Переполох в Детройте - Дон Пендлтон
0/0

Переполох в Детройте - Дон Пендлтон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Переполох в Детройте - Дон Пендлтон. Жанр: Боевик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Переполох в Детройте - Дон Пендлтон:
Мафия собирается прибрать к рукам Детройт, ежегодно приносящий ей 150 миллионов долларов дохода. Но в «город моторов» прибывает мститель-одиночка Мак Болан. Он намерен швырнуть разводной ключ в шестеренки идеально отлаженного криминального конвейера, который запустила «Коза Ностра»...

Аудиокнига "Переполох в Детройте" от Дона Пендлтона



📚 "Переполох в Детройте" - захватывающий боевик, который расскажет вам историю о главном герое по имени Джон Сторм. Этот бывший спецназовец отправляется в опасное путешествие, чтобы раскрыть тайны преступного мира Детройта и навести порядок в городе.



Слушая эту аудиокнигу, вы окунетесь в мир интриги, действия и неожиданных поворотов сюжета. Дон Пендлтон создал увлекательный рассказ, который не отпустит вас до самого финала.



Об авторе:


Дон Пендлтон - талантливый писатель, чьи произведения покорили сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются захватывающим сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми развязками.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас переживать, смеяться и держать в напряжении до последней минуты. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!

Читем онлайн Переполох в Детройте - Дон Пендлтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 27

— Сейчас ты похож на щенка, который решил загнать медведя на дерево, но оказался там сам, — нараспев произнес Дэйли. — Тебе не нравится твое подразделение?

— С этим все в порядке, — ответил Холзер старому другу семьи. — Ты мне лучше скажи вот что, Джо: тебе ничего не подсказывает твоя интуиция?

— Пока еще нет.

— Нет?

— Нет. Но твоя, вижу, уже кое-что нашептала.

Зазвонил телефон. Инспектор снял трубку, внимательно выслушал своего собеседника, затем отдал короткие, точные приказания. Холзер вздохнул и принялся разглядывать плакаты на стенах.

Дэйли положил трубку и снова обратился к своему молодому коллеге:

— Послушай, парень нанес первый удар на твоем участке. Я понимаю, как ты себя чувствуешь. Ты хочешь предъявить территориальный иск. О'кей. Но хороший полицейский...

— Не в этом дело, Джо. Э-э... либо я окончательно свихнулся, либо... я разговаривал с этим парнем! Вот прямо здесь, на этом этаже.

Дэйли удивленно поднял брови.

— Да? Где?

Холзер показал глазами налево.

— Вон там.

— Где там?

— Там, где сейчас стоит Келсо.

— А я думал, мы говорим о Болане...

Холзер сглотнул набежавшую слюну и продолжил:

— Именно о нем я и говорю.

Джо Дэйли поскреб щеку.

— Когда это случилось?

Лейтенант из Кросс Пойнта взглянул на часы.

— Тридцать минут назад.

— А что же ты сразу ничего не сказал?

— Парень исчез до того, как моя догадка превратилась в уверенность.

— Когда это произошло?

— Как раз в момент его исчезновения. Я искал его. Как ненормальный обежал все здание, смотрел везде. Но... Никаких следов.

— И до сих пор ты никому ничего не говорил! — подвел итог Дэйли. — Почему?

— А ты всегда сразу говоришь о своих подозрениях, Джо?

— Если они на чем-то основываются, то да. Но что ты мне пытаешься доказать, Джонни? Ты утверждаешь, что Мак Болан вот так запросто зашел к нам и вынюхал все, что хотел? Что человек, который никогда раньше здесь не бывал, в первый же раз из сотен одинаковых кабинетов безошибочно выбрал тот единственный, который ему необходим, потом обвел нас вокруг пальца и вышел? И никто не узнал его, кроме тебя?!

— Да. Да! — Холзер передернул плечами и уставился в стену.

— Для чего он это сделал?

— Я и сам думаю об этом последние тридцать минут. Ах, черт побери, Джо! Ты видел досье на этого парня? Он оставлял в дураках полицию многих штатов. Агенты ФБР вот уже несколько лет мечутся, высунув языки, — все пытаются напасть на его след. И не только они. Любой подонок, который может прочитать цену за его голову в специальном субботнем выпуске газет, мечтает заработать на нем состояние. Мафия выделяет отборные группы охотников за головами, чтобы убить его. А он запросто обходит все их ловушки. Как? Каким образом он это делает? У нас даже нет приличного фоторобота этого человека. Как он выглядит на самом деле? Может, полицейские в самом деле отворачиваются, когда он проходит мимо, или они просто не догадываются, что он рядом? Должно же быть какое-то объяснение...

— Эй, не горячись, успокойся! Ты можешь коротко и внятно объяснить, о чем хочешь мне рассказать, Джонни?

— Вот то-то и оно, что я сам ничего не знаю, — признал Холзер с несчастным видом, — кроме того, что... черт побери, я знаю, что Болан был здесь. И...

— Продолжай, я тебя слушаю.

— Похоже, это не полицейское дело, Джо.

— А чье же?

— Я не знаю чье, но чувствую, что не полицейское. Посуди сам! Используемые нами методы работы выбираются исходя из нашего же понимания психологии преступников.

— А кто доказывает обратное? И кто говорит, что Мак Болан не преступник?

— Вот в том-то и дело! Тут ты попал в точку, Джо. Именно поэтому Болан приходит и уходит, когда ему заблагорассудится. Наши методы неправильны, Джо! Вот потому мы и зашли в тупик.

— Ты же полицейский, Джонни!

— Да, я полицейский.

— И твой старик был полицейским. Я тоже фараон. Каждый человек в этом чертовом кабинете тоже полицейский. Так как мы должны делать нашу работу? Какой метод мы должны использовать?

— Болан превосходит нас по всем статьям.

— Что?

— Ну ладно, может я использовал не то слово. Но этот парень — солдат. И он ведет войну. Это не гангстерская война в том смысле, к которому мы привыкли. Он сражается не с нами. Он сражается с ними.

— Ну и что, продолжай!

Несколько детективов стояли в отдалении и с интересом прислушивались к разговору. Холзер оглянулся на них, пожал плечами и упрямо продолжал:

— Он был здесь, Джо. В течение десяти минут он ходил по комнате, разговаривал с людьми, читал приказы и инструкции, делал записи. Я думал, что это полицейский, которого где-то уже видел. И я уверен, что примерно то же самое думали и все остальные. Но почему-то мой интерес к нему оказался более глубоким. И он сразу почуял это, Джо. Почуял в тот самый момент, когда я начат задавать себе вопросы. Тогда он сразу перешел в эту комнату, подошел к Келсо и высказал ему какое-то замечание. Тот возразил, и между ними завязался спор. Болан видел, что я иду за ним. Он у кого-то узнал мое имя и, обратившись ко мне, на время усыпил мою бдительность. Он очень быстрый и умный парень. Ему даже удалось втянуть меня в перепалку с Келсо, и пока мы спорили, его и след простыл. А теперь, Джо, скажи мне, знаешь ли ты хоть одного подонка или преступника, который смог бы совершить нечто подобное?

Старый полицейский некоторое время обдумывал сказанное, а затем с тяжелым вздохом поднялся из-за стола.

— Ты думаешь, что я пойду к начальнику с твоей гипотезой, похожей на головку швейцарского сыра? В ней больше дыр, чем фактов. Скорее всего, это и был полицейский, которого ты раньше где-то встречал. Ведь сейчас к нам постоянно прибывает пополнение. Скоро сюда прибудет еще один самолет с агентами ФБР на борту. Они слетаются на Болана как пчелы на мед. Можно подумать, что здесь проходит съезд полицейских. У нас есть…

— Джо... Черт возьми, инспектор! Я изучал рисунки и наброски. Он очень похож, чертовски похож. А интуиция мне все время подсказывает, что...

— Выйдите отсюда вместе со своей интуицией, — строго сказал Дэйли, но, заметив обиду в глазах молодого полицейского, несколько смягчился и добавил: — Послушай, ты хороший полицейский. И дело свое знаешь. Этого у тебя не отнимешь, Холзер. Но сегодня все слишком нервные. Инстинкты могут подвести, особенно тогда, когда мы начинаем пугаться любой тени. То, что ты мне рассказал, я не могу доложить начальнику. Что я ему скажу? Что человек, из-за которого проведены дорогостоящие мероприятия по мобилизации всех сил полиции, запросто зашел в управление и выведал план операции, которую мы разрабатывали, чтобы поймать его в свои сети? Я не собираюсь делать это, Холзер. Лучше возвращайся к себе в подразделение и забери с собой свою интуицию.

Сзади кто-то захихикал.

Холзер открыл было рот, чтоб возразить, но передумал, молча развернулся и, ничего перед собой не видя от злости, направился к выходу.

Но, не сделав и двух шагов, он столкнулся с полицейским, который пытался привлечь внимание инспектора.

— Извините, сэр, — озабоченно произнес тот, — но у нас в отделе связи происходят странные вещи!

Холзер замер и навострил уши.

— Ну, что там еще?! — раздраженно рявкнул Дэйли.

— Мобильные подразделения начинают нести службу ночью, так? Никаких изменений не было?

— Не было, — проворчал Дэйли. — Этот канал связи нам не нужен до...

— Вот как! Но дело в том, что дежурный оператор ударной группы случайно включил канал «Дельта» и услышал переговоры командира мобильного подразделения с патрулями в Харпер Вудс. Я перепроверил. Еще из двух округов доложили о радиообмене с командирами мобильных групп. Итого: «Ударная-7», «Ударная-8» и «Ударная-9» — все они были на связи.

Холзер вернулся назад, к столу Дэйли.

Дежурный офицер уставился на полицейского из отдела связи. Глаза его сузились и превратились в тонкие щелочки. Холзер деликатно кашлянул и спросил:

— А сейчас твоя интуиция тебе ничего не говорит, Джо?

Глава 17

— Я рад, что ты нашел мою записку, — раздался в трубке напряженный голос Лео Таррина. — Обстановка накаляется.

— Будет еще жарче, — ответил Болан. — Я хотел найти тебя. Откуда ты звонишь?

— Из телефонной будки на улице, недалеко от дома Томми Дамио. Здесь наш штаб, запомни. Ты опоздал на несколько минут, я уже собирался уходить.

— Извини. Я был занят. Только что получил записку. Случилось что-то непредвиденное?

— Это связано с Броньолой.

— Скажи Гарольду...

— Погоди. Выслушай сначала меня. Дело действительно срочное. Новости прямо из штаб-квартиры. Гарольд просит передать, чтобы ты забыл все прежние поблажки. На этот раз он занимает жесткую позицию. Ситуация очень серьезная. Я цитирую Гарольда: «даже не дыши на человека по имени Буч Кэссиди», конец цитаты. Это приказ, и Гарольд хочет, чтобы ты понял это.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переполох в Детройте - Дон Пендлтон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги