Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон - Джеймс Чейз
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Том 25. Молчание мертвецов. Лотос для мисс Квон
- Автор: Джеймс Чейз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пока не стемнеет, мы побудем в гостинице, затем выйдем на улицу и устроим этому бандиту капкан.
— Какой еще капкан? — брови Берни поползли вверх.
— Обыкновенный. Мы с тобой, взявшись под руки, отправимся на прогулку по городу в надежде, что по дороге натолкнемся на бандита. Как только он рыпнется, наши телохранители нашпигуют его свинцом.
— Красиво излагаешь. А вдруг они промахнутся?
Выхватив ковбойским жестом кольт, я его обнадежил:
— Тогда позаботимся обо всем сами. Для меня с детства пушка — привычное приложение к прогулочному костюму. Недаром меня прозвали Слейден Без Промаха.
Скейф и Питерс рассмеялись, а Берни в ужасе отпрянул.
— Спрячь немедленно! Раз в год и палка палит. — Повернувшись ко мне, он выпятил жирный подбородок и заявил: — Не воображай, что тебе удастся меня вытащить на улицу. Пока этого наркота не схватят или убьют, я собираюсь оставаться здесь. Хочешь стать героем — будь им на здоровье! Я же с места не сдвинусь.
Я беспомощно взглянул на Скейфа и Питерса:
— Видите, с кем приходится иметь дело. Типичный трусишка серенький. От страха.
— Что вас волнует; дорогуша? — ласково спросил у Берни Скейф. — Я ведь о вас пекусь неустанно.
— Я никуда отсюда не пойду, — решительно заявил Берни.
— Успокойся и приступай к работе, — я присел на стул.
— Хочу, чтобы меня правильно поняли. Я нисколько не возражаю против работы, ибо за нее мне платят деньги. Но служить приманкой в вашем капкане я не намерен, — отбивался Берни.
— Ладно, управимся без тебя. А ты не теряй времени даром и распиши во всех красках то, что мы уже наскребли.
Я закурил сигарету и опустился в кресло.
2В сопровождении Питерса, следовавшего за мной по пятам, я вошел в кабинет Крида в пять часов.
— Как ваши дела? — поинтересовался капитан и, приглашая меня сесть, отодвинул в сторону папку с делом, над которым работал.
— Я буду действовать один. Мой план не понравился соавтору, а осуждать Лоу я не имею права. Возможно, что вашим людям будет проще справиться с охраной одного человека, нежели двух. Едва стемнеет, я поеду отсюда на такси к себе в гостиницу и переоденусь в темный костюм, чтобы вечером меньше бросаться в глаза. После этого схожу поужинать в ресторан на углу. Можете разместить своих людей в баре — его обязательно нужно пересечь, прежде чем попасть в ресторан. Я сяду спиной к стене. Если бандит начнет действовать в ресторане, мы схватим его там, если нет — то из ресторана я направлюсь в кинотеатр «Гомон». Если и после этого ничего не произойдет, загляну в бар Майка, что расположен позади клуба «Флориан». Оттуда вернусь в гостиницу.
Пока я говорил, Крид писал. Потом настал его черед.
— Будет лучше, если отсюда в гостиницу вы отправитесь пешком, — заметил он. — Такси может спутать карты. Мы не хотим терять вас из виду и в то же время показывать этому бандиту, что вас охраняют. Ведь как-никак, это должна быть ловушка, Слейден, и надо добиться того, чтобы она сработала стопроцентно. Питерс — снайпер, но все же он будет следовать за вами чуть поодаль. А такая расстановка не слишком надежна — вас могут ранить.
Внезапно я ощутил, сколь безрассудно подставил под удар свою башку. Берни далеко не такой болван, как я воображал, однако отступать было поздно.
— Пусть Питерс попадет этому типу в руку, прежде чем тот приступит к делу, — с наигранной бодростью произнес я. — За это я нисколько не буду на него в обиде.
— Питерс будет не один, — мрачно сказал Крид. — Я выделяю на операцию сорок человек. Они будут размещены через каждые двадцать ярдов вашего маршрута. Знать их в лицо вам не нужно. Одни будут сидеть в машинах, другие — болтаться под видом зевак, третьи — прятаться в укрытиях. Как только этот подонок появится с пушкой, он даже понять ничего не успеет, как его уложат.
— Чудесно, — я ощутил облегчение. — Часа через два уже достаточно стемнеет.
— Я ухожу уточнить детали с моими подчиненными. Советую вам не волноваться.
Следующую пару часов я провел вместе с Берни за игрой в «Веришь — не веришь». Берни ядовито заметил, что существует обычай играть в карты с приговоренными к смертной казни, и, хотя игра не приводила его в восторг, он счел своим долгом попытаться отвлечь меня от мыслей о моем ближайшем будущем. Игрок он был не ахти, и вскоре я облегчил его карманы на три доллара.
— Тебе, Чет, мелочь может уже и не понадобиться, — заканючил он, когда я предложил ему раскошелиться. — Если хочешь, я могу дать тебе расписку.
— Предпочитаю наличные. Ведь может так случиться, что не успею присовокупить эту сумму к своему текущему счету.
— Коль скоро разговор зашел о твоем состоянии, Чет, хочу осведомиться, успел ли ты внести меня в завещание? — съязвил Берни, выкладывая деньги.
Вошел Питерс:
— Собрались? Мы готовы, и дело теперь за вами.
Я поднялся:
— Не поминай лихом, Берни. Если не вернусь, то все свое имущество завещаю в твою пользу.
— Серьезно? — лицо Берни просветлело. — И телевизор?
— И телевизор, выжига несчастный.
— Нам пора, — Питерс оскалил зубы, что у него означало улыбку.
Мы дошли до конца коридора, где нас поджидал Крид.
— Все продумано до мелочей. Во время прогулки вы ни на секунду не исчезнете из поля зрения моих людей. Держитесь середины тротуара и графика движения. Тогда будет полный порядок, — подбодрил он.
— Надеюсь, — я взглянул мимо него через раскрытую дверь на улицу, словно это был уже потусторонний мир. — Всего доброго.
— Даю вам минуту, потом выхожу следом, — сказал Питерс.
Кивнув, я перешагнул через порог и, спустившись по ступеням, оказался на темной безлюдной улице. Нащупав в кармане рукоять пистолета, я почувствовал себя несколько спокойнее.
— Не подстрелите меня ненароком, — бросил я Питерсу, подошедшему к двери.
— Напрасно волнуетесь, я ведь обязан вас опекать, а не подпечь, — рассмеялся тот.
Он произнес это слишком самоуверенным тоном, и я опять пожалел, что не придумал более безопасного способа поймать бандита.
— Глядите в оба, — попросил я и, чувствуя себя совершенно обреченным, побрел вдоль скупо освещенной улицы, крепко сжимая пистолет.
Шагов через пятьдесят мое внимание привлек здоровенный детина. Он курил и скользнул по моей фигуре небрежным взглядом, а когда мы поравнялись, прошептал:
— Бьюсь об заклад, старина, что у тебя трясутся поджилки.
Я прошел мимо, не удостоив его вниманием. Путь до гостиницы казался бесконечным. Каждый раз, когда мимо проезжала машина, волосы у меня на голове шевелились, как живые, вид случайного прохожего вызывал приступ сердцебиения, даже черная кошка, перебегавшая дорогу, заставила меня подпрыгнуть от неожиданности. Когда я пересек мостовую и поднялся по ступеням гостиницы, пришлось на мгновение задержаться, чтобы вытереть платком лицо от выступившей испарины. Затем я вошел в вестибюль.
Ларсон листал журнал. Увидев меня, он кивнул. В плетеном кресле расположился коренастый мужчина, читавший газету. Не отрываясь от чтения, он пробормотал:
— У вас в номере Скейф. Случайно не пальните в него, когда войдете.
Сделав знак, что все понял, я сел в допотопный лифт и нажал кнопку второго этажа. Перед тем как выйти, я высунулся в коридор и, не заметив ничего подозрительного, постучал в дверь своего номера, толкнул ее и осмотрительно отступил в сторону. Внутри было темно.
— Здесь Слейден, — произнес я.
Вспыхнул свет, и Скейф предложил войти. Он удобно расположился в кресле. Я увидел, что он нашел припрятанное мною виски и уже успел выдуть добрую половину бутылки. Я вошел и закрыл дверь.
— Тихо, как на кладбище, — заметил мой телохранитель. — Может быть, парень брал вас на пушку?
— Если бы пришлось с ним столкнуться вам, вы не пили бы так беспечно. Этот тип не брал меня на пушку, а просто наставил ее на меня.
— Ерунда! Стрелку-наркоту, у которого тряска, никогда не отвадить меня от виски, — улыбнулся Скейф. Я подошел к столу и налил себе большую порцию. — У вас появилась возможность написать чрезвычайно занимательный рассказ, — продолжал Скейф. — Как вы собираетесь его озаглавить: «Смертельная схватка с наркоманом»?
Проглотив полстакана, я ощутил некоторый прилив бодрости.
— Легко смеяться, когда на прицеле держат не вас, а другого, — заметил я, переодеваясь.
— Совсем не уверен, — возразил Скейф. — На работе случается всякое. Надеюсь, что мы схватим его живьем.
— Я тоже надеюсь. Для этого и облачился не в светлый костюм: белое, как известно, полнит. — Допив виски, я обратился к С кейфу: — Пожалуй, пора пойти выбросить деньги за обед. Не могу сказать, чтобы меня мучил аппетит.
— Пара ребят сидит в баре, а еще один набивает брюхо в ресторане, так что деньги выбросишь за спокойное времяпрепровождение. Там с тобой ничего не может случиться.
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз - Детектив
- Золотые сны - Леонид Наумович Наумов - Газеты и журналы / Прочий юмор
- Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив