанна улыбнулась ему в ответ — ей все же нравились его крепкое красивое лицо, обаятельная улыбка и неувядающее чувство юмора; особенно если учесть, через что он прошел за последние несколько дней. Бриз ерошил листву куста, и сквозь крону лилось солнце, лучи играли на лице Вэнса, а глаза его стали густого синего цвета, как океан на большой глубине.

— Хорошо, — спокойно сказала женщина, — я приношу свои извинения.

— Принято.

Где вся его осторожность? — гадала Сюзанна. Может, он перестал видеть во мне угрозу — по крайней мере, если сравнивать с теми людьми, что охотились на него?

— Как вы меня нашли? — спросил Вэнс.

— Помните во время ужина, до нашей ссоры, вы сказали, что, наверное, поедете на Комо, посетите дворец этих швейцарцев, у которых Кингзбери купил Кодекс?

— Такое ощущение, что это было миллион лет назад, — сказал Эриксон, стараясь припомнить. Картина складывалась не очень четкая, но все воспоминания того дня были разрушены последующими происшествиями. — Да, — солгал он, — помню. Но все же это не ответ на вопрос, как вы нашли меня здесь.

— Вы когда-нибудь считали, сколько отелей в Комо? — спросила она. — Двадцать пять, поданным местного туристического центра. Я пошла по списку, который они мне дали, — сказала Сюзанна, доставая листок из изящной сумочки красновато-коричневой кожи ручной выделки. — Я начала сверху. — Вэнс взял листок. Список шел в алфавитном порядке по классам. В Комо было лишь три отеля первого класса, «Метрополь» значился вторым. Его напугала та легкость, с которой она его нашла. Если Сюзанна смогла, то и другие смогут.

— Умно, — честно признал он. — Но вам повезло, что у меня нет пристрастия к отелям четвертого класса. — Она рассмеялась. — Но приезжать сюда было не очень хорошей идеей. Вы могли заметить, что вокруг меня в последнее время происходит много неприятных событий.

— Я знаю, — согласилась Сюзанна. — Именно поэтому я и приехала.

— Поэтому?

— Именно, — бодро подтвердила женщина. — Чертовская история. Неужели вы считаете, что я поеду домой и позволю кому-нибудь другому писать об этом?

Несколько минут они молча смотрели друг на друга — каждый старался разгадать мысли другого. Два персонажа наконец встречают человека, которого не за что ухватить.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью бесплатно.
Похожие на Наследие да Винчи - Льюэс Пэрдью книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги