Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
большой глоток из своего бокала, и немного соли с ободка прилипло к его верхней губе.

– Когда вы сюда прилетели? – спросил он. – Вчера вечером? Вчера утром отсюда улетела большая группа, но да, здесь тихо. Определенно тихо.

Эбигейл допила «Кровавую Мэри», попробовала свой «Грейхаунд» и наполовину выпила смузи. Она слегка опьянела, и ей захотелось в туалет. Но как же приятно находиться в бассейне, болтать с этим незнакомцем и не зацикливаться на том, как ей разрулить ситуацию со Скотти… Эбигейл уже собиралась сказать Портеру, что ей нужно на минутку выйти в раздевалку, но что она скоро вернется, когда дверь тихо открылась. Через весь грот потянуло сквозняком, и Эбигейл ожидала увидеть официанта, пришедшего спросить, не принести ли им еще напитки. Но нет, это был Скотти, в джинсах и куртке с капюшоном. Она тотчас поняла, что это был он, – по тому, как целенаправленно он шагал вдоль края бассейна туда, где отдыхали они с Портером.

– Привет, Эбигейл, – сказал Скотти.

– Привет, – сказал Портер, заполняя неловкую паузу. Эбигейл все еще молчала. – Вы, должно быть, Брюс. Приятно познакомиться.

– Я не Брюс, – сказал Скотти.

– Забыла, как вас зовут? – быстро спросила Эбигейл у Скотти, и тот взглянул на нее почти с болью.

– Скотт Баумгарт, – сказал он и, присев на бортике бассейна, пожал Портеру руку.

– Мы со Скоттом познакомились на моем девичнике, а потом совершенно случайно он появился здесь, – пояснила Эбигейл. – Мир тесен.

– Это точно, – сказал Портер, затем растопырил пальцы и, посмотрев на их кончики, добавил: – Черт, я уже размок. Пора вылезать из воды.

Эбигейл не знала, действительно ли он хочет выйти из бассейна или же почувствовал странное напряжение между ней и Скотти.

– Приятно было познакомиться, Портер, – сказала она и, повернувшись к Скотти, добавила: – Я бы хотела поговорить с тобой несколько минут. Мы можем встретиться у раздевалки?

Ей не хотелось оставаться с ним наедине рядом с бассейном: она в купальнике, он нависает над ней полностью одетый…

– Без проблем, – сказал Скотти, и Эбигейл последовала за Портером по каменным ступеням из бассейна.

Она прошла мимо Скотти, даже не взглянув на него, и направилась прямо в раздевалку. Не спеша приняла душ и неторопливо оделась. Там был кувшин с ледяной водой – он уже стоял там раньше? – и Эбигейл выпила два высоких стакана. Кстати, из раздевалки было три выхода: один, который вел обратно к бассейну; тот, из которого она вошла, вел в туннель, обратно в главный корпус, и еще один выход, который, как предположила Эбигейл, вел ко входу на первом этаже. Она решила, что Скотти, скорее всего, будет ждать ее там. Прежде чем пройти через двери, Эбигейл прошлась по своему мысленному списку. Она попыталась напомнить себе, что, когда познакомилась со Скотти, тот показался ей хорошим парнем. Он был внимательным, рассказал ей о своем несчастливом браке, о том, как сильно любит свою собаку и как сильно его родители любят его жену. Он вовсе не обязательно был монстром. Он был человеком. Сначала ей следует попытаться воззвать именно к этой его стороне. Сказать ему, что ей жаль, что он напрасно проделал весь этот путь, но она действительно любит Брюса и хочет, чтобы их брак был удачным. Вежливо попросить его тихо уйти.

А если это не сработает? Что ж, тогда она была полностью готова вывалить на него все, сказать ему, чтобы он убирался прочь с этого острова, прежде чем она сообщит властям. Скажет ему, что лично для нее между ними в Калифорнии ничего не было и что Брюс ей поверит. Она надеялась, что до этого не дойдет, но ей нужно было подготовиться.

Толкнув двери, Эбигейл вышла к лестнице, ведущей в фойе, хотя, как и во всех фойе здесь, там не было стойки регистрации, лишь постоянно дежуривший портье. Как и раздевалка, фойе было отделано светлым деревом. Одна его стена была украшена суккулентами, а в другой был устроен водопад, и вместо каменной стена была водяной.

Скотти сидел на белом шезлонге под высоким окном, выходившим на темный лес. Эбигейл не хотела разговаривать внутри, поэтому направилась прямо к двери и вышла на прохладный воздух.

Глава 14

Позади здания дорожка из камней вела к деревянной скамейке, обращенной к березовой роще. Эбигейл села, Скотти сел рядом.

– Ты завела нового друга, – сказал он.

Эбигейл на миг растерялась, но затем поняла: он имел в виду Портера, мужчину в бассейне.

– Представь себе, – сказала она, уже раздраженная, решив, что ей, вероятно, стоит просто отказаться от плана «относись к нему как к хорошему парню».

– И что он за друг? – Скотти немного расстегнул куртку, и она увидела, что на нем фланелевая рубашка, возможно, та же самая, что была на нем в Калифорнии. Глядя на него сейчас, Эбигейл недоумевала, как она вообще могла счесть его привлекательным. Нет, он был красив той жилистой мужской красотой, которая ей нравилась, но его кожа была слишком загорелой, почти оранжевой, как будто он ходил в солярий. Кроме того, Скотти был чересчур напряжен: он сидел, повернув голову в ее сторону, а его пальцы (на них было три кольца) барабанили по коленям, словно он готовился к прыжку.

– Какой он друг? – повторила она его слова. – Мы занимались сексом в бассейне за пять минут до того, как ты там появился.

Скотти слегка отпрянул, и Эбигейл решила не отказываться полностью от своего плана завоевать его доверие.

– Шучу, – сказала она. – Только этим утром познакомились. Но нам нужно поговорить о нас, о том, почему ты здесь. Это безумие, ты согласен?

– Согласен, – сказал он. – Я знаю, что это безумие, но я также знаю, что то, что произошло между нами, было чем-то особенным. Это была лучшая ночь в моей жизни, Эбигейл.

– Прежде чем мы пойдем дальше, хотелось бы знать твое настоящее имя. Нечестно, что ты знаешь мое.

– Меня зовут Скотт, или можешь и дальше называть меня Скотти, если хочешь. – Он дважды моргнул, и Эбигейл подумала, что, возможно, он лжет.

– Но это было просто твое выдуманное имя на ту ночь. Я придумала его для тебя, – сказала она.

– Знаю, но ты угадала мое настоящее имя. Думаю, это как-то связано с тем, что я сказал, что буду называть тебя Мадлен. Тогда я этого не осознавал, но, похоже, я назвал тебя так из-за «Головокружения». Возможно, я подсознательно представил себя Скотти из фильма. И ты это угадала. Именно тогда я и понял, что нам суждено быть вместе.

– По-моему, это была случайность, – сказала Эбигейл.

– На самом деле ты в это

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги