Опасное наследство - Кен Фоллетт
- Дата:16.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Название: Опасное наследство
- Автор: Кен Фоллетт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добравшись до верхней площадки, они вошли в приемную. Там их встретил помощник адвокатов, молодой человек в горчичного цвета сюртуке и с дежурной улыбкой. Девушки вспотели, покраснели и едва дышали, но это нисколько не мешало ему флиртовать с ними.
– Добро пожаловать, дамы! – воскликнул он. – Как могли такие богини снизойти до того, чтобы воспользоваться услугами господ Голдмана и Джея? Чем могу быть полезен?
– Ах, от вашего сюртука у меня в глазах рябит, – поспешила воспользоваться случаем Эйприл. – Не могли бы вы его снять?
Мэйзи сегодня была не в настроении разводить церемонии.
– Меня зовут Мэйзи Робинсон, – заявила она прямо.
– Ага! Пришли по объявлению. Как удачно, что разыскивающий вас джентльмен как раз находится в кабинете мистера Джея!
От волнения Мэйзи едва не лишилась сознания.
– Скажите… – замялась она и умоляюще посмотрела на помощника. – Скажите, а этого джентльмена случайно зовут не Хью Пиластер?
Он заметил ее встревоженный взгляд и ответил, не меняя восторженного тона:
– Ах, бог ты мой! Разумеется, нет!
Надежда в душе у Мэйзи погасла вновь. Она присела на жесткую деревянную скамью у двери, едва сдерживая слезы.
– Значит, не он, – пробормотала Мэйзи.
– Нет, – повторил помощник. – Сказать по правде, я знаком с Хью Пиластером. Мы вместе учились с ним в школе в Фолкстоне. Сейчас он отбыл в Америку.
Мэйзи подалась назад, как будто ее ударили.
– В Америку? – прошептала она.
– В Бостон, штат Массачусетс. Корабль отплыл две недели назад. А вы его знаете, верно?
Мэйзи не ответила на вопрос. Ей вдруг показалось, что у нее вместо сердца камень, тяжелый и холодный. Уплыл в Америку. А она вынашивает его ребенка. От отчаяния она теперь даже не могла плакать.
– И кто же там тогда? – не церемонясь, спросила Эйприл.
До помощника, похоже, дошло, что его фиглярство сейчас неуместно. Он сразу принял серьезный вид и сухо сказал:
– Позволю ему самому представиться. Извините, я на минуту.
И с этими словами скрылся за дверью в кабинет.
Мэйзи невидящим взглядом уставилась на ящики для бумаг с табличками: «Поместье Бленкинсоп», «Королева против уилтширских мельников», «Южная железная дорога», «Миссис Стэнли Эванс (усопшая)». Ей вдруг подумалось, что эта контора была свидетелем многочисленных страданий: смерть, банкротство, развод, проституция.
Когда дверь распахнулась вновь, из-за нее вышел незнакомец довольно необычной наружности – ненамного старше Мэйзи, но с лицом библейского пророка, с темными глазами, сверкающими под кустистыми бровями, с раздувающимися ноздрями на большом носу и с окладистой бородой. Он показался Мэйзи смутно знакомым, и через несколько мгновений она поняла, что незнакомец походит на отца, только у отца никогда не было такого резкого и сурового выражения.
– Мэйзи? – спросил он. – Мэйзи Робинсон?
И одежда его была немного странной, как будто купленной в другой стране, и говорил он с американским акцентом.
– Да, я Мэйзи Робинсон, – ответила она. – А вы кто будете и что вам угодно?
– Ты меня не узнаешь?
Перед ее внутренним взором вдруг всплыл образ тощего босого мальчишки, с едва заметным пушком на верхней губе и отчаянным блеском в глазах.
– О боже мой! – воскликнула она. – Дэнни!
На мгновение она забыла о всех своих тревогах и бросилась в его объятия.
– Дэнни, неужели это ты?
Он крепко обнял ее.
– Конечно, я.
– Кто это? – спросила Эйприл.
– Мой брат! – радостно ответила Мэйзи. – Тот самый, что уплыл в Америку. Он вернулся!
Дэнни отстранил ее немного, чтобы осмотреть.
– Ты-то как похорошела. Настоящая красавица. А ведь была такой худышкой!
Она дотронулась до его бороды.
– Без вот этих кустов я бы тебя быстрее узнала.
За спиной Дэнни послышался вежливый кашель, и Мэйзи увидела стоящего в дверях пожилого мужчину, наблюдавшего за всей этой сценой с легким пренебрежением.
– Очевидно, дело закончилось успехом, – сказал он.
– Позвольте представить вам мою сестру, мистер Джей, – сказал Дэнни. – Мисс Робинсон.
– К вашим услугам, мисс Робинсон. Могу ли я предложить вам один совет?
– Почему бы и нет? – сказал Дэнни.
– На Теобальд-роуд, буквально в нескольких шагах отсюда, есть кофейня. Там можно посидеть и поговорить.
Ему явно хотелось побыстрее выпроводить их из своей конторы, но Дэнни не понимал его намеки. За все эти годы он так и не научился уделять внимание условностям.
– Ну что скажете, девочки? Хотите побеседовать здесь или пойдем выпьем кофе?
– Выпьем кофе, – предложила Мэйзи.
– И, возможно, вы предпочли бы вернуться через некоторое время, чтобы уладить вопрос с оплатой, – добавил мистер Джей.
– Да-да, я не забуду. Пойдем, девочки.
Они вышли из конторы и спустились по лестнице. У Мэйзи на языке вертелась куча вопросов, но она сдерживала любопытство, пока они не дошли до кофейни и не уселись за столик. Наконец она спросила:
– Так чем же ты занимался последние семь лет?
– Строил железные дороги, – ответил Дэнни. – Так получилось, что я приплыл в Америку в самое подходящее время. Только что закончилась Гражданская война, и начался железнодорожный бум. Железнодорожным компаниям отчаянно требовались рабочие руки, и они даже выписывали людей из Европы. Работу легко мог получить и такой четырнадцатилетний тощий паренек, как я. Мы строили самый первый стальной мост через Миссисипи в Сент-Луисе. Потом переехал в Юту и работал на компанию «Юнион Пасифик». В девятнадцать лет я стал уже путевым мастером, вступил в союз рабочих и вывел их на забастовку.
– А почему ты вернулся?
– На фондовом рынке произошел крах. У железнодорожных компаний закончились деньги, а банки, дававшие им кредиты, разорились. Тысячи, даже сотни тысяч людей оказались без работы. Вот я и решил вернуться домой и попробовать все сначала.
– И чем же ты будешь здесь заниматься? Тоже строить железные дороги?
Он покачал головой.
– У меня другая мысль. Понимаешь, я уже дважды пострадал от финансовых крахов. Владеющие банками люди – худшие в мире глупцы. Они ничему не учатся и постоянно совершают одни и те же ошибки. А страдают от их ошибок рабочие. Никто и никогда не помогает рабочим. Никому это даже в голову не приходит. Рабочие должны объединиться и помочь друг другу сами.
– Никто друг другу не помогает, – вмешалась Эйприл. – Все в этом мире сами по себе. Нужно заботиться в первую очередь о себе, а то потеряешь и последнее.
Мэйзи вспомнила, что Эйприл постоянно так говорила, хотя в действительности была отзывчивой девушкой, готовой всегда прийти на помощь своим подругам.
– Я хочу основать своего рода клуб для рабочих, – продолжил Дэнни, не обращая внимания на слова Эйприл. – Они будут платить шесть пенсов в неделю, а когда лишатся работы не по своей вине, то клуб будет выплачивать им фунт в неделю, пока они не найдут новую работу.
Мэйзи смотрела на своего брата с восхищением. Да, план его чересчур смел, но ведь когда он в четырнадцать лет задумал сбежать в Америку, то тогда его план тоже казался ей несбыточным. Она вспомнила его слова: «В гавани стоит корабль, который утром отправляется в Бостон. Я проберусь на него по веревке и спрячусь на палубе под одной из шлюпок». И он добился своего. И следовательно, может добиться и на этот раз. Он сказал, что выводил рабочих на забастовку, а это значит, что он умеет повести людей за собой.
– Но что же с мамой и папой? – спросил он. – Ты ничего не знаешь о них?
Мэйзи помотала головой и вдруг неожиданно для себя самой разрыдалась. Ей вдруг именно сейчас стало особенно горько оттого, что она потеряла семью. Столько времени она сдерживала себя, но боль наконец-то прорвалась наружу.
Дэнни обнял ее за плечо.
– Я поеду на север и попробую их разыскать.
– Надеюсь, ты их найдешь. Я так по ним скучаю!
Перехватив удивленный взгляд Эйприл, она добавила:
– Но, боюсь, они будут недовольны мной.
– С чего это вдруг? – спросил Дэнни.
– Я беременна.
Лицо его покраснело.
– И не замужем?
– Нет.
– А собираешься выйти замуж?
– Нет.
– Так кто же этот мерзавец? – сердито воскликнул Дэнни.
– Пожалуйста, не надо ругаться, – повысила голос Мэйзи.
– Да я ему шею переломаю!
– Замолчи, Дэнни! – сердито сказала Мэйзи. – Ты покинул меня семь лет назад, так что не надо сейчас делать вид, будто я твоя собственность.
На лице Дэнни отразилось изумление, и она продолжила более спокойным голосом:
– Все равно это без толку. Он бы и женился на мне, как я думаю, да только я не захотела, так что забудь. И к тому же он уехал в Америку.
Дэнни притих.
– Не будь я твоим братом, я бы сам женился на тебе. На такой-то красавице! Ну ладно, кое-какие деньги у меня есть, чем смогу – помогу.
– Не надо мне твоих денег.
Мэйзи подумала, что отвечает слишком грубо, но не смогла сдержаться.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Прелестная северянка - Элизабет Тернер - Исторические любовные романы
- Детские игры - Джон Бурк - Научная Фантастика
- Обратный отсчет - Кен Фоллетт - Шпионский детектив
- Любовницы-убийцы - Джеки Коллинз - Остросюжетные любовные романы