Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе
0/0

Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе. Жанр: Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе:
Наконец-то "шестерка" Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь ("Бенни"). Дженис знает Тома Фелла, своего жениха, как обаятельного человека. Друзья знают его как смелого мафиози. Но никто не подозревает, что Том постепенно становится маньяком ("Пуля вместо отпуска"). Эйб Далтон вышел на свободу, но старые дружки шантажируют его, и ему ничего не остается, как совершить новое ограбление ("Исход - только смерть").Содержание:1. Бенни (Перевод: П. Рубцов)2. Пуля вместо отпуска (Перевод: П. Рубцов)3. Исход - только смерть (Перевод: Анатолий Ковжун) 

Аудиокнига "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"



🔫 В аудиокниге "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть" от автора Петера Рабе вас ждет захватывающее путешествие в мир преступности и интриг. Главный герой, Бенни, оказывается втянутым в опасное дело, где каждый шаг может стать последним. Сможет ли он выбраться из этой смертельной игры?



🕵️‍♂️ Петер Рабе - талантливый писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги полны загадок, драмы и неожиданных поворотов сюжета, что делает их настоящими шедеврами жанра детективов.



📚 Сайт knigi-online.info предлагает вам возможность бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. У нас собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая детективы, фэнтези, романы и многое другое. Наши аудиокниги погрузят вас в удивительные миры и не оставят равнодушными.



Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир литературы с помощью аудиокниги "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть" от Петера Рабе. Слушайте онлайн и наслаждайтесь каждым моментом!



Погрузитесь в атмосферу детектива прямо сейчас, перейдя по ссылке: Крутой детектив

Читем онлайн Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 101

Пройдя примерно половину длины ринга по направлению к сцене, Порт увидел Дикки и его девушку. Они танцевали у самого края, потому что Дикки с кем-то разговаривал. Летти танцевала с закрытыми глазами, напевая про себя в ожидании, пока Дикки не закончит разговор. Человек, говоривший с ним из-за бортика, выглядел как повзрослевший малолетний преступник. Дикки рассказывал ему анекдот.

Внезапно он замолчал. И перестал танцевать. Летти открыла глаза, а приятель Дикки, готовившийся засмеяться на протяжении всей длинной шутки, вытащил изо рта сигарету и неуверенно хохотнул:

— Ну же, парень, не умолкай! И что она сказала, когда?..

— Ты! Кто тебя сюда звал, ублюдок?

Приятель Дикки разразился громким хохотом, сотрясшим все его тело. Смех прекратился столь же быстро.

— Так в чем же дело? Это еще не все?

И только тогда он обнаружил свою ошибку. Он проследил за взглядом Дикки и увидел человека, на которого тот уставился. Он не был знаком с Портом раньше, но с первого взгляда невзлюбил его. Ему не понравилась улыбка на лице Порта, то, как он прислонился к бортику, его костюм и даже то, как он был подстрижен.

— Этот гад мешает тебе отдыхать, Дикки?

Дикки скривил губы и выдавил презрительное:

— Ха!

— Ты что-то сказал, Дикки?

— Сложно быть уверенным, — встрял Порт. — Он сильный мужик, из тех, что хрюкают.

Порт улыбнулся.

Приятель Дикки перевел взгляд с дружка на Порта и обратно. Он потер тыльные стороны ладоней, словно расправляя боксерские перчатки на костяшках пальцев, и быстро шагнул вперед. Выглядело это впечатляюще, но тем и ограничилось.

Он выпрямился, и краска разлилась по его лицу от попытки удержать рвущийся наружу крик. Только воздух зашипел сквозь стиснутые зубы, когда он очень медленно согнулся пополам и ухватился за пострадавшее колено.

Ботинок Порта, врезавшийся ему в голень, произвел лишь едва слышный звук, словно ударили по дереву. Мужчина, поскуливая, медленно захромал к ближайшему креслу.

— Прошу прощения, — сказал Порт и посмотрел на Дикки, — но я не с ним пришел увидеться.

— Ага, — сказал Дикки.

Примерно с секунду он не мог сказать ничего другого.

— Я пришел поговорить с тобой.

— Ага.

— Вы с Летти выбежали так быстро, что я не успел отвести тебя в сторонку.

— Ага.

Порт склонил голову набок и внимательно посмотрел на Дикки:

— Тебя что-то не устраивает? — Он перевел взгляд на Летти: — Или он всегда так немногословен?

Летти не знала, что ответить. Она не блистала остроумием, но понимала, что ответить Порту серьезно было бы ошибкой.

— У тебя проблемы, — заявил Дикки, придав своему голосу зловещий, угрожающий тон. Он повторил эти слова тем же тоном, и это, кажется, позволило ему немного расслабиться. — Порт, так ведь тебя зовут?

Он двинулся вдоль борта. Летти шла за ним.

— Можно Дэн, — сказал Порт. — Тем более, что мы узнаем друг друга гораздо раньше, чем кончится вся эта история.

— Прежде чем мы разойдемся, чтобы уже не встретиться… — начал было Дикки, но умолк, увидев, как Порт хмурит брови.

— Послушай, — сказал Порт, — я не получаю удовольствия от этих острот. Давай поговорим серьезно.

— Пошли выйдем отсюда, — сказал Дикки. — Ты этого хочешь? Прямо сейчас?

— К черту. — В лице Порта скользнула досада. — Я просто хочу переброситься с тобою парой слов, и тогда можешь возвращаться к своим танцам. — Он улыбнулся Летти, произнося последние слова. — Я просто пришел сказать тебе…

— Пошли выйдем. Немедленно, — настаивал Дикки.

Порт глубоко вздохнул. Он уже жалел, что пришел сюда. Следовало бы догадаться, что Дикки будет хорохориться в присутствии своей девушки, что он все еще злится на Далтона за то, что тот привел Порта в гостиницу, и, быть может, самое главное — здесь Дикки чувствует себя как дома.

Приятель Дикки уже был не один. Он все еще не вставал с кресла, скорчившись над согнутой ногой, но теперь трое подонков в черно-белых сатиновых пиджаках стояли рядом с ним, словно почетная гвардия. Чем дольше покалеченное ничтожество тискало свою ногу, тем яростнее эти трое оглядывались кругом.

— Нет, — сказал Порт. — Я не хочу драться с тобой. Я просто хочу договориться о встрече. Ты, я и Далтон. Мы могли бы…

— Кому ты нужен? — спросил Дикки.

— Далтону. Не следует так давить на старика. Завтра в десять, у тебя в гостинице. Годится?

Дикки не ответил.

— Не надо делать из этого сцену. Тебя устраивает, Дикки? Завтра в десять?

— Убирайся с моей дороги, — сказал Дикки. Он смотрел мимо Порта. — Ты изувечил моего друга.

Порт едва не засмеялся от выбора слов Кордеем, но раздумал, увидев, что Дикки полез через бортик.

— Летти, — сказал он. — Ты можешь поговорить с ним? Я прошу только…

— Молчи, дура, — бросил Дикки девушке.

— Ты собираешься оставить Летти стоять тут? — спросил Порт.

Дикки оттолкнул его, и Порт позволил ему пройти мимо. У кресла стояло уже пятеро бездельников, не считая пострадавшего, и все они с нетерпением ждали Дикки Кордея. Порт повернулся к ним спиной и перекинул ноги через борт ринга. Летти просто стояла там, и тогда Порт ухватил ее за руку.

— Разрешите, — сказал он и в танце направил девушку к центру ринга.

Он мог видеть крепышей, собравшихся в полутьме по ту сторону бортика, засунувших руки в карманы и куривших на манер Хамфри Богарта.

Порту подумалось, что танец с Летти мог бы доставить ему больше удовольствия, если бы они повстречались как-нибудь иначе. Он легко придерживал девушку, освобождая больше места, и думал о других вещах. Сегодня у него выдался вечер танцев, что уж тут поделаешь.

— Летти, — сказал он, — давно вы с Кордеем вместе?

— О! — разочарованно протянула она, когда музыка прекратилась. Она подняла глаза на Порта. — Это отделение еще не кончилось…

Он кивнул и сказал:

— Отлично. Мы останемся и потанцуем еще.

Она вновь заняла свое место.

— Летти, — начал Порт снова, но Летти сказала ему: «Тсс!» — и подождала, пока Порт не начнет двигаться в такт, потому что музыка зазвучала снова.

Они танцевали под медленный, раскачивающийся ритм, Летти — с закрытыми глазами, а Порт — уставившись в потолок. Стальная арматура ничем не была закрыта, и бумажные гирлянды — красные, белые и зеленые — вились вокруг балок и распорок.

— Чтобы было по всем правилам, — сказала Летти, — ты должен обнять меня.

Затем она сама придвинулась к нему и опустила его правую ладонь пониже на своей талии.

— И еще, ты должен двигаться сам, а не только твои ноги, — заявила она, — иначе это вовсе не танец.

Она говорила очень серьезно и, когда их позиция устроила ее, вновь умолкла и просто танцевала.

— Так лучше? — спросил Порт.

— Прекрасно. Шаги должны быть плавными и короткими. Ты отлично справляешься. Ходьба — совсем другое дело.

Порт вздохнул.

— А как это получается у Дикки? — спросил он. Надо же было с чего-то начинать.

— Он молодчина.

Летти начала мурлыкать мелодию.

— Ты давно его знаешь?

— Угу, — сказала она.

Порт кусал губу. Он вновь засмотрелся на потолок, на бумажные украшения, беспорядочно натянутые между балками, на залежи пыли там, вверху. Он начал ощущать собственную ненужность, бессмысленность.

— Тебе нужно… представить себя морской волной, ясно? — сказала Летти. — И будто музыка — тоже волна.

— Да, — сказал Порт. — Сейчас попробую.

— Я только об этом и думаю, — пояснила она и снова закрыла глаза.

Это помогло Порту подстроиться к ритму, но не улучшило его настроения.

— Летти, — сказал он. — Я пришел сюда не ради танцев. — Он подождал немного, но девушка хранила молчание. — Я хочу спросить тебя о Дикки.

— Мне все равно, — сказала она и вновь принялась напевать про себя.

— Он тебе нравится? — спросил ее Порт.

— Конечно.

— А ты ему?

Она кивнула, напевая.

— Я спрашиваю потому, что мне показалось, ему нравятся не слишком многие.

— Ты ему не понравился, — сказала она.

— Ты случайно не знаешь, почему? — спросил Порт.

— Ты лезешь не в свое дело, — сказала она. — Дикки этого не любит.

— Он сам вмешался в дела того старика, Далтона.

— Это только потому, что Далтон нечестно играет.

— Что? Далтон?

— Так говорит Дикки.

— Ты его, видно, не поняла, Летти.

— Так говорит Дикки, — повторила она, и в это время музыка оборвалась, саксофон выдул последние затихающие ноты, и танец был завершен. — В отделении будет еще один танец, — сказала Летти.

Она шагнула назад, расправила свое платье спереди и терпеливо ждала.

Порт кивнул. Он и Летти оказались неподалеку от сцены. Он смотрел в полумрак, туда, где стояли столики. Видно было неважно, но Порт разглядел, что столик, за которым собиралась шпана, опустел. Черно-белые пиджаки оказались расставленными в равных интервалах вдоль борта, по одному у каждого прохода, двое у главного выхода из зала и еще по одному там, где красные лампочки отмечали запасные выходы на аллею.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе бесплатно.
Похожие на Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть - Петер Рабе книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги