Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
что произошло за последние несколько дней. Огонь угасал, но все еще отбрасывал мягкие мерцающие блики на стены и потолок и изредка потрескивал, нарушая гнетущую тишину домика. Эбигейл закрыла глаза, но обнаружила, что не устала. У нее был особый трюк, когда ей не спалось. Она не пересчитывала овец, но мысленно называла все постановки, которые могла вспомнить из истории театра «Боксгроув». Это почти всегда срабатывало. Пьесой, которая обычно первой приходила ей на ум, была «Смертельная ловушка». Затем она пробегала по оставшейся части сезона: «Венецианский купец», «Блаженный дух», «Убеждение», ранняя пьеса Ив Энслер и еще одна, которую Эбигейл не могла вспомнить. Она знала, что это точно не еще один Шекспир – они ставили только одного Шекспира за лето, – но затем вспомнила: на самом деле они ставили мюзикл «В лес». Это была редкая и неудачная попытка попробовать себя в музыкальной постановке – или, по крайней мере, к такому выводу пришли ее родители.

Эбигейл прошлась по нескольким другим сезонам и уже начала уставать; и в тот момент, когда она стала проваливаться в сон, до ее слуха донеслось нечто похожее на царапанье ветки по окну. Звук прекратился, и Эбигейл решила, что, наверное, ей просто почудилось; но как только она собралась снова заснуть, он возобновился.

Она выскользнула из кровати, натянула ночную рубашку, которая валялась скомканной на полу, и стянула со спинки стула халат. Огонь в очаге полностью погас, в домике было холодно и темно. Эбигейл подошла к окну, выходящему на открытую лужайку перед главным корпусом, и выглянула наружу. Ничего не увидев, подумала было, что это и впрямь раскачивалась на ветру ветка, но вдруг заметила фигуру, скорчившуюся среди низких кустарников, окружавших домик. Мельком увидев светлые волосы и бледную кожу, поняла: это Джилл. Она сидела на корточках. Луна на небе была почти полной, и Эбигейл разглядела на лице Джилл страх, о чем свидетельствовали широко раскрытые глаза и стиснутые зубы. Эбигейл помахала ей, но затем поняла: Джилл не сможет увидеть ее через окно. Поэтому она подошла к входной двери и осторожно, как можно тише, открыла ее. На улице было ветрено. Эбигейл ступила на порог. Полы ее халата поднял ветер.

– Джилл? – прошептала она и шагнула к кусту, в котором та пряталась. – Джилл, это Эбигейл.

Джилл встала и сделала шаг назад. На ней была длинная атласная ночная рубашка, то ли белая, то ли желтая. Справа, под мышкой, на рубашке темнело пятно; в лунном свете оно казалось черным.

– Ты поранилась? – спросила Эбигейл, и Джилл сделала еще один шаг назад, как будто не понимая, кто перед ней. Подняла руку; внутренняя ее часть также была покрыта чем-то темным – это явно была кровь.

– Кто ты? – спросила Джилл.

– Я Эбигейл. Джилл, что случилось? – Она быстро шагнула к ней, но Джилл развернулась и побежала через лужайку к линии деревьев, которая граничила с концом ряда домиков.

Эбигейл на мгновение замерла и запахнула халат, потрясенная произошедшим. Луна была яркой, и Джилл двигалась быстро. Ее светлая ночная рубашка развевалась вокруг нее. Эбигейл не знала, может, стоит броситься обратно в домик и разбудить Брюса, но в таком случае Джилл точно убежит. Она помчалась следом за ней по лужайке, босыми ногами по мокрой траве.

Пока Эбигейл бежала, луна, похоже, скрылась за облаком, потому что внезапно потемнело. Тем не менее ей было видно, что Джилл добежала до линии деревьев. Еще миг, и она исчезла в лесу.

Эбигейл замедлила бег, часто дыша и вглядываясь в темноту.

– Джилл! – крикнула она. Подошла к самому краю леса и встала, вглядываясь в подлесок. Однако ничего не увидела и не услышала, кроме ветра, хлеставшего по верхушкам деревьев. В чаще леса царила кромешная тьма. Тем не менее Эбигейл, дрожа от холода, сделала несколько шагов вперед. Она чувствовала, как опавшие сосновые иголки прилипают к подошвам ног, ощущала запах сырой почвы и гниющей растительности.

– Джилл! – снова крикнула она, хотя знала: той там уже нет.

Внезапно объятая страхом, Эбигейл повернулась и бросилась бегом через лужайку обратно к домику. В главном корпусе в нескольких окнах горел свет, и пока она бежала, эти огоньки плясали у нее перед глазами. Эбигейл хотела пойти прямо туда, но решила, что будет лучше, если рядом с ней будет Брюс.

Открыв дверь, она шагнула в домик и, подойдя прямо к кровати, потрясла мужа за плечо. Он проснулся, как всегда, вялый, глядя на Эбигейл так, словно не понимал, кто она и что ей нужно.

– Брюс, просыпайся, – сказала Эбигейл, все еще тряся его за плечо.

– Что? Что случилось?

– Джилл. Я только что видела снаружи Джилл. Она истекала кровью, и я побежала за ней в лес.

Брюс сел, потирая ладонью глаза.

– Повтори еще раз, – попросил он.

Пока они одевались, Эбигейл снова рассказала ему, что именно произошло.

– Давай нажмем кнопку и вызовем Пола, – предложил Брюс.

– Это будет слишком долго. Давай лучше пойдем прямо в главный корпус и сообщим об этом тем, кто сейчас там находится. Нужно создать поисковую группу. Нужно оповестить полицию, вот что сейчас нужно сделать.

– Успокойся. Они во всем разберутся.

Когда они добрались до главного корпуса, с балкона лился свет, но Эбигейл просто крикнула в темное пространство:

– Есть тут кто-нибудь?

Люстра, которая выглядела так, будто в ней были настоящие свечи, внезапно ярко вспыхнула. Эбигейл услышала на лестнице торопливые шаги, а через секунду увидела, что навстречу им шагает Пол, их личный помощник. Он двигался быстро, но его лицо было спокойным.

– У нас чрезвычайная ситуация, – сказала Эбигейл.

– Чем могу помочь? – спросил Пол.

Она быстро рассказала ему все: как ее разбудил стук в окно, как она увидела Джилл, всю в крови; как выскочила из домика и бросилась следом за ней в лес.

– Нужно вызвать полицию, – сказала Эбигейл, и Пол кивнул.

– Присядьте оба у огня. Я разбужу Чипа и скоро вернусь. А пока могу предложить вам выпить что-нибудь горячее.

Эбигейл усадили на стул.

– Вам нужно срочно отправить поисковую группу, – сказала она. – На Джилл была одна только ночная рубашка, а на улице холодно.

– Я сейчас вернусь, хорошо?

– Господи, может, нам самим пойти на ее поиски? – сказала Эбигейл Брюсу, пока Пол быстрым шагом поднимался вверх по лестнице.

– Расслабься на минутку, ладно? – сказал Брюс. – Он приведет Чипа, тот во всем разберется. Обещаю.

– Но они должны вызвать полицию. С ней действительно что-то случилось.

– Они ее вызовут, но прошло всего пять минут. К тому же вдруг она просто слишком много выпила или что-то в этом роде? Вдруг это личное

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги