Дерево-людоед с Темного холма - Содзи Симада
- Дата:18.07.2024
- Категория: Классический детектив / Ужасы и Мистика
- Название: Дерево-людоед с Темного холма
- Автор: Содзи Симада
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Дерево-людоед с Темного холма"
🌳 В аудиокниге "Дерево-людоед с Темного холма" от Содзи Симада рассказывается удивительная история о загадочном дереве, которое поглощает людей. Главный герой, молодой исследователь Максим, отправляется на поиски этого дерева, чтобы раскрыть его тайны и спасти жителей деревни.
🌲 С каждым шагом Максима по Темному холму становится все страшнее и опаснее. Он сталкивается с мистическими явлениями, странными звуками и призраками, которые пытаются его остановить. Но герой не сдается и продолжает свой путь, несмотря на все препятствия.
👻 Автор Содзи Симада создал захватывающий мир, полный загадок и тайн. Его книга заставляет читателя задуматься о природе зла и силе человеческой воли.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, включая Ужасы и Мистика. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Автор книги "Дерево-людоед с Темного холма" - Содзи Симада
📚 Содзи Симада - талантливый японский писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Он умело сочетает в своих книгах элементы ужасов, мистики и драмы, создавая захватывающие сюжеты и непредсказуемые концовки.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваши знания английского впечатляют, – похвалила Леона моего друга. – Если вы настолько же хороши в расследовании, то наверняка найдете все необходимое в этой комнате.
– Значит, я прошел прослушивание? – ответил Митараи.
Его ответ явно показался Леоне забавным.
– Я слышала, вы умеете то, что не под силу полиции…
– Да, но и я кое-чего не могу. Например, начать уголовное преследование.
Леона рассмеялась.
– Наконец-то в этом доме появились приличные гости! Не доверяю людям, не знающим английский.
Митараи продолжил:
– У меня тоже есть знакомые, для которых не говорящие по-английски люди не лучше животных. Их попросту не слушаются!
– Кто же?
– Его зовут Фриц, это пес моего друга из Англии.
Леона молча посмотрела на Митараи своими прекрасными глазами, затем медленно кивнула.
– Кажется, у вас необычный взгляд на жизнь.
– Вы правы. Я вот, например, не доверяю никому в этом городе, кто говорит по-английски… Но вы, кажется, сказали, что знаете, где находится механический петух?
– В своем выступлении по радио я невзначай упомянула, что с крыши моего дома пропала бронзовая статуя петуха. Со мной связался слушатель и сообщил, что нашел ее.
– И где же? – поинтересовался Митараи.
– Не люблю говорить с людьми, у которых необычный взгляд на мир, – язвительно сказала Леона.
– А я тогда схожу и сделаю копии, пока магазин не закрылся. – Миюки взяла папку из рук Митараи.
– Достаточно этих страниц, – уточнил тот, и девушка быстрым шагом вышла из комнаты. – Милая девочка, – заметил мой друг.
– Очень послушная, – добавила Леона. – Послушная девочка.
Митараи хотел было что-то сказать, но, похоже, опасаясь завести разговор не туда, промолчал.
– Услышав, что в дом приехали детективы и нашли скелеты внутри камфорного дерева на заднем дворе, я сразу же пришла, чтобы рассказать им обо всем, что известно только мне. Но, я вижу, в этом нет особой необходимости…
– Тем, кто расследует такие сложные преступления, всегда нужна помощь других людей.
– Но только не вам! Те, кто нуждается в помощи других, куда более смиренны.
– На самом деле я очень смиренный! Но смиренному проповеднику не под силу исправить ошибки заблудшего агнца.
Я был удивлен. Леона, на мгновение замолчав, наконец спросила:
– По-вашему, я – заблудшая овечка? – Она вызывающе смотрела прямо на Митараи своими красивыми глазами.
– Нет, это вы должны решить сами.
– Мне показалось, что мне уже вынесли приговор!
– Может, поговорим об этом позже? Расскажите лучше, что вам известно об этом деле. Будут поразительные откровения?
Красивые губы Леоны растянулись в презрительной усмешке. Кажется, это было ее привычное выражение.
– Я гарантирую, что смогу вас удивить.
– То есть вы расскажете не только о петухе?
– Конечно, не только о нем, – Леона медленно кивнула.
– Что ж, тогда будьте добры, поделитесь с нами, прошу! – Митараи раскрыл правую ладонь.
– Это будет не бесплатно. Ведь за все нужно платить, верно? Если вы хотите получить водительские права, то сперва идете в автошколу; если хотите на ком-то жениться, то первым делом посылаете девушке цветы или ведете ее на свидание в кино…
– Женитьба! – Митараи ехидно рассмеялся.
– Это всего лишь пример. Вы не из тех, кто о чем-то просит других?
– Я отличаюсь от большинства людей, поэтому мое поведение часто вызывает неодобрение. Прошу прощения, если вам оно показалось неуважительным.
– Не хотите присесть на диван и поговорить? – сказала Леона и первая села на один из диванов. Мы с Митараи последовали ее примеру и сели напротив. – Сначала расскажу о петухе. Похоже, его выбросило на берег реки Тама. Один из моих слушателей случайно нашел его во время прогулки.
– Река Тама? Статуя до сих пор там?
– Нет, ее принесли на радиостанцию. Сейчас она в моей квартире; приходите позже, если хотите на нее посмотреть.
– Непременно. Вам удалось узнать, как она там оказалась?
– Да, конечно. В Японии полно детективов, кроме вас. На одном из берегов реки находится транспортная компания, у них в парке несколько грузовиков для перевозок. Водители часто сбрасывают излишки земли и песка на берег реки. Мужчина, который принес статую, неоднократно видел, как они это делают, поэтому решил, что петух попал туда из грузовика этой компании. Он зашел к ним и выяснил, что вечером двадцать первого сентября водитель, перевозивший картонные коробки и прочую макулатуру на целлюлозную фабрику, обнаружил поверх них петуха. Он принес его в офис компании на берегу реки Тама, но не нашел ему там применения, поэтому бросил петуха на берегу возле офиса.
– То есть никто не знает, когда именно его выкрали?
– Верно; водитель просто погрузил картон в кузов и уехал.
– Где происходила погрузка?
– Он объехал несколько мест, но последним пунктом была Йокогама. До этого момента статуи в кузове не было. Водитель обнаружил петуха, уже приехав на фабрику.
– То есть он проезжал неподалеку от дома Фудзинами?
– Да, кажется, проезжал вниз по склону Темного холма.
– Спустился по темному склону… а в котором часу?
– Около десяти часов вечера.
– Тайфун! В это время он набирал силу.
– Да.
– Время совпадает с предположительным временем смерти Таку.
– Верно.
– Во время тайфуна на темном склоне при загадочных обстоятельствах погиб Таку Фудзинами. В это же время мимо проезжал грузовик транспортной компании. Статуя петуха, украшавшая крышу дома, каким-то образом оказалась в кузове грузовика. А затем и вовсе пропутешествовала на берег реки Тама… – Митараи задумался.
– Грузовик могли припарковать прямо на Темном холме? – спросил я, наконец воспользовавшись возможностью поговорить с Леоной Мацудзаки. Мое сердце бешено колотилось.
– Нет, – ответила Леона, глядя прямо на меня. – По его словам, он только проезжал мимо. Конечно, он не мог остановиться посреди холма, там даже нет светофора.
Она уже долго смотрела на меня, не отрывая взгляда. Я так нервничал, что в горле пересохло.
– Выходит, кто-то просто забросил петуха в кузов, – сказал я.
Леона кивнула и посмотрела на Митараи, но тот молчал.
– Митараи, ты уверен, что петуха положили в кузов именно здесь? – спросил я.
Мой друг тоже кивнул.
– Однако это кажется мне весьма символичным.
– Символичным? Что именно?
– Не могу отделаться от мысли, что эта небольшая деталь прольет свет на все произошедшее, – продолжил Митараи.
Леона рассмеялась.
– Почему вы смеетесь? – спросил я.
– «Не могу отделаться от мысли, что эта небольшая деталь прольет свет на все произошедшее…» – Леона, скорчив невинную рожицу, подражала тону Митараи. – Типичная реплика для детектива. Это кажется мне весьма символичным, поэтому, Ватсон, передайте мне виски с содовой.
Митараи, не реагируя на ее слова, молчал.
– Прекрасный вечер! Мне выпал шанс лично выслушать умозаключения великого детектива… Не хотите ли поучаствовать в моем шоу на радио?
– С петухом все понятно. Вы говорили, у вас есть другие поразительные истории? – спросил Митараи.
– Желаете послушать? – с вызовом произнесла Леона.
Мой друг молчал.
– Тогда попросите, как следует!
Леона снова перешла на английский. Кажется, она повторила фразу из «Приключений Шерлока Холмса», но Митараи прервал ее:
– Леона-сан, будьте серьезнее, пожалуйста. Ваш брат умер.
Лицо Леоны исказилось гримасой, словно она изо всех сил пыталась сдержать смех.
– И что с того, господин детектив?
– Вы же хотите установить личность убийцы?
– Хотите сказать, что моего брата убили?
– Да, верно.
Леона торжествующе улыбнулась.
– Мне очень
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Обеспечение информационной безопасности бизнеса - Н. Голдуев - Прочая околокомпьтерная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика