Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер
- Дата:08.07.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник)
- Автор: Джорджетт Хейер
- Просмотров:2
- Комментариев:0
🔪🎄 "Так убивать нечестно! Рождественский кинжал" - аудиокнига, которая перенесет вас в захватывающий мир детективов и интриг. Главный герой книги, чарующий детектив Эркюль Пуаро, вновь сталкивается с загадочным убийством во время рождественских праздников. Сможет ли он раскрыть эту темную тайну и привести убийцу к справедливости? Слушайте аудиокнигу "Так убивать нечестно! Рождественский кинжал" и окунитесь в мир загадок и разгадок! 🎧
🖋️ Автор книги, Джорджетт Хейер, - талантливый писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Ее увлекательные истории, наполненные загадками и интригами, не оставят вас равнодушными. Погрузитесь в мир литературных шедевров вместе с аудиокнигами Джорджетт Хейер!
📚 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир слова и воображения вместе с нами!
🔍 Жаждете загадок и разгадок? Любите детективы и интриги? Тогда аудиокнига "Так убивать нечестно! Рождественский кинжал" и другие произведения Джорджетт Хейер ждут вас на сайте knigi-online.info! Слушайте, читайте, наслаждайтесь каждым моментом вместе с нами!
Классический детектив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посмотри, кого принесли нам феи! – крикнул Джозеф.
Натаниэль взглянул на них поверх очков и не слишком любезно пробурчал:
– Как дела? Рад тебя видеть.
– Спасибо и на этом, – отозвалась Матильда, пожав ему руку. – Кстати, благодарю за приглашение.
– Наверное, тебе что-то от меня надо? – усмехнулся Натаниэль.
– Ровным счетом ничего, – отрезала Матильда и закурила сигарету. – Просто сестра Сары сломала ногу, а миссис Джонс не смогла ее заменить.
Сара была преданной компаньонкой Матильды, на которой держалось все домашнее хозяйство, так что причина ее приезда стала очевидной. Натаниэль лишь фыркнул, пробурчав, что этого следовало ожидать. Джозеф сжал руку Матильды и попросил не обращать внимания на хозяина.
– Мы отлично встретим Рождество, вот увидишь! – воскликнул он.
– Не сомневаюсь, – произнесла мисс Клэр. – Можешь полностью мной располагать, Джозеф. Я образцовый гость. А где Мод?
Мод сидела в маленькой столовой возле кухни. Она благосклонно встретила Матильду и позволила поцеловать себя в щеку, сдержанно заметив:
– Бедняга Джозеф просто помешан на Рождестве.
– Ничего, я ему помогу, – заверила Матильда. – Сделаю пару гирлянд или что-нибудь еще. Кто приедет?
– Стивен с Полой, невеста Стивена и, конечно, мистер Моттисфонт.
– А, значит, нас ждет море веселья. Стивен любой праздник превратит в конфетку.
– Натаниэль не в восторге от невесты Стивена, – заявила Мод.
– Неужели? – Мисс Клэр издала грубый смешок.
– Хотя она очень хорошенькая, – добавила Мод.
– Ну, есть немного.
Сама Матильда не была хорошенькой. Она могла похвастаться прекрасными волосами и умным взглядом, но даже в пору своей юности не считала себя красавицей. Признав этот прискорбный факт, Матильда, по ее выражению, «вся вложилась в стиль». Сейчас, приближаясь к третьему десятку, она жила в уютном коттедже недалеко от Лондона, имела кое-какие средства и пополняла доходы журналистикой и разведением бультерьеров. Валери Дин, невеста Стивена, недолюбливала Матильду за то, что та всегда прекрасно одевалась и умела подать себя так, что на многих вечеринках мужчины глазели больше на нее, чем на Валери.
– Милый, не подумай, что мне не нравится твоя кузина, – сказала она Стивену по пути в Лексэм. – Но мне смешно, когда кто-то называет ее потрясающей. Она просто уродина, правда?
– Может быть, – пробурчал Стивен.
– Ты же не считаешь ее особо умной?
– Какая разница? По крайней мере с головой у нее все в порядке.
– Ничего себе комплимент! – хохотнула Валери. – Ты ведь не хочешь, чтобы она приехала в Лексэм?
– Хочу.
– Стивен, ты свинтус! Почему?
– Она мне нравится. Сиди и помалкивай. Не выношу, когда меня дергают за рулем.
– Грубиян. Ты меня любишь, Стивен?
– Да, черт возьми!
– Звучит неубедительно. Скажи, я хорошенькая?
– Конечно, дуреха, ты классная. Афродита с Еленой отдыхают. Хватит болтать!
– Не понимаю, как я могла в тебя втюриться, глупыш? – проворковала Валери. – Ты скверный мальчик.
В ответ последовало молчание, и его суженая, решив, что он не в духе, уткнулась носом в воротник и вздохнула.
В Лексэм они прибыли одновременно с Эдгаром Моттисфонтом. Сияющий Джозеф, выскочив на крыльцо, тепло принял всех троих и на правах старого друга крепко обнял Валери. Он осыпал ее бурным потоком комплиментов, вызвав саркастическую улыбку Стивена и благодарную – у его невесты. Мисс Дин обожала, когда восхваляли ее достоинства, и охотно отвечала на заигрывания старых джентльменов. Бросив на Джозефа томный взгляд, она назвала его старым греховодником, что привело Джозефа в восторг, а Стивена заставило угрюмо пробурчать: «Как там говорится? Если бы старость могла…»
– А, Стивен! – воскликнул Эдгар Моттисфонт, выходя из автомобиля, который привез его со станции.
– Привет! – бросил Стивен.
– Какая приятная неожиданность, – добавил Моттисфонт, с неприязнью глядя на собеседника.
– Что-то не так? – огрызнулся Стивен.
– Хватит, хватит! – вмешался Джозеф. – Эдгар, дружище, скорее в дом! Вы, наверное, замерзли? Какие тучи! На Рождество нас завалит снегом. Не удивлюсь, если не сегодня завтра мы устроим гонки на санях!
– А я удивлюсь, – буркнул Стивен, следуя за остальными. – Привет, Матильда!
– О, чей голосок я слышу? – отозвалась та. – Приехал наш славный добряк?
Мрачное лицо Стивена на секунду расцвело улыбкой, но когда в комнату вошел Натаниэль и кивнул, буркнув: «Рад тебя видеть, Стивен», – он нахмурился и впал в свою обычную раздражительность.
Натаниэль равнодушно пожал руку мисс Дин и, не успела та прощебетать, как мило встречать Рождество в таком чудесном доме, что-то буркнул и поспешил увлечь мистера Моттисфонта в свой кабинет.
– Как-нибудь я подкину вам пару рекомендаций, как обходиться с дядюшкой Натаниэлем, – сочувственно обратилась к ней Матильда.
– Черт бы вас всех побрал! – выпалил Стивен. – Господи, зачем я только приехал?
– Видимо, потому, что больше было некуда? – предположила Матильда. Увидев вытянутое лицо Джозефа, она торопливо добавила: – В любом случае ты уже здесь, так что расслабься. Валери, вы сразу подниметесь в свою комнату или сначала выпьете чаю?
Мисс Дин проводила значительную часть жизни за туалетным столиком и предпочла подняться в комнату. Джозеф сразу вспомнил о своей жене, но когда он разыскал ее в гостиной, Матильда уже отвела Валери наверх. Он мягко пожурил Мод за то, что она не вышла встречать гостей, но та ответила, что не слышала, как они приехали.
– Я с головой ушла в чтение, – объяснила Мод. – Книга пылилась в библиотеке на самой дальней полке, и я решила, что вы с Натаниэлем все равно ее не хватитесь. Очень увлекательная история – про бедную австрийскую императрицу. Представь, она выступала в цирке!
Джозеф прекрасно знал, что гости очень мало выиграли бы от появления его жены, но все-таки сдержанно заметил, что книгу можно почитать и после праздника. А как хозяйка дома она была обязана проводить Валери в ее апартаменты.
– Нет, дорогой, – возразила Мод. – Я ее сюда не приглашала. И вообще, я не вижу причин, почему мне нельзя читать книгу в Рождество или в какой-либо другой день. Императрица могла сидеть на собственных волосах. Как тебе?
Джозеф понял, что ему никакими силами не удастся оттащить жену от книги, и, ласково похлопав ее по плечу, покинул комнату. Он быстро направился в коридор, чтобы попросить раздраженную прислугу поторопиться с чаем, а потом, взлетев по лестнице, постучался к мисс Дин и спросил, не нужна ли ей какая-нибудь помощь.
Чай подали в гостиной. Мод отложила в сторону «Жизнь императрицы Елизаветы Австрийской» и разлила чай по чашкам. Отдуваясь, она уселась на диван перед сверкавшим серебром сервизом и принялась встречать гостей, с механической улыбкой протягивая свою пухленькую ручку и роняя каждому одну и ту же любезную фразу.
Матильда опустилась рядом и со смехом прочитала заголовок книги.
– В тот раз были воспоминания фрейлины, – заметила она.
Но насмешка разбилась о броню невозмутимости Мод.
– Мне нравятся такие книги.
Когда в комнате появились Натаниэль и Эдгар Моттисфонт, Стивен встал с кресла и нелюбезно пробормотал:
– Вот твое кресло, дядюшка.
Натаниэль ответил тем же тоном:
– Не стоит беспокоиться. Как поживаешь?
– Нормально, – ответил Стивен. Потом выдавил немного вежливее: – Отлично выглядишь.
– Если не считать жуткого радикулита, – вздохнул Натаниэль, недовольный тем, что племянник забыл про его болезнь. – Как раз вчера был приступ.
– Скверно, – вздохнул Стивен.
– Болезни, унаследованные плотью[8], – покачал головой Моттисфонт. – Ничего не поделаешь, старина, – возраст!
– Ерунда! – возразил Джозеф. – Посмотрите на меня! Делайте каждое утро зарядку перед завтраком, как я, и будете чувствовать себя на двадцать лет моложе! Раз – присели, два – встали, три – наклон! И побольше свежего воздуха из окна!
– Перестань, Джозеф, – пробурчал Натаниэль. – Какой еще наклон? Я по утрам даже разогнуться не могу.
Мисс Дин решила внести свой вклад в беседу:
– Мне кажется, все эти физические упражнения – жуткая скука.
– Странное мнение для молодежи, – усмехнулся Натаниэль.
– Нет ничего лучше хорошей порции слабительного перед завтраком, – вставила Мод, протягивая чашку Стивену.
Натаниэль раздраженно покосился на свою невестку и отвернулся, завязав беседу с Моттисфонтом. Матильда издала булькающий смешок.
– Да уж, это решает все проблемы!
Но Мод серьезно посмотрела на нее.
– Слабительное – очень полезная вещь, – заключила она.
Валери Дин, неотразимая в своем костюме из джерси, быстрым взглядом оценила твидовую юбку и пиджак Матильды и решила, что они ей не идут. Это сразу расположило ее к Матильде, и она заговорила с ней, передвинувшись вместе со стулом поближе к дивану. Стивен, изо всех сил старясь быть милым и приветливым, присоединился к беседе своего дядюшки с Моттисфонтом, а удовлетворенный Джозеф, сияя от радости, созерцал всю эту картину. Вид у него был такой довольный, что в глазах Матильды снова запрыгали огоньки, и она предложила ему помочь с бумажными гирляндами.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Так убивать нечестно! - Джорджетт Хейер - Классический детектив
- 500 рецептов праздничного стола - Анастасия Красичкова - Кулинария
- Зачем убивать дворецкого? - Джорджетт Хейер - Классический детектив