Дело об оборотной стороне медали - Эрл Гарднер
- Дата:19.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Дело об оборотной стороне медали
- Автор: Эрл Гарднер
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трэгг медленно встал. Полицейские оказалась за его спиной. Холкомб подошел к нему и что есть силы врезал кулаком по лицу. Трэгг покачнулся и, если бы не стоявшие сзади полицейские, упал бы.
– Это половина моего утреннего должка, Трэгг, – прошипел Холкомб. – А сейчас ты получишь вторую!
– Что здесь происходит? – спросил властный голос.
Неожиданно в зале появилось новое действующее лицо – капитан Карпет. Холкомб несколько удивленно посмотрел на него, отошел от лейтенанта и отрапортовал:
– Господин капитан, обвиняемый в убийстве Билла Никсона лейтенант Трэгг арестован.
– Что здесь происходит? – устало повторил капитан.
Холкомб быстро объяснил ситуацию.
Карпет огляделся и сел за стол между снова усевшимися на свои места Трэггом и Холкомбом. Сержант снова принялся тасовать карты. Капитан Карпет внимательно посмотрел на Трэгга, тот выдержал его взгляд. Потом Карпет посмотрел на Мейсона и, не глядя на сержанта сказал:
– Десять минут назад в полицию поступил анонимный звонок, что Мейсон и Дрейк вошли в здание на Кроклин-авеню шестнадцать семьдесят один и застрелили после пыток Анну Грайхон и Стива Веннета. Как все это понимать?
Мейсон и Трэгг быстро переглянулись.
– Холкомб, ты сказал, что здесь было еще четверо в масках, где они?
– Должны быть арестованы, господин капитан… Я послал узнать, где они… Они…
В этот момент появился посланный Холкомбом полицейский и доложил:
– Из здания никто не выходил.
– Это как понимать, сержант? – удивленно спросил капитан. – Вместо того, чтобы обыскать дом, вы тасуете карты и наслаждаетесь местью?
– Но, господин капитан…
– Немедленно обыскать дом! – рявкнул Карпет. – В какую дверь убежали неизвестные?
– Вон в ту, – указал Холкомб.
Капитан поднялся.
– Пойдемте, посмотрим.
Холкомб тоже встал и вместе с несколькими полицейскими последовал за ним к дверям. Они оказались запертыми и Холкомб приказал взломать.
Рядом с Трэггом у стола стоял полицейский, но на Мейсона и Дрейка никто не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился к взламываемой двери.
Наконец дерево подалось и открылся проход в длинный очень широкий коридор, по одной стороне которого шли окна, а по другой – целый ряд дверей в какие-то комнаты.
– Все осмотреть! – приказал Холкомб.
– Осторожнее, сержант, – сказал Мейсон. – Как минимум у одного из них был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме.
– Что за чушь вы несете! – воскликнул Холкомб. – Все двери и окна под наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь!
Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком.
– Черт! – выругался он. – Господин капитан, здесь на кровати два трупа.
– Включите свет, – приказал Карпет.
Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и женщина.
– Мейсон, кто это и за что вы их убили? – рявкнул Холкомб.
Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака.
– Расследуйте, господин сержант, – сказал он.
В это мгновение женщина застонала и шевельнулась.
– К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, – усмехнулся Мейсон.
Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину.
– Это Анна Грайхон, – сообщил Холкомб капитану, – я помню ее по фотографиям.
– Тогда второй – Стив Веннет? – спросил Карпет.
– Скорее всего. – Холкомб всмотрелся в лицо мужчины. – Да, это он.
Полицейский потряс женщину за плечо, пошлепал по щеке, наконец приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес:
– Они под влиянием какого-то наркотика, капитан. Что все это означает, Мейсон?
– Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер. По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам с Дрейком ловушку. Посмотрите, на тумбочке у двери лежит револьвер. Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на нем, возможно, висит какое-нибудь убийство.
– Не прикасайтесь ни к чему, – угрюмо буркнул Холкомб.
– Я ни к чему и не прикасаюсь, – улыбнулся Мейсон. – Я бы посоветовал вызвать врача, в них могла быть введена слишком большая доза наркотика, надо сделать промывание.
– Мейсон, – заявил Холкомб, – мы и без ваших советов обойдемся. – Он бросил быстрый взгляд на капитана Карпета и добавил: – Мотайте-ка отсюда по-добру, по-здорову, пока я вас не арестовал по обвинению в укрывательстве преступника. Джон, проводи господ Мейсона и Дрейка до выхода и проследи, чтобы они не разговаривали с Трэггом. И вызови врача и фотографа.
К адвокату подошел полицейский и сказал:
– Пойдемте, мистер Мейсон.
– Хорошо, – сказал тот. – Холкомб, напоследок рекомендую все же обследовать дом. Где-то здесь скрываются пятеро мужчин, один из которых готов стрелять. Если, конечно, ваши полицейские не пропустили их уход.
– Обойдемся без ваших советов, Мейсон. Джон! – заорал Холкомб, – да выведи ты его к чертовой бабушке отсюда!
– Господин сержант, – громко сказал Мейсон, – если я вам вдруг понадоблюсь, то где-то около часа буду на квартире своей секретарши Деллы Стрит, потом поеду домой, а к десяти часам утра появлюсь в своем кабинет.
– Хорошо, Мейсон, если вы нам понадобитесь, мы вас найдем, – ответил Холкомб.
Мейсон в сопровождении Дрейка вернулся в зал с игровым столом, ободряюще кивнул на прощанье Трэггу и спустился вниз. Они одели плащи и шляпы и вышли из дома.
– Наконец-то, – вздохнул Дрейк, – чистый воздух. В атмосфере той комнате мне было как-то не по себе.
– Что ты держался за скулу? – спросил друга адвокат.
– Да пытался задержать в темноте кого-то из них. Ну и нарвался.
– Болит?
– Сейчас уже нет.
– Проверь своих людей, не попался ли кто в руки полиции, – сказал Мейсон выходя через калитку на улицу.
– Хорошо, Перри, подожди меня здесь.
Мейсон закурил сигарету, разглядывая четыре полицейских автомобиля выстроившихся в рядок у обочины. Других машин не было.
Наконец вернулся Дрейк.
– Перри, мои парни не попались, никто. За домом ведется наблюдение – никто не выходил. Неужели этот мистер Икс до сих пор в здании?
– Сомневаюсь, – ответил адвокат. – Наверное, из дома есть какой-то тайный выход. Учитывая, что дом принадлежал Хенсли, который был не совсем чист перед законом, и…
– Да, Перри, ты прав. Что теперь делать? Продолжать наблюдение?
– Сколько у тебя здесь человек?
– Девять.
– Это твой оперативник бросал камушек в стекло?
– Да. И стучал в дверь, но мы не слышали.
– Хорошо. Всех здесь держать бессмысленно, Пол, оставь двух или трех. Пусть постараются выяснить все, что узнает полиция. Да и еще, позвони в газеты… Журналисты еще не знают о случившемся?
– Скорее всего нет, раз их здесь не видно.
– Сообщи, что в этом здании арестован Трэгг и найдены бесчувственные тела Анны Грайхон и Стива Веннета. Газетчики все равно рано или поздно узнают. Пусть слетятся сейчас, твоим оперативникам легче будет работать.
– Я понял, Перри, сделаю.
– Ты приехал на машине?
– Нет, на такси.
– Моя машина в двух кварталах. Ты отпусти лишних людей, а я сейчас вернусь за тобой.
– Да, Перри, у меня для тебя есть подарок, – усмехнулся детектив.
– Какой?
Дрейк осторожно достал из кармана что-то, завернутое в платок, и протянул адвокату.
– Карты мистера Игрека с его отпечатками пальцев. Остальные незаметно взять не удалось. Тебе это пригодится.
– Ты прав, Пол. Это прекрасный подарок. Ландо готов?
– Должен ожидать команды.
– Прекрасно. Звони ему – пусть едет к Делле. Сейчас я вернусь на машине, отвезу тебя и тоже отправлюсь к ней.
– Не беспокойся, Перри, я доеду на машине одного из моих парней. Занимайся своими делами.
– Хорошо, увидимся завтра в конторе, Пол. И меня все больше интересует дело об убийстве на «Звезде Каталонии».
– Я уже догадался об этом, – улыбнулся Дрейк.
13
Мейсон подошел к дверям квартиры Деллы Стрит и осторожно позвонил.
– Кто там? – тихо спросил голос Деллы из-за двери.
– Это я, – ответил Мейсон.
– Кто я?
– Мейсон.
– А пароль?
– Какой пароль?
– Но откуда я знаю, что ты мой шеф?
Мейсон улыбнулся.
– Но ведь мы не договаривались ни о каком пароле, – сказал он.
– Действительно. Тогда скажи имя обвиняемой в деле о поющих жуках?
Мейсон вздохнул.
– Там была не обвиняемая, а обвиняемый. Брайн Эпстэйн.
Замок щелкнул и Делла открыла дверь.
– Шеф, я так рада тебя видеть!
– Что же сразу не открыла дверь, раз рада?
– А кто десять раз предупредил, чтобы я была осторожной? – лукаво улыбнулась она.
– Хорошо, – сказал Мейсон, закрывая дверь. – Я знаю, что у тебя есть бутылочка виски… Ландо еще не приходил?
- Дело об игральных костях - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Из переписки Марии-Каролины и леди Гамильтон - Федор Булгаков - Очерки
- Рождество в Куинси - Девни Перри - Современные любовные романы
- Дело музыкальных коров - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Федеральный конституционный закон "О Конституционном Суде Российской Федерации" - Законодательство России - Юриспруденция