Запах смерти - Эндрю Тэйлор
0/0

Запах смерти - Эндрю Тэйлор

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Запах смерти - Эндрю Тэйлор. Жанр: Исторический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Запах смерти - Эндрю Тэйлор:
Эндрю Тейлор – «один из лучших современных авторов в жанре исторического детектива» (The Times). Он удостоен многих литературных наград, таких как высшая премия Ассоциации писателей-криминалистов Великобритании «Алмазный кинжал», премия Ассоциации писателей-историков «Золотая корона», премия «Барри», премия Эллиса Питерса в области исторической литературы 2013 года. «Тейлора всегда интересовала нестабильность жизни и сопутствующая ей истина: если возникает необходимость, продается все – правда, честь, любовь. Именно так происходит в Нью-Йорке XVIII века» (The Guardian). Продолжается Война за независимость США. В августе 1778 года Манхэттен, британский форпост, окруженный силами повстанцев, напоминает плавильный котел: здесь полно солдат, беженцев, дезертиров, мародеров… В это непростое время на американский берег сходит Эдвард Сэвилл, лондонский клерк, которому поручено разобраться с претензиями лоялистов, требующих компенсации за верность короне. И в первый же день после прибытия его вовлекают в расследование убийства, происшедшего в нью-йоркских трущобах. Но если жизнь в эпоху перемен стоит так дешево, почему эта смерть имеет значение? Очевидно, создание нации – прибыльное дело, и некоторые люди не желают упустить выгоду, чего бы это ни стоило… Дело осложняется тем, что убитый был в числе недавних постояльцев дома, где остановился Сэвилл, и владельцы – семейство Винтур – кажутся клерку весьма подозрительными. Лояльность Британии стоила им состояния; их поместье было разграблено, но капитан Винтур хочет отыскать на этих развалинах нечто очень ценное, а по ночам в доме слышен плач ребенка, о котором не желают говорить ни хозяева, ни слуги… Впервые на русском!
Читем онлайн Запах смерти - Эндрю Тэйлор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 113
написать здесь сегодняшнее число: пятое августа. А также время и место, естественно. Это протокол допроса беглого чернокожего раба по имени Вирджил, который является собственностью наследников покойного Джорджа Селдена, эсквайра, из округа Куинс.

Заключенный захныкал. Его щеки блестели от слез. На нем были грязные парусиновые штаны до колен и рваная рубаха; пальцы босых ног растопырены. Я хотел отвернуться, но не смог.

Таунли достал из кармана серебряную зубочистку и начал ковыряться в зубах.

– Ты ведь бродяга, так? – приступил к допросу майор. – И не вздумай открывать рот без моего разрешения. Просто кивай. – (Голова Вирджила упала на грудь.) – Ты сбежал от хозяина, когда тот предыдущим летом был в Бруклине. И с тех пор ты жил в Холщовом городе с остальными негодяями и бродягами. – Майор бросил взгляд на Ноака. – Мистер Ноак, вы это записали?

– Господин, сжальтесь надо мной, я никогда не видел…

– Молчать! Я не разрешал тебе со мной разговаривать. У тебя будет такая возможность позже. И ради всего святого, перестань скулить или мне придется тебя выпороть!

Ноак все старательно записывал.

– Мистер Ноак, вычеркните эти слова! – рявкнул майор. – Это не для протокола.

Таунли откинулся на спинку стула:

– А какие улики есть против этого человека?

– Всему свое время, сэр. – Марриот поставил локти на стол и наклонился к заключенному. – Скажи, где ты был в прошлое воскресенье? Скажи, что ты делал и что видел.

– Я был в Холщовом городе, ваша честь. А еще ходил по городу в поисках работы. Потом я вернулся в Холщовый город и заснул с пустым брюхом.

– Лично мне твое брюхо кажется довольно упитанным, – заметил Таунли, обмахиваясь носовым платком.

Проигнорировав реплику Таунли, Марриот продолжил:

– Возможно, это объяснение того, где ты был, но не того, что ты делал. Ты вор, проклятый карманник. В твоем узелке нашли два пустых кошелька. И те башмаки, что были у тебя на ногах… что ж, у них отдельная история, да?

– А? – удивился Таунли. – Что за башмаки? О башмаках мне вообще никто не говорил.

– Мистер Ноак, будьте добры, откройте шкаф для вещдоков и принесите нам то, что вы нашли на третьей полке снизу.

Высокий шкаф для вещдоков стоял в нише возле пустого камина. Ноак достал пару черных башмаков с закругленными носами и простыми стальными пряжками на ушках и поставил их на стол. При виде башмаков заключенный тихо застонал.

Вынув из одного башмака маленький кожаный мешочек, Марриот сказал:

– Итак, когда тебя доставили сюда прошлой ночью, эти башмаки были у тебя на ногах.

