Звонок мертвецу - Джон Ле Карре
- Дата:25.12.2025
- Категория: Детективы и Триллеры / Шпионский детектив
- Название: Звонок мертвецу
- Автор: Джон Ле Карре
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Звонок мертвецу" от Джона Ле Карре
📚 "Звонок мертвецу" - захватывающий шпионский детектив, написанный талантливым автором Джоном Ле Карре. В центре сюжета - главный герой, чья жизнь переворачивается с ног на голову после таинственного звонка.
🕵️♂️ Главный герой, чье имя пока держится в секрете, оказывается втянут в опасную игру шпионов, где каждый шаг может быть последним. Он вынужден разгадать загадки, раскрывать тайны и бороться за свою жизнь, не зная, кому можно доверять.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Звонок мертвецу" онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие бестселлеры и шпионские детективы, чтобы каждый мог насладиться захватывающими историями.
Об авторе Джоне Ле Карре
Джон Ле Карре - известный британский писатель, чьи произведения о шпионаже и разведке завоевали миллионы поклонников по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, глубокими персонажами и неожиданными поворотами событий.
Не упустите возможность окунуться в мир интриг и тайн с аудиокнигой "Звонок мертвецу" от Джона Ле Карре. Слушайте онлайн и погрузитесь в захватывающее приключение, которое не оставит вас равнодушными!
🔗 Погрузитесь в мир шпионских детективов с аудиокнигами категории "Шпионский детектив" на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она была коммунисткой?
— Не думаю, что ей вообще нравились ярлыки. Она хотела жить в обществе без конфликтов. Слово «мир» в наши дни стало чуть ли не ругательством, а она стремилась жить в мире.
— А Дитер?
— Бог знает, чего добивался Дитер. Почестей для себя, как мне кажется, и социализма для всех. — Смайли пожал плечами. — Они мечтали о мире и свободе. А их заклеймили как убийц и шпионов.
— Боже милосердный, — вздохнул Мендель.
Смайли снова замолчал, глядя в бокал, а потом сказал:
— Даже не жду, что вы поймете меня. Вы видели, как Дитеру пришел конец, но не видели, с чего он начинал. Он как бы прошел по замкнутому кругу, потому что со времен войны так и не научился прощать предательства. Предателей он всегда наказывал. Но в результате, пытаясь что-то строить, только и делал, что разрушал. Вот и все.
Гиллам счел, что пора сменить тему:
— Так что же насчет звонка в восемь тридцать?
— Теперь это уже очевидно. Феннану не нужно было на службу, и он заказал звонок, чтобы всего лишь не опоздать на встречу со мной. Естественно, жене он не мог этого объяснить. Она ничего не знала, иначе заготовила бы вполне правдоподобную версию в ответ на мои расспросы. Только и всего.
В жарко натопленном камине бушевало пламя.
Он сел в полуночный самолет до Цюриха. Ночь выдалась ясная и красивая. В окошко иллюминатора ему казалось, что серое крыло лайнера совершенно неподвижно на фоне усыпанного звездами неба — вечного неба, единого меж двух миров. Это зрелище уняло его опасения и сомнения, напомнило, что среди непостижимости Вселенной лучше всего быть фаталистом. Сейчас все казалось ничтожным и жалким. И стремление к любви, и вожделение одиночества.
Вскоре показались огни французского берега. Глядя вниз, он даже вообразил себе жизнь там, внизу: терпкий запах французских сигарет, аромат чеснока и вообще вкусной еды, неизменно громкие голоса завсегдатаев бистро. Как хорошо, что Мастон был сейчас в миллионе миль от него, запертый в своей сухой бумажной пустыне в компании блестящих политических деятелей.
Сам же Смайли должен был казаться другим пассажирам самолета довольно-таки странной фигурой — низкорослый толстячок с мрачным выражением лица, который вдруг оживился, заулыбался и попросил стюардессу принести ему выпить. Рядом с ним сидел молодой светловолосый мужчина, который покосился на него, всем своим видом говоря: «Знаем мы таких! Биржевой делец решил немного развлечься в выходные. Отвратительный тип!»
Примечания
1
Боб Крэтчит — персонаж книги «Рождественские истории» Ч. Диккенса. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Кестлер, Артур (1905–1983) — британский писатель и журналист, уроженец Венгрии, еврейского происхождения.
3
Имеется в виду бывший офицер МИ-5, автор скандальной книги «Ловец шпионов».
4
Намеренно искаженное французское выражение: расставание — это маленькая смерть.
5
Английского доцента (нем.).
6
Креп-сюзетт, десерт: блинчики с апельсиновым соусом (фр.).
7
Как и в большинстве европейских баров, выпивка за стойкой в английских пабах стоит дешевле, чем за столом в зале.
8
Сорок монет — в данном случае сорок шиллингов, или восемь фунтов.
9
Имеется в виду Уормвуд-Скрабс — известная лондонская тюрьма.
10
Имеется в виду поход безработных шахтеров в Лондон в ноябре 1936 г.
11
В те времена спецтранспорт еще не был оборудован сиренами.
12
Привет (нем.).
13
Привет (нем.).
- Секретный пилигрим - Джон Ле Карре - Шпионский детектив
- Недотрога в моей постели - Яна Невинная - Современные любовные романы / Эротика
- Практические занятия по русской литературе XIX века - Элла Войтоловская - Филология
- Анекдоты «На все руки от скуки». Часть первая. В кругу семьи - Стас Атасов - Анекдоты
- Картинки с выставки. Персоны, вернисажи, фантики - Александр Генис - Визуальные искусства