Ключ от Венеции - Френсис Дорнбридж
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Ключ от Венеции
- Автор: Френсис Дорнбридж
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- О да, на ноже, - спокойно отреагировал Гайд. - А как это объясняет мистер Хольт?
- Совершенно неубедительно, - усмехнулся Ланг. - Говорит, что схватился за тело, чтобы оно не вывалилось из багажника, и по чистой случайности дотронулся рукой до рукоятки ножа. Откровенно говоря, я ему не верю.
Гайд поморщился, но промолчал. Инспектор Ланг так резко подался вперед, что его кресло опасно затрещало.
- Хольт имел для этого прекрасную возможность и сколько угодно времени, находясь в салоне. Он сам это признает. Все, что ему оставалось сделать после ухода покупательницы, это всадить нож в Квейла, сунуть тело в машину, которую он обду манно поставил у самого выхода из подвала, и уехать.
- Но он же так не сделал, - мягко заметил инспектор Гайд. - Вместо этого он позвонил в Лондон и попросил меня немедленно приехать, потом позвонил сюда, в местную полицию.
- Блеф! Чистый блеф! Парень не решился возить труп в машине, вот и придумал небылицу о каких-то людях, которые приникли в подвал, оглушили Квейла, а затем воткнули ему в спину нож. Откровенно говоря, я этому не верю!
Гайд промолчал.
- Кроме того, у Квейла в городе хорошая репутация, и невозможно найти разумных оснований для его убийства. Он бы даже муху не обидел. А вот Хольт мне кажется очень подозрительным типом.
- И что именно наводит вас на такую мысль?
- Ну, вы же сами сказали, что он замешан в деле об убийстве в Мейденхеде - у него сомнительное алиби и кругленькое наследство в результате смерти брата. Добавьте к этому, что он докучал сестре Квейла, а также странные причины, которые, по его словам, привели его в Брайтон... Совершенно ясно, что парень что-то разыскивает.
- Вот тут я склонен с вами согласиться.
- Ну, наконец-то! Но что бы это ни было, у Квейла либо этого не оказалось, либо он не пожелал с ним расставаться. Тогда Хольт выходит из себя, они схватились и для Квейла это добром не кончилось.
Вынув из кармана кисет, Гайд стал безмятежно набивать табаком трубку, стараясь не замечать чрезвычайно опасного наклона, который вновь придал своему креслу Ланг.
- Я признаю, - осторожно заметил Гайд, попыхивая трубкой, - что обстоятельства в данный момент против мистера Хольта. Как вы сказали, о том что произошло мы можем судить только с его слов. К тому же некоторые странные вещи он вообще не в состоянии объяснить. Тем не менее, я не стал бы торопиться с выводами в таком деле... - Он чиркнул спичкой и сосредоточился на своей трубке, в то время как Ланг все скрипел креслом и всячески выражал свое нетерпение.
- Инспектор Ланг, могу ли я вас попросить... Я был бы вам весьма признателен, если вы предоставите мне возможность поговорить с глазу на глаз с мистером Хольтом. Как вы думаете, это можно устроить?
Ланг скептически фыркнул.
- Как хотите. Если вы сумеете узнать от него то, что не удалось нам...
- Мне кажется, всегда стоит попытаться. - Гайд сгладил остроту ситуации, изобразив приятную улыбку. - Что-нибудь слышно о сестре убитого?
Ланг взглянул на часы.
- Думаю, она должна быть здесь с минуты на минуту. Вы и с ней хотите беседовать наедине?
- О нет, в этом нет нужды. Между прочим, прошу извинить за любопытство, но, как я понимаю, вы произвели очень тщательный обыск в магазине Квейла?
- Конечно! - раздраженно подтвердил Ланг. - Знаете, мы тоже кое-что умеем делать!
* * *
Филипп Хольт подробно описал все события, Гайд его внимательно слушал.
- Здешний инспектор не понял, как я ни твердил о ключе, - с отчаянием говорил Филипп. - Но, надеюсь, вы-то понимаете его важность?
- Скажем так, возможную важность. А вы, как я понял, попытались обменять его на информацию?
- Примерно так.
- Ясно. И как только Томас Квейл собрался разговориться, вернулась покупательница. Если бы не это, вы считаете, у вас был шанс?
- Тогда я так думал, но сейчас уже не уверен, - Хольт немного помолчал, потом продолжил: - По-моему, миссис Сэлдон оглушила его тяжелой жардиньеркой. Сомневаюсь, что она заколола его ножом, но кто-то другой легко мог это сделать, а потом оттащить тело к моей машине.
- Но вы же сказали, что слышали, как он разговаривал с миссис Сэлдон, когда та поднималась по лестнице.
- Да, я слышал, инспектор. По крайней мере, я думал, что слышал, но, должно быть, кто-то имитировал его голос, чтобы одурачить меня.
Выбив потухшую трубку, Гайд задумчиво сказал:
- Да, конечно, только это всего лишь предположение.
- Но другого объяснения просто быть не может! Боже мой, инспектор, я беседовал с человеком за пять минут до того, как его убили. Какое тут ещё объяснение?
- Остерегайтесь слишком поспешных выводов, мистер Хольт,
- 87
- Гайд покачал головой. - Некоторые факты надо оценить спокойно.
- Такие, например, как книга?
- Верно. И фотографиям солдата с женой тоже.
- Что ж, по крайней мере, вы теперь знаете, что я их не выдумал. Все они более или менее одинаковые - репродукции с фотографии, которую показывал мне Рекс.
- Да, я понимаю, - отвечая, Гайд изучал фотографии: Филипп попросил его приехать из Лондона в основном ради них.
- Между прочим, - заметил Филипп, - когда мы виделись последний раз, вы собирались навестить Энди Вильсона. Вы с ним встретились, инспектор?
Гайд кивнул.
- Как он? Что сказал?
- Боюсь, не слишком много.
- Почему? Он до сих пор в тяжелом состоянии?
- Думаю, он выкарабкается, мистер Хольт. Но у меня создалось впечатление, что он не горит желанием говорить.
- Может быть, он доверится мне?
- Возможно, сэр, - ответил Гайд после некоторого размышления. Бросив фотографии на стол, после паузы сказал: - Жаль, что вы коснулись ножа.
- Да знаю я! - вздохнул Филипп. - Как только Ланг заговорил про отпечатки пальцев, я понял, что влип. Но ведь даже дураку ясно, что Квейл мне нужен был живой, чтобы мог говорить! И потом, если бы я хотел всадить нож ему в спину, то надел бы перчатки.
- Только если бы убийство вы задумали заранее, мистер
Хольт. А инспектор Ланг склонен считать, что вы могли потерять над собой контроль.
- Инспектор Ланг - просто... - горячо начал Филип, но умолк, увидев входящего в комнату полицейского сержанта. Инспектор Ланг, - обратился тот к Гайду, - просил передать, что интересующая вас миссис Кэртис прибыла.
- Благодарю вас, сержант. Я сейчас буду.
* * *
Беседа, происшедшая затем в кабинете Бертрама Ланга, доставила инспектору Гайду немало удовольствия. Если бы миссис Кэртис прибыла в Брайтон одна, все прошло бы гладко, но её сопровождал управляющий Дуглас Тэлбот, и вскоре Тэлбот и Ланг столкнулись лбами, как два упрямых мула на узкой тропинке.
Хотя Ланг подчеркнуто адресовал вопросы миссис Кэртис, бледной от пережитых потрясений и явно ещё не осознавшую до конца жестокую реальность - гибель брата, ответы на них своим внушительным голосом давал Тэлбот.
- Послушайте, инспектор, я уверен, что миссис Кэртис хотела бы поскорее вернуться в Мейденхед, - агрессивно начал он. - Поэтому, если вы можете свести свои распросы к минимуму...
- Боюсь, что вам придется потерпеть, мистер Тэлбот, - не менее агрессивно ответил Ланг. - Итак, миссис Кэртис, вы утверждаете, что никогда не слышали о миссис Сэлдон и не имеете понятия, откуда у вашего брата эти фотографии и томик стихов?
- Она уже сказала вам... - вновь начал Тэлбот.
- Я спрашиваю миссис Кэртис, - настаивал Ланг, испепеляя взглядом Тэлбота.
Несчастная женщина только хлопала глазами и качала головой.
- Да, инспектор, фотографии для меня-абсолютная загадка, я никогда не видела этих людей. Что касается книги, то ничего странного в том, что она была у Томаса, я не вижу. Он был интеллигентный человек, любил все, что связано с искусством.
- Верно, миссис Кэртис, - мягко прервал её Гайд, - но вы, конечно, понимаете, что это та самая книга, которую изучал Рекс Хольт, находясь в вашем отеле? И вас не поражает такое странное совпадение?
Ванесса Кэртис беспомощно развела руками, пальцы её дрожали.
Тишину нарушил голос Тэлбота.
- Послушайте, джентльмены, я не собираюсь учить вас, как вести свои дела, - Гайд вздрогнул, а Ланг уставился на Тэлбота, - но вам не приходило в голову, что бедняга Томас, возможно, ничего не знал ни о фотографиях, ни о книге?
- Что вы хотите этим сказать? - удивился Ланг.
- Ведь вы узнали о них от Хольта после того, как Томас был убит?
- Да, верно.
- Вот именно! А разве не может Хольт лгать? Он может говорить что угодно, Томас уже не в состоянии оспорить его слова. Разве не может быть, что Хольт привез эти вызвавшие ваше подозрение предметы из Лондона и просто их подсунул?
В глазах Гайда мелькнула искорка интереса.
- Это действительно возможно, мистер Тэлбот. Но зачем ему это надо было?
- Ну вот, теперь вы хотите, чтобы я читал мысли Хольта. Думаю, это скорее ваша работа. Я всего лишь хочу сказать, что за таким парнем, как Хольт, нужен глаз да глаз, не то он вас проведет.
- Ближайший родственник - Эрик Рассел - Романтическая фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 184 - Коллектив Авторов - Прочая околокомпьтерная литература
- Не на жизнь, а на смерть - Иэн Рэнкин - Детектив
- Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли - Детская проза