Я взял в руки башмак. Верх оказался сильно потертым. Подметка нуждалась в починке. Но кожа хорошая.

– Мы получили информацию, что башмаки принадлежали мистеру Пикетту, – заявил Марриот. – Сегодня утром я отправил их на Бикман-стрит. Поваренок, который чистит обувь, подтвердил, что это башмаки мистера Пикетта.

– Получили информацию? – переспросил я. – От кого, сэр?

– Это не важно, сэр. Важно лишь то, что информация достоверная. Надеюсь, тут вы мне доверяете?

Впервые за все это время Вирджил поднял голову и посмотрел прямо на меня.

– Ноак, вопрос мистера Сэвилла также не нужно заносить в протокол, – сказал Марриот.

Развязав шнурок, которым был затянут мешочек, он вытряхнул его содержимое, и ему на ладонь упало тяжелое золотое кольцо.

– Это перстень с печаткой. – Марриот зажал кольцо между большим и указательным пальцем. – На печатке вырезан олень. Вдова Мюллер, которая держит меблированные комнаты, где жил Пикетт, клянется, что это его кольцо. Он носил его на левой руке. Она это точно знает, поскольку он задолжал за постой, а когда признался, что не может расплатиться прямо сейчас, она спросила его, почему бы ему не обратить кольцо в гинеи и таким образом не расплатиться с долгами.

– Господин, я в жизни не видел этого кольца. Клянусь, сэр! Господь свидетель…

– Ну а башмаки? – перебил я Вирджила. – Ты ведь видел их раньше?

Заключенный снова посмотрел на меня:

– Да, сэр.

– Конечно видел, – вмешался в разговор Марриот. – Когда этого прохвоста арестовали, башмаки были на его треклятых ногах.

– Вирджил, а где ты их взял? – спросил я.

– Я нашел их, ваша честь.

– На теле мистера Пикетта?

– Да, сэр. Несчастный джентльмен лежал там, совершенно мертвый. Я решил, башмаки ему теперь без надобности и не будет большого вреда, если я их возьму. Сами поглядите, сэр. – Вирджил показал на свои ноги. – Я потерял палец, отморозив его прошлой зимой.

– Он был мертвым, потому что ты убил его, – заявил Марриот. – Именно так и обстояло дело, а? Ты поживился его башмаками, а заодно снял с пальца кольцо.

– Нет, сэр. Не было никакого кольца, когда я нашел его.

– Тогда как кольцо оказалось в твоем узелке?

Вирджил яростно затряс головой:

– Я его туда не клал, господин. Клянусь…

– Придержи язык, черт бы тебя побрал! – Марриот повернулся к солдатам, безучастно стоявшим у стены за столом. – Уведите его. И не снимайте наручники.

Никто не проронил ни слова, пока не увели заключенного. Марриот поднялся и подошел к окну.

– Итак, господа, – начал он, по-прежнему стоя к нам спиной, – полагаю, это дело больше не должно нас занимать. Все улики изобличают негодяя.

– Ни один разумный человек не способен в этом усомниться, – зевая, ответил Таунли. – Если бы Пикетта убил кто-то другой, то не оставил бы кольца у него на пальце. Попросить Ноака сделать вам точную копию протокола?

– Я был бы вам весьма признателен. – (Мистер Ноак кивнул.) – Когда будете записывать, вам следует упомянуть, что мистер Сэвилл из Американского департамента присутствовал в качестве наблюдателя, – повернувшись к нам, продолжил Марриот. – Но все, что он говорил, можно опустить.

– И теперь? – спросил я.

– А вы сами как думаете, сэр? – ответил Марриот. – Мы подождем, а дальше пусть все решает закон. Закон военного времени, разумеется.

Глава 12

В среду ночью я снова слышал плач ребенка. Утром я спросил об этом Джосайю, старшего из двух слуг мужского пола. Это, должно быть, один из соседских детей в бараках для рабов, сказал он. Но он непременно все выяснит и устранит причину неудобства. Я ответил, что не стоит утруждаться, так как это совершенно не важно.

Администрация нашла мне помещение под контору в доходном доме в восточном конце Брод-стрит, неподалеку от мэрии. Убогие комнаты на втором этаже. Там меня уже поджидал первый посетитель: священнослужитель из Коннектикута, которого повстанцы выгнали из дома и лишили прихода. Его преступление состояло в том, что он прочел проповедь с использованием текста Евангелия от Луки, глава 20, стих 25: «Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу». Под кесарем в его случае подразумевался скорее Георг III, чем конгресс. Бедняга потерял все свое

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Запах смерти - Эндрю Тэйлор бесплатно.
Похожие на Запах смерти - Эндрю Тэйлор книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги