Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли
0/0

Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли:
В классических рассказах о приключениях Шерлока Холмса, вышедших из-под пера Артура Конан Дойла, лишь мельком упоминается ряд дел, разгадкой которых приходилось заниматься Великому Сыщику. Даже для тех, кто не обладает дедуктивным мышлением, совершенно очевидно, что эти дела всерьез повлияли на судьбу Холмса и на формирование его методов ведения расследования. Но, в силу определенных, известных ему одному причин, Артур Конан Дойл не уделил этим делам внимания, которого они заслуживают.Лауреат премии Эдгара По, писатель и литературовед Майк Эшли вдохновил целую плеяду известных писателей на то, чтобы закрасить «белые пятна» в истории Шерлока Холмса. Двадцать шесть вошедших в эту антологию рассказов достойно дополняют классический ряд приключений Великого Сыщика. Перевод: Александра Головина, Елена Осенева, Михаил Шаров, Эвелина Меленевская, Алексей Капанадзе, Елена Пучкова
Читем онлайн Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 145

– Тут же этим и займусь, – смеясь, ответил я и направился к выходу.

– Спасибо. Вы, Ватсон, незаменимы, словно костыль для хромого. Будьте так добры, потешьте мою лень, передайте мне вересковую трубку и крепкий табак. Над этой маленькой загадкой придется поломать голову.

Всего спустя три часа я вернулся к Холмсу с отчетом. Один из служащих почты на Бейкер-стрит оказался ярым почитателем таланта Холмса и ценителем его методов. Он с энтузиазмом бросился выполнять мое поручение. Несмотря на приближающееся время закрытия, он, ни секунды не медля, тут же послал через океан и бескрайние американские земли телеграмму в Баркервиль. Мне он объяснил, что из-за восьмичасовой разницы во времени телеграмма прибудет в почтовое отделение Баркервиля как раз к началу рабочего дня. Он даже пообещал мне дождаться ответа. Канадцы, несмотря на необычность нашей срочной просьбы, тут же ее выполнили. Они проверили свои архивы и выяснили, что письмо Месгрейву и впрямь было отправлено из их офиса, о чем свидетельствовала надлежащая запись в гроссбухе. Правда, к своему стыду признались они, имя и адрес отправителя из гроссбуха загадочным образом пропали: кто-то их стер. Почтмейстер Уильям Топпинг – который и впрямь оказался левшой и принимал в тот день корреспонденцию – заявил, что не знает, кто мог уничтожить данные об отправителе письма. По его мнению, это было преднамеренное и подлое злодеяние какого-то интригана, который воспользовался моментом, когда на почте было особенно много посетителей. Разумеется, из отделения гроссбух не выносили – это серьезное нарушение правил, – но его частенько оставляли открытым на прилавке. Ни мистеру Топпингу, ни его помощникам никто из клиентов в тот день не запомнился. А стерев данные о себе, злодей и вовсе не оставил им никакого шанса выяснить адрес отправителя. По пути домой я размышлял о том, что на этот раз Холмсу встретился не просто хитроумный противник; на этот раз нам из далекой Америки бросал вызов (а быть может, и угрожал) чей-то поразительно блестящий ум.

– Видимо, штемпель она подделала тогда же, – заметил я, сообщив Холмсу безрадостные известия. – Она позаботилась не только о том, чтобы подделать его, но и о том, чтобы скрыть свою личность.

– Вот именно! И опять всплывают два вопроса: зачем она хочет со мной связаться и что хотела сказать своим посланием?

– На первый вопрос я могу придумать ответ, – сказал я. – Судя по вашему расследованию дела об “обряде дома Месгрейвов”, их семью особо дружелюбной и жизнерадостной не назовешь. Видимо, эта женщина хочет связаться с Месгрейвами при помощи посредника, который в курсе произошедших тогда событий и достаточно умен, чтобы понять истинный смысл ее послания. Вы, Холмс, подходите по обоим параметрам.

– Возможно, вы правы, Ватсон. Знаете, вы наверняка правы! Получается, эта загадочная дама хорошо знакома с семейством Месгрейв. Ну что же, прогресс налицо. Осталось только прочитать-таки ее послание.

Подхватив конверт, Холмс тщательно изучил его в мельчайших подробностях. Отложив в сторону трубку, он взял перо и открыл блокнот.

– Ба! – воскликнул он. – Из фразы “Report Sy” можно сложить слово “Trysor”, что на валлийском означает “сокровище”. Но при чем тут это? Мы знать не знаем, имеет ли отправительница письма отношение к Уэльсу и замешано ли тут какое-нибудь сокровище. Напротив, эта дама, очевидно, проживает в Канаде, а наш претендент на роль сокровища – пустые листы бумаги. Ватсон, а что вы думаете по поводу этой фразы: “Report Sy”?

– Может, SY – это какое-то сокращение? Что-то вроде буквенного кода? – предположил я. – Или аббревиатура от слова Сидней, того, что в Австралии? Или от слова “символ”.

– Да, все три варианта возможны, – подумав, признал Холмс. – Давайте еще и четвертый вариант добавим: “система”. Ну а “Confl films” можно расшифровать как “конфиденциальные документы”. Или “конфиденциальные пленки” [82] , если допустить, что у автора дрогнула рука. Все это подразумевает строгую упорядоченность. Систему, если позволите. Давайте примем эту гипотезу за рабочую и посмотрим, куда это нас заведет.

– Думаю, вы правы, – ответил я. – Слово “система” тут напрашивается само собой.

– Значит, расшифровываем “Report Sy” как систему отчетности. Пока что-нибудь не опровергнет эту теорию. Ну а что насчет “Confl films”? – спросил Холмс.

Теперь уже я принялся играть словами.

– Гробы! [83] – воскликнул я. – Из этой фразы прекрасно получается слово “гробы”!

– Какой вы молодец, Ватсон! “Гробы” звучат многообещающе; да и вообще слово забавное. Значит, остаются буквы “MLL”. Это, видимо, какая-то дата, записанная римскими цифрами. М – это тысяча, L – пятьдесят. Значит, тысяча плюс два раза по пятьдесят. – Холмс задумался. – Но римляне не обозначали число сто двумя буками L. У них для этого был отдельный символ – C. Значит, нас интересует вторая L. Сомнительная дополнительная L. Что же за дату хочет сообщить нам отправитель письма? Тысяча пятьдесят? Тысяча сто? Или что-то посередине? Какая такая важная дата может быть зашифрована на конверте, который предназначался нам, но был отправлен Норману-Ньюману Месгрейву?

– Я не знаю, – честно признался я.

– Придумал, Ватсон! – вскочил на ноги Холмс. – Я все понял! – Его лицо сияло от радости. – Реджинальд Месгрейв, преданный хранитель своей средневековой крепости, много лет назад рассказал мне, что древний дуб, растущий на территории поместья, был там еще во времена Нормандского завоевания. Нормандского, Ватсон! А это случилось в тысяча шестьдесят шестом году, когда феодальная система пребывала в самом расцвете. Это объясняет, зачем она поменяла имя Ньюман на Норман! Очередной трюк этой хитроумной дамочки! Знаете, с каждым часом она интересует меня все больше и больше. Она прямо заманивает нас в лабиринт катакомб, крипт и подземелий, о которых я говорил вам ранее. Да, мой дорогой Ватсон, решение этой симпатичнейшей задачи скрывается от нас в древних гробах поместья Месгрейвов в Харлстоне!

Я был в полном восторге.

– Холмс, вы так прекрасно все обосновали, – сказал я.

– Если вы будете так любезны и выберете нам на завтра утренний поезд до Западного Суссекса, я пошлю телеграмму Натаниэлю Месгрейву, новому сквайру, и предупрежу его о нашем появлении. Не сомневаюсь, он с радостью нас примет. Ну а для меня будет превеликим удовольствием познакомить его с вами, Ватсон.

– Жду этого с нетерпением, – искренне ответил я. – История семьи Реджинальда Месгрейва, да и ваше в ней участие всегда казались мне чрезвычайно любопытными. Ну а теперь обещают вскрыться новые интересные факты – определенно что-то затевается!

– Совершенно верно, мой верный друг! И это что-то, возможно, будет связано с гробами! – усмехнулся Холмс. Хитроумные задачки неизменно приводили его в хорошее расположение духа.

Назавтра в семь утра мы уже сидели в вагоне для курящих первого класса. С вокзала Ватерлоо мы отправились прямо в Харлстон. Когда мы прибыли на прелестный провинциальный вокзал, нас уже ждал кэб. Извозчик приветливо с нами поздоровался.

– Мистер Шерлок Холмс? Доктор Ватсон? Я из Харлстона, мистер Натаниэль послал меня вас встретить. Надеюсь, вы хорошо добрались?

– Благодарю вас, вполне, – ответил Холмс и, взглянув на меня, вновь обратился к извозчику: – Мы с сэром Реджинальдом много лет дружили. Прошу вас, расскажите, как получилось, что он так рано ушел из жизни?

– Понимаете, сэр, тут всему виной один гость, которого пригласили на охоту, а он оказался неопытным стрелком. Он прошел вслед за сэром Реджинальдом в лесок, где они собирались встретиться с загонщиками, и забыл разрядить ружье, когда перелезал через ограду. Спусковой крючок зацепился за куст ежевики, и бедный сэр Реджинальд получил в спину заряд из обоих стволов ружья. Мы благодарим Господа, что он хотя бы не страдал. Все произошло мгновенно.

– Настоящая трагедия, – после паузы грустно произнес Холмс.

– Совершенно верно, сэр. Такая потеря. У него было столько друзей в округе – очень много друзей. Когда в церкви Пресвятой Девы Марии служили панихиду, всем пришлось стоять – места для стульев не хватило. И в парламенте он наш округ хорошо представлял.

По прибытии в Харлстон нас весьма сердечно приветствовал Натаниэль Месгрейв, обаятельный и вежливый юноша с аристократическими манерами. Мы выразили ему свои соболезнования, и он отправил нас устраиваться в новое крыло старинного особняка.

* * *

– В Харлстоне все так и кишит загадками, – заметил Холмс, усевшись в предложенное ему кресло в кабинете Месгрейва. – Как вы знаете, в прошлый раз я приезжал сюда по просьбе вашего кузена, у которого пропали двое слуг. Ну а теперь я сам привез вам небольшую загадку – о ней мы узнали вчера в Лондоне. Эта тайна как-то связана с мистером Ньюманом, или Норманом, Месгрейвом, который умер несколько лет назад и мог быть, а мог и не быть вашим родственником.

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли бесплатно.
Похожие на Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги