Коронация, или Последний из романов - Борис Акунин
- Дата:11.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Название: Коронация, или Последний из романов
- Автор: Борис Акунин
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смешно, — сказал я, откашлявшись. — И здесь сад, и там.
Я имел в виду, что мы сидим в зимнем саду, а за стеклом тоже сад, только натуральный.
— Да, — ответила она, опустив голову и помешивая ложечкой чай.
— Напрасно вы…, — вырвалось у меня, но тут она подняла голову, взглянула на меня своими блестящими глазами, и я закончил не так, как намеревался. — … тепло оделись, сегодня совсем летний день, даже жарко.
Её взгляд погас.
— Мне не жахко, — тихо проговорила мадемуазель, и мы оба замолчали.
Из-за этой-то тишины всё и произошло.
В оранжерее раздались шаги, и донёсся голос Ксении Георгиевны:
— Да-да, Эраст Петрович, здесь в самый раз. Никто не помешает.
Я хотел отодвинуть стул и подняться, но мадемуазель Деклик вдруг сжала мне пальцами запястье, и от неожиданности я окоченел, потому что за все время нашего знакомства подобным образом она дотронулась до меня впервые. Когда же я пришёл в себя, было уже поздно подавать голос — дело меж её высочеством и Фандориным зашло слишком далеко.
— Что вы хотите мне сообщить? — негромко и, как показалось, настороженно спросил он.
— Только одно…, — прошептала в ответ Ксения Георгиевна, но так ничего и не прибавила — лишь раздался шорох ткани и легчайший скрип.
Обеспокоенный, я раздвинул пышные листья и обмер: её высочество, привстав на цыпочки (это скрипели её башмачки — вот что), обнимала Фандорина обеими руками за шею и прижималась губами к его губам. Рука сыскного советника была беспомощно отставлена в сторону; пальцы сжались, потом разжались, и вдруг, словно решившись, взметнулись вверх и принялись гладить Ксении Георгиевне нежный затылок с распушившимися прядками светлых волос.
У самого моего уха раздалось учащённое дыхание — это мадемуазель, тоже раздвинув ветки, смотрела на целующуюся пару. Меня поразило странное выражение её лица: брови, как бы приподнятые в весёлом удивлении, подрагивающая полуулыбка на устах. От двойной скандальности ситуации — самого факта поцелуя и моего невольного подглядывания — меня бросило в холодный пот. А моя сообщница, похоже, никакой неловкости не чувствовала.
Лобзание длилось долго, очень долго. Я и не предполагал, что возможно целоваться безо всякой передышки в течение столь продолжительного времени. Впрочем, на часы я не смотрел, и, возможно, ожидание показалось мне таким нескончаемым из-за кошмарности происходящего.
Но вот объятия разжались, и я успел увидеть сияющие глаза её высочества и потерянную, совсем не такую, как всегда, физиономию соблазнителя. А потом Ксения Георгиевна с самым решительным видом взяла Фандорина за руку и увела прочь.
— Как вы думаете, куда это она его? — спросил я шёпотом, избегая смотреть на мадемуазель.
Раздался странный звук, похожий на хихиканье. Я удивлённо взглянул на гувернантку, но она выглядела вполне серьёзной.
— Благодахю за чай, Афанасий Степанович, — чопорно поклонилась мадемуазель и оставила меня в одиночестве.
Я пытался собраться с мыслями. Что делать? Честь императорского дома находилась под угрозой — бог весть, куда может зайти это увлечение, если вовремя не вмешаться. Сообщить Георгию Александровичу? Но взваливать на него ещё и это бремя мне показалось невозможным. Нужно было что-то придумать самому.
Сосредоточиться на важном мешали совершенно посторонние мысли.
Зачем мадемуазель взяла меня за руку? Я до сих пор чувствовал сухой жар её пальцев.
И в каком смысле было хихиканье, если оно, конечно, мне не прислышалось?
Стекла дрогнули от упругого удара, донёсся могучий гул — это с кремлёвских башен ударили пушки, извещая о начале шествия. Значит, уже настал полдень.
И почти в ту же самую минуту меня позвали в прихожую. Почтальон доставил дневную корреспонденцию, и среди обычных конвертов, содержащих всевозможные приглашения, извещения и призывы к благотворительности, обнаружился один без штемпеля.
Над этим бумажным прямоугольником, белевшим посреди призеркального столика мы и собрались: я, двое агентов и Фандорин, необычно румяный и с заметно скособоченным воротничком.
Пока он допрашивал почтальона — каким путём шёл, да не оставлял ли где сумку, я трясущимися пальцами вскрыл конверт, и вместе со сложенным вчетверо листком вынул локон мягких, золотистых волос.
