Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон
0/0

Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон. Жанр: Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон:
В старинном городе Векшё в квартире своей матери изнасилована и задушена молодая женщина — курсант полицейской школы. Убийца бежал с места преступления в такой панике, что забыл рядом с трупом важную деталь своего туалета. Следствие ведут прибывшая из Стокгольма группа сотрудников Государственной комиссии по расследованию убийств и местные детективы. Версии возникают и тают одна за другой, совершено новое преступление, вся полиция поднята на ноги…
Читем онлайн Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 105

— Вдобавок он спал с моей бывшей женой, — перебил его Валлин, чье лицо неожиданно стало красным как от свежего загара. — Есть одна вещь, которую мне, пожалуй, надо дать вам, — добавил он и поднялся.

Вскоре Хеннинг Валлин вернулся с одним из многих хранящихся в усадьбе фотоальбомов, где были задокументированы все большие празднества и значительные события за долгие годы.

— Вот, взгляните, — сказал он и протянул Бекстрёму фотографию. — Наверняка найдутся еще, если поискать. Ее сделали на Янов день три года назад, — пояснил он. — Линда тогда настояла, чтобы пригласить мать, а та прихватила с собой своего тогдашнего парня. На тот момент самого последнего в длинном ряду.

— Я и сам подозревал, что речь шла о чем-то подобном, — кивнул Бекстрём.

— Можете забрать ее, — предложил Валлин. — Позаботьтесь только, чтобы эта проститутка не осталась безнаказанной. Она и ее так называемый парень забрали у меня мою единственную дочь.

— Я это устрою, — щедро пообещал Бекстрём и сунул фотокарточку во внутренний карман, пока хозяин дома не передумал.

— Я воспринимаю это как обещание от единственного человека, на кого могу положиться, — сказал Хеннинг Валлин.

— Будьте спокойны, — уверил его Бекстрём. — Но сейчас мне, к сожалению, пора готовится к отъезду.

— Мой парень вас отвезет, — сказал Валлин. — One for the road,[6] — добавил он и наполнил стакан Бекстрёма.

В то время как Бекстрём пил дорогой виски, Рогерссон переговорил с Анной Хольт и передал ей свои папки.

— Я собираюсь вернуться назад с Бекстрёмом, — объяснил он. — Позабочусь, чтобы толстый коротышка добрался домой целым и невредимым.

— Хотя ты пригодился бы мне здесь, — заметила Хольт. — По крайней мере, в ближайшие несколько дней.

— Лимит на сверхурочные, — буркнул Рогерссон и с сожалением пожал плечами.

— Не думаю, что нам придется перерабатывать, — парировала Хольт.

— К тому же я неважно себя чувствую, — упорствовал Рогерссон. — Досталось, знаешь ли, в последнее время.

— Езжай осторожно, — сдалась Хольт.

«Практично иметь собственного работника», — подумал Бекстрём, когда он и Валлин прощались в прихожей.

— Это вам, — сказал отец Линды и передал коробку с бутылкой той же марки виски, каким ранее угощал своего гостя.

— Я, собственно, не должен принимать ничего такого, — проворчал Бекстрём, беря подарок.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Валлин с кривой усмешкой. — И еще вы забыли это, — добавил он, сунув толстый коричневый конверт в карман пиджака Бекстрёма.

«Определенно там не фотографии», — подумал Бекстрём, когда, сидя на заднем сиденье большого черного «рейнджровера» Валлина, незаметно ощупал в кармане конверт.

— Ты не мог бы по пути остановиться у здания полиции? Надо подняться и забрать кое-какие вещи, — спросил Бекстрём водителя.

— Никаких проблем, — откликнулся парень. А потом сообщил, что, по приказу шефа, должен находиться в распоряжении Бекстрёма весь вечер. И даже дольше, если возникнет необходимость.

Бекстрём оставил коробку с виски на заднем сиденье автомобиля и в последний раз забежал на работу, попрощаться со своими недалекими коллегами, которые все еще сидели там и плутали в трех соснах.

Кроме того, во внутреннем кармане у него лежал его собственный затертый экземпляр «Смоландспостер». Он еще утром решил преподнести его Хольт в качестве прощального подарка. В любом случае в знак благодарности за нынешнее расследование убийства и за то, что еще пятнадцать лет назад ей почти удалось сорвать. Ему понадобились тогда вся его сноровка, ум и интуиция, чтобы в конце концов навести в делах хоть какой-то порядок.

«Хольт — настоящая практичная свиноматка, пусть она и дьявольски худая», — подумал Бекстрём.

Сначала, в качестве легкой разминки, он разобрался с чертовым педиком Олссоном.

— Привет, Олссон, — сказал Бекстрём с широкой ухмылкой. — Я не знал, что ты объявишься, и взял преступника для тебя прямо перед обедом.

— Ну, я действительно могу…

— Бог с ним сейчас, Олссон, — перебил Бекстрём участливым тоном. — Чертовски грустная история, но, поскольку это был один из твоих лучших друзей, я думаю, ты понимаешь, что я вынужден относиться к тебе с определенной долей настороженности. Вдруг ты и сам замешан, подобного ведь нельзя исключать.

— Я не понимаю, о чем ты, — возразил Олссон с обиженной миной, но без особого пыла. — Если ты намекаешь на Монссона, то, будь уверен, речь идет исключительно о чисто формальных контактах по службе, и в такой ситуации…

— Называй это как хочешь, Олссон, — перебил его Бекстрём и улыбнулся еще дружелюбнее. — Но на твоем месте я все равно переговорил бы со своим шефом, чтобы ему не пришлось узнавать обо всем из газет, — объяснил Бекстрём в своей нарочито заботливой манере.

«Самое время разобраться со следующим чудиком», — подумал он и взял курс на Левина, который, как обычно, сидел у себя и пытался спрятаться за кучами бумаг.

— Спасибо за помощь, Янне, — произнес Бекстрём громко, поскольку знал, что Левин ненавидит, когда его так называют.

— Ах, это такая малость, — отмахнулся Левин.

— Конечно. Особенно большой ее не назовешь, — согласился Бекстрём. — Но в любом случае ты сделал все, что мог, и за это я тебя благодарю.

Оставалось то лучшее, что он приберег напоследок. Анна Хольт, которая вдобавок имела наглость расположиться на его месте, пусть и пробыла в здании всего пару часов, предпочтя на всякий случай появиться, когда он сам уже во всем разобрался.

— Тяжело уезжать, Бекстрём? — сказала Хольт и улыбнулась ему нейтральной улыбкой.

— Конечно, мне же приходится бросать все, — ответил Бекстрём. — Я просто хотел сказать тебе несколько слов на прощание. Остается ведь пара деталей.

— А я не думала, что ты еще на службе, — заметила Хольт.

— Вот как, — сказал Бекстрём и кивнул дружелюбно.

— Да, я почему-то решила, что ты уже начал праздновать, — призналась Хольт и пожала плечами.

— Черт с ним! — отмахнулся Бекстрём. — Но на твоем месте я был бы очень осторожен с так называемым коллегой Олссоном, — продолжил он, передавая ей свой затертый экземпляр «Смоландспостен». — Если посмотришь первую полосу, то, пожалуй, поймешь, что я имею в виду.

— Вряд ли все обстоит так плохо, — возразила Хольт и довольствовалась лишь коротким взглядом на газету. — Но в любом случае спасибо. Я учту твою точку зрения.

— Еще одно дело, — сказал Бекстрём, он ведь сохранил все лучшее напоследок. — Как дела со связью между жертвой и преступником?

— Левин и остальные работают над этим, — объяснила Хольт. — Так что наверняка мы скоро все узнаем.

— А у меня уже есть готовый ответ. — С этими словами Бекстрём дал ей фотографию, которую получил от отца жертвы.

«Ну что, выкусила, сучка?» — злорадно подумал он, увидев, как Хольт взяла ее и стала рассматривать.

— Кто это такие? — спросила она.

— В центре жертва преступления, — объяснил Бекстрём. — Слева — ее мамочка, а справа наш преступник. А причина их радостного настроения в том, что они празднуют Янов день в поместье отца жертвы три года назад. В те времена Монссон явно окучивал ее мамочку, но почему так поступил с дочерью, конечно, не совсем понятно, однако, если ты прижмешь безутешную мамашу, она наверняка поможет тебе с деталями.

— Ты получил снимок от отца Линды, — сказала Хольт, и это скорее напоминало констатацию факта, чем вопрос.

— Я получил его от анонимного осведомителя, — заявил Бекстрём с важной миной. — И если тебе понадобится помощь с чем-то еще, звони.

— Спасибо, — сказала Хольт. — Я обещаю дать о себе знать в случае необходимости.

Оказавшись в безопасности за закрытой дверью своего номера, Бекстрём сразу же пересчитал содержимое коричневого конверта. Для полной уверенности даже дважды. В обоих случаях вышел одинаковый результат.

«Этот идиот, наверное, купается в бабках», — подумал он, когда закончил считать.

Потом упаковал свои вещи и сверху положил три оставшиеся банки холодного пива вместе с бутылкой солодового виски (чтобы было чем утолить жажду в пути усталому и заработавшемуся полицейскому) и, сдавая ключ, на ресепшене воспользовался случаем и высказал свое мнение относительно сервиса в отеле.

— Разберитесь с теми, кто у вас занимается стиркой, — дал наказ Бекстрём. — Заставьте шустрей работать тех, кто отвечает за обслуживание в номерах, и гоните к черту слепых дьяволов, которые работают на кухне.

Портье обещал позаботиться обо всем к его следующему приезду и пожелал ему и Рогерссону хорошей поездки.

80

На пути домой Бекстрём возлежал на заднем сиденье и, в то время как Рогерссон сидел за рулем, постепенно истреблял свои запасы спиртного. Пиво он выпил, пока оно еще было достаточно холодным, а потом перешел к дегустации солодового виски. Время от времени он засовывал руку в карман пиджака и кончиками пальцев играл с содержимым коричневого конверта, одновременно предаваясь мечтам о будущих газетных заголовках.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон бесплатно.
Похожие на Таинственное убийство Линды Валлин - Лейф Перссон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги