Убийство в частной лечебнице - Найо Марш
0/0

Убийство в частной лечебнице - Найо Марш

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Убийство в частной лечебнице - Найо Марш. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Убийство в частной лечебнице - Найо Марш:
Никто не застрахован от заурядного приступа аппендицита. Даже сильные мира сего. И так получилось, что в один прекрасный день в частную клинику доставили с таким прозаическим диагнозом британского министра.Как выяснилось, более опасного места он не мог бы для себя выбрать, даже если бы захотел. В числе больничного персонала волею судьбы оказалась, во-первых, жаждущая отмщения некогда покинутая им женщина, во-вторых — некая весьма неуравновешенная коммунистка, решительно настроенная против всех членов буржуазного правительства. И наконец, самый страшный из всех врагов — бывший лучший друг.Все эти личности безусловно имели широкие возможности свести счеты со своим противником, и кто-то из них вроде бы претворил заветную мечту в жизнь — во время операции пациенту была введена смертельная доза лекарственного препарата.Однако приступивший к расследованию инспектор Аллейн подозревает, что у покойного могли быть и другие, менее очевидные, но тем более опасные недруги.
Читем онлайн Убийство в частной лечебнице - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44

Он сел среди громких воплей одобрения. Мистер Сейдж восторженно вскочил на ноги.

— Товарищ! — завопил он возбужденно. И тут — словно кто-то спустил курок. Закипели старые как мир дрожжи массовой истерии. Половина народу вскочила на ноги и завопила. Мисс Бэнкс упустила свое вязание и стала делать странные колотящие движения руками. «Да здравствуют анархисты!» — завизжал кто-то за их спинами. Рев продолжался несколько минут, а Какаров пристально наблюдал за делом своих рук. Потом товарищ Робинсон подошел к краю платформы и поднял руки вверх. Но шум прекратился не раньше, чем русский с полупрезрительной усмешкой подошел к своему коллеге.

— Друзья, — сказал Какаров, — потерпите, недолго осталось ждать. А пока что — потерпите. С большим трудом нам удается проводить наши митинги. Давайте не будем вызывать слишком больших подозрений в блистательных мозгах наших потрясающих полицейских, этих одетых в мундиры автоматов, которые защищают интересы капиталистов.

Товарищи долго веселились по этому поводу. Анджела явственно услышала смех инспектора Аллейна. Митинг закончился после краткой речи товарища Робинсона относительно задолженностей по взносам. Мистер Сейдж радостно повернулся к ним с победной улыбкой.

— Потрясающе, правда? — воскликнул он.

— Замечательно!

— А теперь, — продолжал мистер Сейдж, с восхищением глядя на Анджелу, — пожалуйста, скажите мне, кто этот наш общий друг?

— Ну, на самом деле не такой уж близкий друг, хотя нам обоим она очень нравится, — Анджела осмотрелась по сторонам и наклонилась вперед. Мистер Сейдж галантно наклонил к ней свои кудри.

— Мисс Рут О'Каллаган, — сказала Анджела, тихонько, чтобы, кроме Сейджа, ее услышал только Найджел. Он немедленно подумал, что она сошла с ума.

Наверное, мистер Сейдж качнул свой стул назад слишком сильно, потому что он вдруг стал весьма характерно хватать руками воздух. Ноги его взметнулись вверх, и в ту же секунду он сверзился со стула.

— Убийственно! — воскликнул Найджел и поспешно наклонился к упавшему.

Мистер Сейдж отбивался от него крайне агрессивно и после титанической борьбы сам встал на ноги.

— Надеюсь, — сказала Анджела, вовремя вспомнив, что говорить надо вульгарным голосом, — вы себе ничего не повредили. Мне так жаль вас.

Мистер Сейдж молча таращился на Найджела. Наконец он втянул воздух и проблеял:

— Нет, спасибо. Я вполне-е-е в поря-я-ядке.

— Но вы так побледнели. Ведь вы здорово бухнулись. Присядьте на минутку.

— Спасибо, — пробормотал он и плюхнулся на стул. — Господи, как глупо с моей стороны.

— Очень больно, наверное, — серьезно сказал Найджел.

Вдруг Анджела расхохоталась.

— Ох, — пискнула она, — ради бога, простите. Ужасно с моей стороны, но я просто не могу остановиться.

— Право, Ягодка! — пристыдил ее Найджел.

— Инстинктивный смех по поводу телесных повреждений, — сказал мистер Сейдж, который уже пришел в себя, — это рудиментарное явление. Вероятно, оно восходит к тем временам, когда дикое животное оскаливалось, чтобы вступить в битву с противником. Тут невозможно удержаться.

— Как мило с вашей стороны так отнестись к этому, — сказал Анджела сквозь слезы смеха. — Очень забавное у нас вышло знакомство.

— Да.

— Мне лучше вам все объяснить, — продолжала Анджела.

Найджел, который счел падение мистера Сейджа даром Провидения, слушал в полном ужасе.

— Мы из Клерминстера-Стортона в Дорсете, неподалеку от священного очага предков О'Каллагана. На прочих из этой семейки нам, честно говоря, наплевать, пусть все это знают. Но она совсем другая, правда, Клод?

— Совершенно другая.

— Да. Мы виделись с ней в Лондоне и попытались убедить ее взглянуть на вещи с просвещенной точки зрения, и, хотя она по рукам и ногам скована традициями своего класса, она не отказывается слушать. Она и рассказала нам про вас, мистер Сейдж. Она считает, что вы — страшно умный человек, правда, Клод?

— Правильно, — подтвердил несчастный Найджел.

— Вот как получилось? — сказал мистер Сейдж. — Я тоже пытался заставить мисс О'Каллаган думать, пытался открыть ей глаза. Это моя клиентка, и она интересуется моей работой. Заметьте, я ни от кого не принимаю покровительства. Она предложила мне не покровительство, а дружбу. На самом деле я совсем не так хорошо ее знаю, но… — Он помолчал, посмотрел на Найджела и добавил: — Если быть честным, я очень мало виделся с ней с тех пор, как О'Каллаган предложил свой позорный закон. Я почувствовал, что эта ситуация подвергнет нашу дружбу слишком серьезному испытанию. Мы никогда не обсуждали с ней ее брата. Она знает мои взгляды, она поймет. Да, конечно, поймет…

— Разумеется, — пробормотала Анджела.

— Несомненно, — подхватил Найджел.

— Собственно говоря, — продолжал мистер Сейдж, — я должен признать, что по вопросу смерти О'Каллагана я не зашел столь далеко в своих взглядах, как товарищ Какаров. Несомненно, его смерть — благо. Теоретически я признаю, что существует такая вещь, как оправданное устранение человека, но убийство — вроде этого — нет.

— Это и было оправданное устранение, — свирепо сказал Найджел.

— Тогда надо было сделать это открыто во имя Идеи.

— Болтаться на веревке никому не хочется.

— Клод, ты ужасен. Я согласна с мистером Сейджем.

— Благодарю вас, мисс… э-э-э… Пардон, боюсь, что не знаю…

— Ягодка! — воскликнул вдруг Найджел. — Нас же ждет наш кореш! Он тут околачивается возле дверей. Елки-палки! Уже половина второго, а мы обещали, что встретимся с теми ребятами гораздо раньше!

— Ой, как ужасно получилось! — охнула Анджела.

Они наспех пожали мистеру Сейджу руку, торопливо выразили надежду, что снова встретятся, и быстренько смылись.

Товарищи снова разбились на группки. Многие ушли. Найджел и Анджела увидели Аллейна возле двери с его мрачным приятелем. Их обогнал хорошо одетый коротышка, быстро прошел к наружной двери и шумно сбежал по металлическим ступенькам. Аллейн постоял и посмотрел ему вслед. Он и мрачный тип обменялись взглядами.

— Пошли, — сказал Аллейн.

По дороге Найджел и Анджела продолжали оживленно беседовать своими фальшивыми голосами. Аллейн все время молчал, как и его приятель. Анджела испугалась. Неужели этот человек их подозревает?

— Мне кажется, митинг был совершенно чудесный, — сказала она громко на пустынной улице.

— Побуждает к действию, именно так, — сказал Найджел.

Мрачный тип неопределенно хрюкнул. Аллейн молчал.

— Я так рада, что познакомилась с товарищем Сейджем, — продолжала Анджела с восторженным видом.

— Он малый ничего, — снисходительно согласился Найджел, — но я бы не сказал, что у него здравые взгляды.

— Ты насчет О'Каллагана? Ну, не знаю. А что вы думаете по поводу О'Каллагана, товарищ? — в отчаянии Анджела обратилась к Аллейну.

— Я целиком за кровопролитие, — сухо сказал Аллейн. — А вы, товарищ? — Он повернулся к своему приятелю.

Тот издал коротенький зловещий смешок. Анджела вцепилась Найджелу в руку.

— Он был это… нарыв… — сказала она сбивчиво, но решительно. — А когда у нас нарыв, мы… мы…

— Накладываем компресс, — подсказал Аллейн.

— Мы его вырезаем.

— Пур анкураж лезотр, — сказал человек на чудовищном французском[11].

— О-о-о, — сказал Найджел, — не совсем так, товарищ… э-э-э…

— Фокс, — сказал Аллейн. — Вы уже встречались с ним.

— ?!!

— Все в порядке, сэр, — примирительно сказал Фокс. — Это просто я челюсти вынул. Очень сбивает с толку. А у вас очень ничего получалось. Я просто с удовольствием вас слушал.

— Эти речи и впрямь побуждали к действию, — добавил Аллейн.

— Инспектор Аллейн, — в бешенстве сказала Анджела, — этого я вам никогда не прощу! Никогда!

— Тс-с-с! — сказал Аллейн. — Тут и стены имеют уши!

— Ох-х-х! — бушевала Анджела. — У-у-у-у-у! О-о-о-о!

— Убийственно! — очень тихо сказал Найджел.

Они молча шагали, пока не оказались у реки. Возле них остановилось такси, и они в него сели. Инспектор Фокс вытащил из кармана картонную коробочку, воспитанно отвернулся и вставил челюсти.

— Простите, пожалуйста, мисс, — сказал он, — но с ними как-то оно приятнее.

— А теперь рассказывайте, — потребовал Аллейн, — что именно вы там вытворяли?

— Не скажу.

— Не скажете, мисс Анджела? Это затрудняет положение.

— Да ладно тебе, Анджела, — сказал устало Найджел. — Ему же надо знать. Придется все выложить.

Пришлось выложить. Двое полицейских молча слушали.

— Да, — сказал Аллейн, когда рассказ был закончен. — Все это весьма интересно. И информативно. Давайте уточним. Вы говорите, что, когда вы размахивали именем мисс О'Каллаган перед носом у вашего приятеля, — очень опасный трюк, мисс Анджела, — Сэйдж кувырнулся со стула. Как вам кажется, это произошло случайно или он сделал это намеренно? Вы думаете, он был так потрясен, что потерял равновесие и шлепнулся, или это была выходка, специально рассчитанная на то, чтобы отвлечь ваше внимание? Может быть, вы сами так увлеклись лицедейством, что не заметили.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийство в частной лечебнице - Найо Марш бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги