Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
что не услышала.

5. Люди, которые реагируют на проигрыш футбольной команды так, как будто это конец света (Крейг, Найджел, Эдди и Гари).

НОВОСТИ О СКАДДЕ. Вот только вчера я сама его увидела, и тут происходит такое…

Сижу себе уютно за своим столом, думаю о предстоящих длинных выходных, о том, как у меня случится передоз кулича, передоз шоколада, передоз Крейга, и набираю какую-то муть про разболтавшиеся булыжники на Хай-стрит, как вдруг входит почтальон – малоинтересный субъект с рыжими волосами, который вечно приносит нам почту, но я его как-то толком раньше не замечала.

Ну так вот, они вроде подружились с Эй Джеем, и я, в общем, сижу и подслушиваю их разговор, пока почтальон передает Эй Джею почту.

– Представляешь, к нам в отделение только что зашел этот педофил, я сам видел.

– Какой еще педофил? – спрашивает австралиец.

– Ну, тот тип, помнишь, Скадд, сидел за то, что двух девчонок к себе в квартиру заманил. Его ведь выпустили, да?

– Где ты его видел?

– Да он вот только что у меня на глазах зашел на почту с двумя свертками.

– Жутко про него даже думать.

– Воротник пальто задрал и на башке плоская такая кепка. Но я его все равно узнал.

Все необходимое я уже услышала. Набросила пальто, на ходу сунула в рукава руки.

– Эй Джей, у меня зубной. Скоро буду.

У нас на почте вечно куча народу. В последние недели перед Рождеством даже на улице стоит хвост. Я просканировала сзади всю очередь и обнаружила его через четыре человека от меня: опирается на палку и прижимает к себе два свертка. У меня сердце бешено заколотилось – обычно так бывает, когда встречаешь бывшего любовника, а не семидесяти-с-чем-то-летнего почти-инвалида, отсидевшего за изнасилование и нацепившего на голову кепку. Он постарел и ссутулился, но лицо точно такое же, как на той фотографии из зала суда, которая попала на первые полосы. Я притворилась, будто изучаю журналы.

Когда он вышел, я выждала немного и последовала за ним, сохраняя безопасную дистанцию, но все-таки не выпуская из виду кепку и постук палки, которая медленно петляла среди толпы. Букмекерская контора. Банк «НатУэст» – снял наличных. Вверх по Кэсл-лейн. Дальше по Хай-стрит. Аптека «Бутс», потом «Айсленд». Долго смотрел в морозильники. Купил пастуший пирог и двухлитровую бутылку сидра. Потаращился в витрину обувного «Кларкс». Прошел через торговые ряды.

Через парковку.

Через двор окружного суда.

Мимо больницы.

И наконец – в таунхаус. Номер четыре по Хэстингс-роу. Я немного постояла на противоположной стороне дороги, а потом подошла посмотреть на имена рядом с кнопками домофона. Это были квартиры. Номер три – пусто. Номер два – пусто. Номер один – Деррик. Я увидела, как внутри, за плотным желтоватым тюлем, зажегся телевизор.

Деррик? Теперь его имя стало фамилией? Или совпадение? Этого я знать не могла. Так или иначе, теперь он там, где мне надо.

Крыса – в крысоловке.

Cуббота, 20 апреля

1. Люди, которые заказывают всплывающую рекламу на сайтах: к примеру, читаешь ты трагическую статью о женщине, которая потеряла всех своих детей во время взрыва бомбы в Алеппо, и тут выскакивает реклама нового фраппучино. Кстати, предложение офигенно выгодное, да еще и тройное количество бонусных баллов.

2. Те, кто макает уже откусанную морковку или спаржу в общий соус (а именно – Крейг и Лайнус).

3. Люди, которые пишут несмешные вещи на грязных машинах – например, на фургоне Крейга сейчас написано «Гастрольный автобус Рольфа Харриса» [772]. Думаю, он еще не видел.

4. Люди, которые готовят невкусные сэндвичи, – сегодня я спросила у новой женщины в кафе «Яблоневый Цвет», нельзя ли мне намазать их хлеб собственным сливочным маслом.

5. Индийские кол-центры – я, конечно, ужасно извиняюсь и все такое, но, ТВОЮ МАТЬ, Я НИ СЛОВА НЕ ПОНИМАЮ!!

Опять страшный сон. Старый добрый. Больница, умоляющие глаза, пересохшие губы, приготовленная подушка. Все та же фигня. После двух лет уже как-то изнуряет. Черт его знает, что замышляет мой мозг на этот раз.

Приготовила Крейгу «однозначно лучшее сосисочное жаркое за всю его жизнь» с вафлями и горошком. Испекла шоколадные брауни со взбитыми сливками из баллончика. И ДАЖЕ нарезала клубничку для украшения. Потом парни пришли смотреть футбол – Манчестер Что-то-там против Шеффилда Какого-то, – и в итоге Крейг, Эдди, Гари и Найджел втиснулись на мой трехместный диванчик и остались там на весь вечер – глушить «Стеллу Артуа» и пердеть в мои диванные подушки. Квартира за считаные минуты провоняла так, что хоть святых выноси.

Ни Биггуса Диккуса, ни СуперСекси48 в сети не было, так что даже на них нельзя было отвлечься, поэтому я решила позвонить Анни и узнать, нельзя ли напроситься к ней в гости. Она заплакала в трубку, но сказала сквозь слезы: «Это было бы чудесно», и я сделала вывод, что остальные ЛОКНО забыли о ее существовании и к ней потихоньку подкрадывается коварная послеродовая депрессия.

Сложила оставшиеся брауни в пластиковый лоток. Самое время приступить к Первой части Операции «Золотой ананас».

Дверь Анни открыла вся в слезах. Сэм тоже рыдал и вертелся у нее на плече, как маленький мешок с фасолью.

– Как ты? – спросила я, хотя достаточно было одного взгляда на гостиную у нее за спиной, чтобы и так все стало ясно: дом превратился в форменную мусорную свалку, и в кухню через все это можно было добраться только по небольшой, протоптанной на ковре тропинке. Было не грязно, а именно захламлено. Я видела, где все эти вещи должны находиться (ящики шкафов и комодов были аккуратно помечены ярлыками с надписями «Подгузники» и «Прорезыватели»), просто им пока не удалось попасть в нужные места.

– Извини, ты меня застала в неудачный момент. У нас настоящий срач.

Фоном телевизор беззвучно транслировал «Кошмары в отеле», ту серию, где Гордон Рамзи выручает загибающуюся гостиницу в Орегоне: владелец настолько укурен, что не может сосредоточиться. Я ее уже видела, но она все равно классная.

Я кивнула.

– Да-а.

– Он не спит. Вообще никогда, – сказала она, глядя на меня остекленевшими глазами призрака-банши. – А когда засыпает и мне наконец удается его с себя сгрузить, я пытаюсь всем этим заняться, но у меня просто нет сил. Хочется только спать. А еще у меня три геморроя! Три!!

– А где Рашан? Почему он не помогает?

– Ох, да он помогает, просто набрал подработки и теперь по выходным тоже работает. И еще он в спортзал продолжает ходить. Я свой бросила. Мне-то пришлось пойти на жертвы ради ребенка. А ему не пришлось… Это что – брауни?

Она открыла лоток и вдохнула аромат.

– Только что испекла. Специально для тебя.

Она снова заплакала.

– Его мама на этой неделе два раза заходила. Мои родители прилетают с Маврикия в следующий понедельник, но… Ох, все так тяжело. – Она запихнула целый брауни в рот и закрыла лоток крышкой. – Сегодня совсем не было сил готовить.

Рашан напомнил мне нашего Пола из редакции. Та же страсть к спортзалу, и страница в фейсбуке вся увешана фотографиями себя любимого: вот он занимается каякингом в Канаде, вот карабкается по скалам в Новой Зеландии – давно, еще до знакомства с Анни. После рождения ребенка он не сменил ни фото профиля, ни обложку. Я несколько раз видела, как Пол звонит домой жене и говорит, что его «Рон страшно нагрузил» и придется работать допоздна,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги