В строю с волками - Сергей Зверев
- Дата:18.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Боевик
- Название: В строю с волками
- Автор: Сергей Зверев
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Веселый сегодня вечер, – проворчал Вахид, направляясь прочь от патрульной машины и полицейского, ползающего по снегу.
– Зачем ты сказал ему, будто они мертвы? – недоумевал Шамиль, шагая рядом.
– Чтобы быстрее парней освободили, – пояснил Вахид и свернул на улицу.
– Понятно. – Шамиль перевесил сумку на другое плечо. – Что дальше?
– Будем думать, где переночевать, – как само собой разумеющееся ответил Вахид. – А с этим проблема.
– Думаешь, нас будут искать?
– Со страшной силой, – уверенно заявил Вахид. – Мы сильно разозлили полицейских.
– Наверняка решат, что мы в городе не просто так, а с какой-то нехорошей целью, – предположил Шамиль. – Слишком закручен сюжет.
– Да, ушли красиво, – не удержался Вахид. – И это их напрягло.
– В таком виде нас разве кто-то пустит к себе? – Шамиль провел рукой по бороде. – Может, поедем к кому-то?
– Ты же знаешь правило. – Друзья обогнали престарелую пару, идущую впереди. – Мы не можем встречаться ни с кем из наших.
– Как же быть?
– Что-нибудь придумаем, – заверил его Вахид и остановился.
– Что?.. – Шамиль по инерции сделал несколько шагов и тоже замер.
– Посмотри, – проговорил Вахид, тыча рукой в сторону небольшой, размером с ладошку, рекламы, стыдливо прятавшейся с самого края задней стенки остановки.
– «Массаж», – вслух прочитал Шамиль, и Вахид кожей почувствовал его взгляд.
– Ага, массаж, – с издевкой проговорила какая-то женщина и боком отошла от чеченцев. – Срам!
– «В нашем салоне всем предлагается комплексная программа релаксации по типу классических, спортивных, тайских, тибетских, а также около пятнадцати разнообразных спа-программ. Массаж мы всегда выполняем в четыре руки», – прочитал Вахид, посмотрел на женщину и сказал на полном серьезе: – Нам спортивный подойдет.
– Вахид, я правильно тебя понял? – заволновался Шамиль.
– Конечно! – подтвердил тот, запоминая номер телефона.
Глава 8
Конфуз
«Если на него надеть очки, он будет похож на Явценюка, – глядя на портрет Бандеры, подумал Берса и украдкой перевел взгляд на хозяина дома. – Точно! Может, они родственники?»
Невысокого роста, наполовину лысый Явценюк встретил их с Томсоном в своей загородной резиденции и сразу потащил знакомить со своими домочадцами. Берса, ненавидевший музыку, целый час изображал восхищение игрой на скрипке дочери Явценюка Анастасии. Тем временем в гостиной накрывали на стол.
– Молодец, Настя! – Берса захлопал в ладоши, когда девочка наконец-то раскланялась.
– Теперь прошу отобедать! – объявил Явценюк, вскочил с кожаного дивана и картинно показал на высокие створчатые двери.
Дом поражал воображение Берсы. Он не был избалован роскошью, но гостил у известных в Европе людей и нигде не видел такого роскошного убранства. Разноцветный мрамор удивительным образом сочетался с дорогими породами дерева и позолотой. Стены украшали картины, с потолков свисали не люстры, а целые произведения искусства из хрусталя и бронзы.
Но больше всего его впечатлил лифт. Пол там покрывал ковер, в ворсе которого утонули ноги. Это была целая комната, в которой можно было устроить кабинет или гостиную. Нельзя было понять, едет он или стоит. Как только бесшумно закрылись двери, кабину заполнила вязкая тишина.
– Скажи, Арсений, у тебя всего три этажа, зачем лифт? – осторожно проговорил Берса и скользнул взглядом по своему отражению в зеркальной стене.
– Не совсем три, – возразил Явценюк и шагнул в открывшиеся двери. – Внизу еще два и подземный гараж.
– Это плохо, – на полном серьезе сказал Берса. – Надо больше ходить.
Рассаживая гостей, Явценюк, одетый в вышиванку, лично выдвинул стул для Томсона с торца длинного стола. Он сделал это как заправский лакей и сам устроился справа от него. Берса занял место напротив. Его коробило, как Явценюк лебезил перед американцем. Он не только усадил янки на почетное место, но и самолично стал накладывать ему салат и налил горилки. Для Берсы все это делала прислуга, одетая, как и хозяин дома, в национальном стиле. Это было приторно, если не сказать противно. Берса ничего не имел против того, что Томсона усадили во главе стола, но презирал плебейство, с которым это делалось.
Явценюк встал, картинно поднял рюмку и сказал:
– Предлагаю отведать настоящей горилки с перчиком и хреном!
– Хре-ном? – повторил по складам Томсон и осторожно взял в руку рюмку.
– Это такое растение, – объяснил Явценюк, догадавшись, о чем подумал гость. – Оно горькое, но в нем много витаминов.
– Теперь понимаю! – воскликнул Томсон и облегченно вздохнул.
Явценюк, словно солдат на параде, вскинул подбородок и с пафосом проговорил:
– Я хочу сказать украинский тост, который в переводе на русский язык будет звучать так: «Хороший друг как ветер: приносит счастье и радость, забирает горе и беду. Так давайте выпьем за то, чтобы вокруг нас было всегда ветрено!»
Берса с удовольствием опрокинул в себя горилку, прижал к губам запястье, перевел дух, посмотрел на Явценюка и съязвил:
– Хороший тост. Только жаль, что на русском!
Томсон вмиг покраснел, торопливо наколол вилкой небольшой, размером с детский пальчик огурчик и с удовольствием захрустел им.
– Придет время, и мир забудет этот язык! – заявил Явценюк.
– А ты, Арсений, неисправимый русофоб! – восхитился Томсон.
Горилка обожгла Берсе горло. Пытаясь избавиться от неприятных ощущений, он сначала попытался заесть горечь салатом. Привкус остался. Тогда он сделал глоток из стоявшей слева от него чашки с водой, в которой плавала долька лимона.
Возвращая ее на место, Берса неожиданно почувствовал напряжение, возникшее за столом. Явценюк склонился над тарелкой и делал вид, будто поглощен холодной закуской. Томсон отвел взгляд в сторону и напрягся, словно сдерживая смех. Берса решил, что попросту пропустил какую-то шутку, и налег на салат из свежей капусты и грибов.
– Кстати, как у меня с произношением? – неожиданно спросил Явценюк по-английски.
– Вы говорите исключительно хорошо, – похвалил Томсон. – Обычно я по акценту сразу угадываю, какой национальности человек. С вами это не проходит.
– Перед самым вашим приездом я разговаривал по телефону с господином Шнитте… – Явценюк бросил настороженный взгляд на Берсу и вопросительно уставился на Томсона.
Догадавшись, чего он опасается, американец прикрыл веки и лениво кивнул, давая понять, что в присутствии этого человека можно говорить на любые темы.
– Так вот, он мне сказал, что вы имеете для меня какую-то информацию по нашим поставкам, – продолжил Явценюк.
– Да, – подтвердил Томсон и отстранился от стола, давая возможность прислуге налить в тарелку борщ. – Асад нуждается в противотанковых средствах. Мы намерены переправить ему двести комплектов.
Берса напрягся. Неужели? Нет, он где-то слышал, что США одной рукой топят Сирию в пучине гражданской войны, а другой поставляют ей вооружение, но по-прежнему считал, что это лишь домыслы.
– Нашей армии они тоже нужны, – заявил Явценюк и картинно вздохнул. – Сепаратисты и русские хорошо вооружены. Нам приходится воевать на старой технике.
– Кто виноват в том, что вы все распродали? – осведомился Томсон. – Сколько отправили в Грузию и в ту же Сирию?
– Но мы выполняли ваши инструкции! – возмутился Явценюк.
– Что вы еще собираетесь туда отправить?
– На складах в Одессе лежат несколько тысяч штурмовых винтовок, – стал перечислять Явценюк. – Есть зенитно-ракетные комплексы российского производства, но у оппозиции нет авиации…
– Зато она есть у Израиля, – заметил Томсон.
– Разве он вам не союзник? – тихо спросил Явценюк.
– Дождитесь партии ПТУР и грузите, – оставив вопрос без ответа, приказал Томсон.
Явценюк неожиданно приподнялся, снял левой рукой крышку с фарфоровой соусницы и положил в тарелку Томсона ложку сметаны.
– Это довершит вкусовую гамму.
– Что? – не понял Томсон.
– Сметана позволяет прочувствовать все особенности колорита нашего борща.
– Вы меня извините, – не выдержал Берса. – Насколько я понимаю, речь идет о поставках оружия в Сирию?
– Именно так, – подтвердил Томсон. – А что тебя беспокоит?
– Я до сих пор считал, что Сирия – заклятый враг Америки и всего западного мира, а сейчас узнаю, что вы поставляете туда оружие через Украину.
– Врагами мы считаем того, кого назначим, – стал объяснять Томсон. – В данном случае это Асад. Но мы не заинтересованы в том, чтобы его режим пал быстро. Нужно… – Он закатил глаза и щелкнул пальцами, подбирая нужное слово. – Как бы правильно выразиться? – Неожиданно его лицо просветлело. – Мы должны сделать так, чтобы Сирия оттянула на себя и сковала часть сил «Исламского государства».
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- История Украинской ССР в десяти томах. Том четвертый - Коллектив авторов - История
- Суть Исламского Проекта - Вячеслав Львович - Публицистика
- Секретная инструкция ЦРУ по технике обманных трюков и введению в заблуждение - Роберт Уоллес - Шпионский детектив
- Германский Генеральный штаб. История и структура. 1657-1945 - Вальтер Гёрлиц - Прочая документальная литература