Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи
- Дата:29.10.2024
- Категория: Детектив / Классический детектив
- Название: Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса
- Автор: Агата Кристи
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодарю за понимание, миссис Хэверинг. В котором часу вас посетил таинственный незнакомец?
– Было что-то около девяти вечера. Мы отужинали и сидели в гостиной за кофе и сигаретами.
– А ваш муж к тому времени уже уехал в Лондон?
– Да, на поезде в шесть пятнадцать.
– На станцию он отправился пешком или в автомобиле?
– Нашего собственного авто здесь нет. Муж позвонил в гараж – в Элмерс-Дейл, оттуда прислали машину.
– Мистер Пейс вчера держался как обычно?
– Без сомнения. Он был таким же, как всегда.
– Вы можете описать посетителя, которого он принимал?
– Дело в том, что я вообще его не видела. Миссис Миддлтон проводила его прямиком в оружейную, потом доложила дядюшке, что у него гость.
– И как он отреагировал?
– Кажется, он разозлился. Но сразу же поспешил вниз. Минут через пять я услышала, что они кричат друг на друга, побежала в прихожую и столкнулась с миссис Миддлтон. Тогда-то мы и услышали выстрел. Дверь оружейной оказалась заперта изнутри, мы побежали в сад. Конечно, за это время убийца успел улизнуть. Бедный дядюшка, – ее голос дрогнул, – лежал на полу с простреленной головой. Я сразу же поняла, что он мертв, послала миссис Миддлтон за полицейскими и постаралась ничего не трогать в комнате до их прихода.
Я одобрительно кивнул.
– А из какого оружия был убит ваш дядя?
– Что ж, капитан Гастингс, тут я могу только предполагать. На стене в оружейной висели револьверы моего мужа. Один из них исчез. Я сообщила полиции об этом, и они забрали второй, парный к нему. Должно быть, после вскрытия, когда извлекут пулю, мы будем знать наверняка.
– Можно мне заглянуть в оружейную?
– Конечно. Полиция там уже все осмотрела. А тело сразу же забрали.
Миссис Хэверинг сопроводила меня к месту преступления. В это время появился хозяин дома, и она, наскоро извинившись, кинулась навстречу мужу. Я был предоставлен самому себе и решил действовать обстоятельно.
Впрочем, должен признать, результаты моих изысканий оказались неутешительными. Если бы действие происходило в каком-нибудь детективном романе, я бы вмиг обзавелся множеством улик, но поскольку это была реальная жизнь, я не нашел абсолютно ничего интересного – ну, разумеется, кроме огромного пятна крови на ковре, где, судя по всему, упал убитый. Я все очень тщательно осмотрел и сделал несколько снимков портативной фотокамерой, которую прихватил с собой. Осмотрел я и клумбу под окном, но там потопталось столько народу, что различить следы представлялось делом совершенно безнадежным. Похоже, я увидел все, что мог предъявить к осмотру «Охотничий приют», надо было возвращаться в Элмерс-Дейл и встретиться с Джеппом. Посему я простился с Хэверингами и укатил в том же деревенском такси, которое доставило нас от станции.
Джеппа я нашел на местном постоялом дворе «Мэтлок». Он сразу же отвел меня взглянуть на труп. Харрингтон Пейс был невысоким, худощавым, чисто выбритым, по виду – типичный американец. Его застрелили в затылок, практически в упор, по-видимому, из револьвера.
– На мгновение отвернулся, – пояснял инспектор, – а тот, другой парень схватил револьвер и выстрелил. В револьвере, который отдала нам миссис Хэверинг, был полный барабан – ну, стало быть, и второй был полностью заряжен. Просто поразительно, какие идиотские поступки совершают порой люди! Держать на стене оружие, которое в любой момент может выстрелить!
– Что вы думаете об этом деле? – спросил я, когда мы покинули жутковатую комнату с мертвецом, лежащим на столе.
– Прежде всего я присмотрелся к Хэверингу. Да-да, не удивляйтесь, – предвосхитил инспектор мою реакцию. – Его прошлое не безупречно, имеется пара-тройка пятен на репутации – к примеру, учась в Оксфорде он подделывал отцовскую подпись на чеках. Конечно, тогда дело замяли. Зато сейчас он по уши в долгах, и это такие долг, о которых ему вряд ли хотелось бы сообщить дядюшке. И разумеется, по завещанию покойного именно Роджер Хэверинг наследует все состояние. Конечно, я его заподозрил. И постарался допросить до того, как он сговорится с женой, но увы – их показания совпадают вплоть до мельчайших подробностей, да и на станции я наводил справки – Хэверинг действительно уехал на поезде в шесть пятнадцать. В Лондон он прибыл в половине одиннадцатого и отправился прямиком в свой клуб – следовательно, никак не мог в девять вечера стрелять в своего дядю, предварительно нацепив черную бороду.
– Кстати, инспектор, я как раз собирался спросить ваше мнение об этой бороде.
Джепп подмигнул мне.
– Думаю, она подозрительно быстро выросла – за время, которое занимает дорога от Элмерс-Дейла до «Охотничьего приюта». Большинство американцев, которых я встречал, были чисто-начисто выбриты. Да, именно среди американских дружков мистера Пейса нам и придется разыскивать убийцу. Я расспросил экономку и хозяйку дома, и в ключевых моментах их рассказы сходятся, но какая досада, что миссис Хэверинг не взглянула на этого парня! Она женщина толковая и наверняка заметила бы что-нибудь, что навело бы нас на след.
После разговора с инспектором я засел за подробный отчет для Пуаро. Пока я писал письмо, поступили различные дополнительные сведения. Пришлось покорпеть, прежде чем удалось расположить по порядку все факты и детали.
Пулю извлекли и установили, что она идентична пулям из парного револьвера, реквизированного полицией. Алиби мистера Хэверинга в роковой вечер было проверено, а все его передвижения подтверждались показаниями свидетелей – вне всяких сомнений, он действительно находился в Лондоне. И, наконец, утром некий почтенный обитатель Илинга* [* Илинг – во время написания рассказа – пригород Лондона], торопясь на пригородный поезд до столицы, сделал сенсационную находку – пакет в оберточной бумаге, застрявший в ограждении железнодорожного перрона. Развернув пакет, он нашел там револьвер и поспешил сдать его в местный полицейский участок. К вечеру выяснилось, что этот револьверу, отданному властям миссис Хэверинг, а в барабане не хватает одного патрона.
Все это я добросовестно изложил в отчете. На следующее утро, во время завтрака, мне принесли телеграмму от Пуаро.
разумеется чернобородый мужчина никак не мог быть хэверингом зпт только вам или джеппу могла взбрести голову такая нелепость тчк телеграфируйте описание внешности экономки одежды которая была на ней вчера зпт то же касается миссис хэверинг не тратьте время фотографирование интерьеров снимки передержаны художественной ценности не представляют тчк
Саркастический тон послания пришелся мне не по душе, очевидно, мой друг просто позавидовал моим успехам в расследовании – ведь я находился непосредственно на месте событий и располагал всеми преимуществами такой ситуации. Требование описать, во что были одеты обе женщины, показалось мне нелепым. Но я подчинился – обещание есть обещание.
В одиннадцать пришел ответ от Пуаро:
посоветуйте джеппу немедленно арестовать экономку
Ошеломленный до глубины души, я передал телеграмму Джеппу. Тот тихо выругался под нос.
– Он ведь парень не промах, наш
- Похищение премьер-министра (сборник) - Кристи Агата - Детектив
- Танго нашей жизни: Пара, в которой трое - Андрей Букин - Спорт
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Вкусняшки - Игорь Шляпка - Прочая детская литература
- Убить легко - Агата Кристи - Классический детектив