— О Господи! — вырвалось у меня, потому что волосы вне всякого сомнения принадлежали Михаилу Георгиевичу.
Фандорин оставил испуганного почтальона и присоединился ко мне. Мы прочли послание вместе.
Господа, вы нарушили условия сделки. Ваш посредник попытался отбить товар силой, не заплатив оговоренной платы. Как первое предупреждение посылаю вам прядь волос принца. При следующем вероломстве с вашей стороны получите его палец.
Господину с собачьими бакенбардами доверия больше нет. Иметь с ним дело я отказываюсь. Сегодня на встречу должна придти гувернантка принца, которую я видел в парке. Чтобы не обременять даму тасканием тяжёлого чемодана, на сей раз извольте передать мне в качестве очередного взноса сапфировый бант-склаваж работы лейб-ювелиров царицы Елисаветы — эта безделушка, по мнению моего специалиста, стоит как раз миллион или, возможно, чуть больше, но ведь мы не станем мелочиться?
Начиная с шести часов пополудни гувернантка должна в совершенном одиночестве прогуливаться по Арбату и окрестным переулкам — каким ей угодно маршрутом, однако же выбирая места побезлюдней. К ней подойдут.
Искренне ваш, доктор Линд.— Боюсь, это невозможно, — вот первое, что я сказал.
— П-почему? — спросил Фандорин.
— По росписи коронных драгоценностей бант-склаваж причислен к coffret[15] царствующей императрицы.
— Ну и что?
Я только вздохнул. Откуда ему было знать, что для её величества, ревниво охраняющей достоинство своего несколько призрачного статуса, коронные драгоценности имеют особенное, болезненное значение.
По установленному церемониалу овдовевшая императрица обязана передавать coffret своей преемнице немедленно по восшествии новой царицы на престол, однако Мария Феодоровна, будучи ценительницей прекрасного, а также особой своенравной (и, скажем откровеннo, не слишком жалуя невестку) расставаться с драгоценностями не пожелала и запретила своему венценосному сыну докучать ей разговорами на эту тему.
Возникла тягостная ситуация, когда его величество, являющийся с одной стороны почтительным сыном, а с другой, любящим супругом, оказался, что называется, между двух огней и не знал, как ему быть. Противостояние длилось много месяцев и закончилось совсем недавнo неожиданным, но сильным демаршем молодой императрицы. Когда, после многочисленных намёков и даже прямых требований с её стороны, Мария Феодоровна прислала малую часть coffret (в основном нелюбимые ею изумруды), Александра Феодоровна объявила супругу, что считает ношение драгоценностей дурновкусием и отныне ни на каких церемониях бриллиантов, сапфиров, жемчуга, золота и прочих суетных украшений носить не станет. И сослалась на Священное Писание, где сказано: «Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота». После такой угрозы пришлось-таки императрице-матери расстаться с драгоценностями, и, насколько мне было ведомо, всё содержимое coffret Александра Феодоровна привезла в Москву, дабы на многочисленных балах, приёмах, церемониях предстать перед подданными и чужеземными посланцами во всем блеске.
Нужно было срочно добраться до Георгия Александровича.
* * *Перед тем, как перебежать от ландо Марии Феодоровны к конной группе великих князей, мне пришлось задержаться, ибо шествие как раз вступило на Триумфальную площадь и мой манёвр слишком бы бросился в глаза. Часы показывали уже половину второго. Времени оставалось всё меньше.
Удобный случай представился, когда в небо с крыши большого дома на углу Тверской взвились ракеты, оставляя за собой шлейфы разноцветного дыма. Публика, как по команде, задрала головы вверх и восторженно загудела, а я быстро пересёк открытое пространство и спрятался меж конских крупов. Согласно церемониалу, каждую из лошадей, на которых восседали их высочества, вёл под уздцы кто-то из придворных кавалеров. Я увидел Павла Георгиевича, с тоской во взоре и голубовато-зелёным оттенком лица; рядом вышагивал бодрый и румяный Эндлунг.
— Афанасий, — жалобно позвал меня его высочество. — Мочи нет. Добудь рассольчику. Ей-богу, сейчас вытошнит…
— Потерпите, ваше высочество, — сказал я. — Скоро уже Кремль.
И стал протискиваться дальше. На меня недоуменно покосился какой-то чинный господин, судя по красным выпушкам на обшлагах и пуговицах с охотничьими рожками, из егермейстеров, которых в новое царствование расплодилось столько, что всех не упомнишь.
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники
- Между Европой и Азией. История Российского государства. Семнадцатый век - Борис Акунин - История
- Осколки четырех миров - Елена Кондаурова - Фэнтези
- Квест. Коды к роману. - Борис Акунин - Шпионский детектив
- Благословенный Камень - Барбара Вуд - Остросюжетные любовные романы