Горная кошка - Рекс Стаут
0/0

Горная кошка - Рекс Стаут

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Горная кошка - Рекс Стаут. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Горная кошка - Рекс Стаут:
Нарваться на неприятности легко, а выбираться из них порой очень трудно! Делии Бранд пришлось самой расследовать обстоятельства гибели родителей и одновременно защищаться от обвинения в убийстве.
Читем онлайн Горная кошка - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 50

— Этот путь все равно никуда не годится, — успокоил старателя Диллон. — Бейкер настолько глубоко увяз в политике, что уже не в состоянии беспристрастно смотреть на вещи, если бы даже и хотел, хотя нет никакой уверенности, что он этого хочет. Мы не можем никому из них доверять. Шериф у Бейкера под каблуком, играет роль мальчика на побегушках.

Франк Фелан душой и телом предан Лему Саммису, а это дело, скорее всего, затрагивает интересы Лема. — Диллон собрал со стола свои бумаги, включая и конверт с адресом, написанным рукой Уинн Коулс, запихнул их в карман и, оттолкнув стул, поднялся. — Хорошо. Схожу к ней и попытаюсь выяснить.

— Я пойду с тобой. — Делия тоже встала.

— Нет, Дел, пожалуйста, не надо. Уинн Коулс будет более откровенной в разговоре с глазу на глаз, чем при свидетелях. Я должен идти один. А тебе следует сидеть дома и ждать Клару. И еще. Что вы теперь думаете делать, Харли?

— Как что? — удивился старатель. — Пойду в свою комнату. Куда приятнее, чем бесцельно шляться по проклятым тротуарам.

— А вы понимаете, что являетесь мишенью?

— Мишенью?

— Да, для пули. Джексон располагал уликой против убийцы Чарли Бранда, его застрелили и забрали записку. Руфуса Тоула… но вам, наверное, еще неизвестно, что с ним приключилось. Тоула убили по той же самой причине, что и Джексона. Вы единственный оставшийся в живых свидетель, который может представить хоть какое-то доказательство, изобличающее преступника. Вы видели листок и знакомы с содержанием записки. Убийце, вероятно, об этом известно.

Кто знает о том, что вы убедили окружного прокурора в своем неумении читать рукописные тексты?

— Понятия не имею.

— Так, может, вы не откажетесь еще немного пожить на этом свете?

— Вот уже около семидесяти лет я успешно копчу небо и пока не спешу в другой мир, — пробурчал Харли.

— В таком случае вам, на мой взгляд, следует остаться здесь, в доме. Наверху есть свободная кровать.

— Я должен остаться здесь? — изумился Харли, вставая. — В своей экипировке? Мне лучше, я полагаю, отправиться в собственную конуру.

— Мой автомобиль у дома. Я вас отвезу, — предложил Диллон.

— Нет необходимости, — твердо заявил Харли. — Предпочитаю ходить пешком.

— Как хотите, упрямый вы человек, — покачал головой Диллон и повернулся к Делии: — Постараюсь возвратиться как можно скорее. До ранчо Уинн Коулс сорок минут езды, это на тот случай, если я не найду ее в городе. От нее я приеду прямо к тебе.

— Пожалуйста, нигде не задерживайся, — попросила Делия, касаясь его рукой.

— Понимаю, Дел. Приложу все силы.

Диллон нежно поцеловал девушку. Явно сконфуженный, Скуинт Харли живо отвернулся, на его обветренных щеках проступила легкая краска смущения.

Глава 17

Открыв дверь, Лем Саммис вошел в двухэтажное деревянное здание и, пройдя пять шагов, остановился, всматриваясь в окружавших его со всех сторон животных и птиц: оленей, гусей, орлов, бурундуков, кроликов, лосей, медведей, кугуаров. Но все они были лишь набитыми опилками чучелами, а потому Лем Саммис, особенно не задерживаясь, проследовал в дальний конец обширного помещения, где за перегородкой наконец обнаружил того, кого искал.

— Я трижды посылал за вами, — проворчал Саммис.

Сидевший у рабочего стола Куинби Пеллетт поднял голову. За последние дни в волосах у него прибавилось седины и он сгорбился еще сильнее.

— А мне в высшей степени безразлично, — заявил он спокойно. — Посылайте хоть тысячу раз.

Послушайте, Куин, сердито проговорил Саммис, подходя ближе. — Вы всегда держались независимо. Ничего не имею против. Но когда мы сообща разрабатываем одну и ту же жилу, а в данном случае так оно и есть, то подобная позиция неуместна и от нее никому никакой пользы. Бейкер удерживает вашу племянницу в здании суда. Ему не удастся доказать, что я, или вы, или кто-то из наших родственников причастен к убийствам, но он может устроить большой скандал, прежде чем я сумею остановить его. Бейкер упорно копается в прошлом вашей сестры и, возможно, заново изучает обстоятельства ее смерти. Не оставляет он в покое и мою дочь Эми. Ворошит все, что так или иначе связано с личной жизнью и работой Чарли и Дана. Сейчас у него Клара. Сегодня утром он в течение двух часов допрашивал вас. Мне необходимо знать, что конкретно вы рассказали Бейкеру.

— Я не сказал ему ничего существенного.

— Но вы сидели у него битых два часа!

— Повторяю: я не сказал ему ничего существенного.

— Некоторое время при вашем разговоре с окружным прокурором присутствовал Франк Фелан. Я беседовал с ним.

— Если Франк сообщил вам, будто я доверил Бейкеру что-то такое, что ни вам, ни мне не хотелось бы предавать гласности, то он солгал. А на ваши приглашения я не откликнулся по очень простой причине: я больше ни с кем не хочу говорить на эту тему, даже с вами. И без того слишком много всяких разговоров.

— И слишком много стрельбы, Куин.

— Это я знаю не хуже вас.

— Вы ничего не говорили Бейкеру об Эми и Дане?

— Нет.

— И вы и впредь не станете ничего говорить?

— Не стану.

— Честное слово?

— Можете мне верить.

Около десяти секунд Саммис пристально смотрел на Пеллетта, затем молча повернулся и вышел.

Начальник полиции Франк Фелан выскочил из-за письменного стола и, приблизившись к трем городским детективам в штатском, вне себя от ярости заорал:

— Кретины несчастные! Разве я посылал вас искать иголку в стоге сена? Нет, вы должны были найти губернатора Вайоминга! Может, вас снабдить его фотографией? Мне наплевать, где он прячется или кто его прячет! Найдите его, и баста! Его хотят видеть Лем Саммис и Олли Невинс! Сколько я должен вам повторять, бестолковые обезьяны? Убирайтесь, пока я не сварил вас в кипящем масле!

Спотыкаясь и натыкаясь друг на друга, троица поспешила из кабинета.

— Что вам еще нужно? — рявкнул окружной прокурор Эд Бейкер.

На стоявшего перед ним Кена Чемберса, шерифа округа Силверсайд, грубый окрик не возымел никакого действия.

— Я пришел сообщить кое-что о Скупите Харли, — сказал он, по обыкновению растягивая слова.

— А что с ним?

— Я немного понаблюдал за ним. Недавно он побывал в доме сестер Бранд на Валкен-стрит.

— Ну и что из этого следует?

— Я подумал, что вам будет полезно знать. Он пробыл там более часа. Только недавно вернулся в свою комнату.

— И почему вы решили, что мне необходимо об этом знать?

— Черт возьми! — не выдержал Чемберс. — Неужели вас выбирали только затем, чтобы избавить от всяких хлопот? Если вас не интересует, зачем Скуинт ходил к сестрам Бранд…

— С кем он там встречался?

— Я не сопровождал его под ручку в дом.

Недовольно хмыкнув, Бейкер снял телефонную трубку и коротко с кем-то переговорил. Вскоре в кабинет вошел молодой рослый сотрудник, выглядевший изрядно усталым. Бейкер спросил: известно ли ему, где обитает Скуинт Харли, и тот ответил, что неизвестно.

— Я покажу ему, — вызвался Чемберс.

— Премного благодарен, а ты, Джек, ступай с Чемберсом и доставь Скуинта Харли к нам.

— А постановление на арест имеется?

— Боже праведный, совсем запамятовал, — проговорил Бейкер с легкой иронией. — Зайди в типографию и попроси их изготовить специальное красочное приглашение.

— Ладно. Извините, что я еще осмеливаюсь дышать без спроса.

Когда Джек и Чемберс удалились, Бейкер через противоположную дверь прошел в соседнюю маленькую комнату без окон. Через застекленную крышу падал свет, мерно жужжал вентилятор. Клара сидела, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза. При появлении окружного прокурора она встрепенулась и взглянула на него, прищурившись от яркого света.

— Ну как, пришли к какому-то решению? — спросил он, останавливаясь перед ней.

— Я хочу домой, мистер Бейкер.

— Я обещал отпустить вас к ужину. От вас никто не требует чрезмерных жертв. Вы же хотите, чтобы мы раскрыли преступления?

— Да, конечно.

— Но вы также сами понимаете: это практически невозможно осуществить, не сделав кому-то больно.

— Наверное.

— Вы же не станете покрывать убийцу?

— Нет, ни в коем случае.

— Тогда помогите нам, Клара, и покончим с нашим затянувшимся разговором.

Клара молча покачала головой.

— Вы не желаете?

— Я еще ничего не решила. Все это время я, кажется, проспала. Теперь я чувствую себя сносно и уже больше не усну.

— Вам принести сандвичи или еще что-нибудь?

— Нет, спасибо.

А в это время под тентом на веранде ранчо «Разбитое кольцо» в шезлонге с хромированным каркасом и надувными шинами полулежала Уинн Коулс, одетая в желтую шелковую пижаму. Рядом — небольшой столик с сигаретами, спичками, книгами и разной мелочью, без которой не обойтись молодой красивой женщине. Заслышав приближающиеся шаги, она отложила журнал и подняла голову. Под воздействием яркого солнечного света, заливавшего окрестности за пределами навеса, ее зрачки моментально сузились и приняли форму эллипсов.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Горная кошка - Рекс Стаут бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги